1 00:01:23,918 --> 00:01:25,378 Olá, Amanda. 2 00:01:26,463 --> 00:01:27,338 Bom dia. 3 00:01:27,422 --> 00:01:28,590 -Olá. -Olá, bebé. 4 00:01:32,635 --> 00:01:34,971 Olha, querida, já tratei da roupa. 5 00:01:35,764 --> 00:01:37,807 Amanda. Não, não, não. 6 00:01:44,814 --> 00:01:49,069 Amanda Grazzini 933 dias Intelectualmente curiosa 7 00:01:52,113 --> 00:01:53,823 -Vamos ouvir, Amanda. Vá lá. -Sim. 8 00:01:53,907 --> 00:01:54,741 Muito bem. 9 00:01:54,824 --> 00:01:58,661 1816 dias desde a seleção. Destemida e alegre. 10 00:02:12,842 --> 00:02:14,677 Feliz aniversário, Amanda. 11 00:02:27,107 --> 00:02:28,233 Personalidade extrovertida 12 00:02:28,316 --> 00:02:29,734 Forte emocionalmente. 13 00:02:29,818 --> 00:02:30,693 Prodígio. 14 00:03:50,190 --> 00:03:53,693 Boa, boa, boa. Muito bem, bom trabalho, pessoal. 15 00:03:53,777 --> 00:03:56,071 Vemo-nos amanhã às 17 horas. 16 00:03:56,154 --> 00:03:58,281 Por isso, comam bem, descansem. 17 00:03:58,364 --> 00:04:00,200 Último ensaio antes do concerto. 18 00:04:00,283 --> 00:04:02,368 Se alguém tiver algum problema, não me digam. 19 00:04:03,119 --> 00:04:04,871 Está bem, boa. 20 00:04:04,954 --> 00:04:07,624 REPRODUZIR GRAVAR 21 00:04:08,208 --> 00:04:09,042 Amanda. 22 00:04:10,627 --> 00:04:12,629 -Foi muito bom. -Obrigada. 23 00:04:33,316 --> 00:04:35,443 -Que tal, Rick? -Vá lá, pessoal. 24 00:04:35,527 --> 00:04:37,529 Então, tudo bem? 25 00:04:37,612 --> 00:04:39,280 Bela mochila, pá. 26 00:04:39,364 --> 00:04:41,533 -Por favor, parem. -É fixe. 27 00:04:42,200 --> 00:04:44,327 -Dá-me a mochila. -É muito fixe. 28 00:04:45,286 --> 00:04:46,830 Vá lá, vou chegar tarde às aulas. 29 00:04:46,913 --> 00:04:48,623 Rick Virgil. 5122 dias Bullying persiste 30 00:04:48,706 --> 00:04:50,542 Vá lá, por favor. Dá-ma. Parem, por favor. 31 00:05:02,554 --> 00:05:06,683 Luiza Ceolin. 10 292 dias desde seleção Última aula de dança antes do casamento 32 00:05:19,112 --> 00:05:21,531 Fernando Pereira 9679 dias desde seleção 33 00:05:21,614 --> 00:05:23,032 Treino no campo de tiro. 34 00:05:50,769 --> 00:05:53,438 -Olha, querido, estou exausta. -Vou-me deitar. 35 00:05:53,521 --> 00:05:54,939 Liga-lhe agora de uma vez. 36 00:05:58,193 --> 00:05:59,194 Adeusinho. 37 00:08:31,846 --> 00:08:34,390 Amanda Grazzini. 10 327 dias desde seleção. 38 00:08:34,474 --> 00:08:37,477 Dificuldade em dormir antes do concerto. 39 00:09:30,947 --> 00:09:32,073 AMANDA DIA DO CONCERTO 40 00:09:46,463 --> 00:09:48,423 Olá, passei aqui perto. 41 00:09:48,506 --> 00:09:51,885 Lembrei-me de te trazer uns mantimentos. 42 00:09:51,968 --> 00:09:54,220 Vieste para trazer mantimentos, 43 00:09:55,263 --> 00:09:57,098 ou para ver o concerto? 44 00:09:58,224 --> 00:09:59,058 Ambos. 45 00:10:04,522 --> 00:10:06,858 Há comida aqui que já fez um aniversário. 46 00:10:08,151 --> 00:10:10,111 Queres que leve mais alguma coisa? 47 00:10:10,195 --> 00:10:12,655 Não, tenho tudo o que preciso. 48 00:10:12,739 --> 00:10:13,656 Amor. 49 00:10:13,740 --> 00:10:14,616 O quê? 50 00:10:14,699 --> 00:10:16,451 Só precisamos de amor. 51 00:10:18,453 --> 00:10:21,915 Novidades? O Rob está a tentar ter um enfarte. 52 00:10:22,749 --> 00:10:24,375 A Kate tem um namorado novo. 53 00:10:24,459 --> 00:10:26,377 -Odiava o outro. -Deixem-me em paz. 54 00:10:26,461 --> 00:10:29,047 -O Ricky continua a ser intimidado. -Parem. Vá lá. 55 00:10:30,632 --> 00:10:32,759 Vá lá, por favor. 56 00:10:32,842 --> 00:10:34,511 Deixem-me em paz. Parem. 57 00:10:40,016 --> 00:10:41,726 Quando é que a Luiza se casa? 58 00:10:45,105 --> 00:10:46,106 Will? 59 00:10:46,189 --> 00:10:48,441 A informação está toda na gaveta dela. 60 00:10:48,525 --> 00:10:51,528 Sim, eu sei, mas quando se casa? 61 00:10:51,611 --> 00:10:53,071 Daqui a oito dias. 62 00:10:53,154 --> 00:10:54,030 Perfeito. 63 00:10:54,114 --> 00:10:55,865 Tenho espaço na agenda. 64 00:10:55,949 --> 00:10:57,283 Obrigado pelo convite. 65 00:10:58,201 --> 00:10:59,536 Lindo vestido. 66 00:11:07,794 --> 00:11:09,879 O Fernando tem estado muito melhor. 67 00:11:16,302 --> 00:11:18,513 Muito bem, ela está a ir para o concerto. 68 00:11:20,598 --> 00:11:22,016 A que horas começa? 69 00:11:23,726 --> 00:11:24,769 Às 18 horas. 70 00:11:28,106 --> 00:11:29,816 Então porque vai com tanta velocidade? 71 00:11:32,819 --> 00:11:34,112 Não! 72 00:12:00,138 --> 00:12:00,972 Will. 73 00:12:02,223 --> 00:12:03,224 O que disseste? 74 00:12:03,975 --> 00:12:05,977 Viste alguma coisa diferente? 75 00:12:06,060 --> 00:12:06,895 Não. 76 00:12:12,734 --> 00:12:13,568 Não? 77 00:12:14,110 --> 00:12:15,195 Sim. 78 00:12:15,278 --> 00:12:16,321 Sim? 79 00:12:16,404 --> 00:12:18,490 Ela teve alguma dificuldade em dormir. 80 00:12:21,534 --> 00:12:25,246 Mas sempre teve dificuldade em dormir antes de concertos importantes. 81 00:12:27,916 --> 00:12:28,792 Bem... 82 00:12:30,627 --> 00:12:31,503 Bem... 83 00:12:33,213 --> 00:12:35,715 Nada que façamos agora irá mudar alguma coisa. 84 00:12:50,855 --> 00:12:52,774 Ouvi os pneus dela a chiar. 85 00:13:12,001 --> 00:13:13,503 Tenta descansar, sim? 86 00:13:16,589 --> 00:13:18,800 Amanhã tens muito trabalho que fazer. 87 00:13:28,560 --> 00:13:29,477 LÁPIS 64 88 00:13:29,561 --> 00:13:30,937 Gostas, Amanda? 89 00:13:31,604 --> 00:13:32,439 Ainda bem. 90 00:13:46,369 --> 00:13:48,163 O que desenhaste aí, Amanda? 91 00:13:48,246 --> 00:13:49,539 -O meu amigo. -Sim? 92 00:13:49,622 --> 00:13:52,208 É o amigo que nunca vemos? 93 00:13:52,292 --> 00:13:53,334 Outra vez o amigo. 94 00:13:54,836 --> 00:13:56,755 Tu falas com o teu amigo? 95 00:13:56,838 --> 00:13:59,716 Não, mas ele está sempre comigo. 96 00:14:01,426 --> 00:14:02,886 Qual é o nome do teu amigo? 97 00:14:02,969 --> 00:14:03,803 Will. 98 00:14:03,887 --> 00:14:04,888 O nome dele é Will. 99 00:15:04,406 --> 00:15:05,240 Olá. 100 00:15:07,492 --> 00:15:08,326 Olá. 101 00:15:09,160 --> 00:15:10,453 Por favor, entre. 102 00:15:14,124 --> 00:15:14,999 Obrigada. 103 00:15:19,087 --> 00:15:21,214 O meu nome é Will, já agora. 104 00:15:23,007 --> 00:15:24,843 Posso chamar-lhe... 105 00:15:30,181 --> 00:15:31,057 Anne? 106 00:15:32,559 --> 00:15:33,393 Claro. 107 00:15:35,228 --> 00:15:36,646 Posso tirar-lhe uma fotografia? 108 00:15:37,689 --> 00:15:38,690 Com todo o prazer. 109 00:15:45,238 --> 00:15:46,906 Quantos anos tem, Anne? 110 00:15:46,990 --> 00:15:47,824 Quatro. 111 00:15:48,366 --> 00:15:50,410 Quatro minutos? 112 00:15:50,994 --> 00:15:51,828 Quatro horas. 113 00:15:52,787 --> 00:15:53,913 E alguns minutos. 114 00:15:55,582 --> 00:15:57,834 Quando aprendeu a falar? 115 00:15:57,917 --> 00:15:59,127 Não sei. 116 00:16:00,295 --> 00:16:02,380 Penso que sempre soube falar. 117 00:16:02,464 --> 00:16:04,132 Sabe porque está aqui? 118 00:16:04,215 --> 00:16:05,300 Estranhamente, sim. 119 00:16:05,383 --> 00:16:08,970 Importa-se que diga em voz alta, só para tornar oficial? 120 00:16:09,053 --> 00:16:10,013 Está bem. 121 00:16:11,556 --> 00:16:12,974 Como sabe, 122 00:16:13,641 --> 00:16:17,812 está a ser considerada para a incrível oportunidade de ter vida. 123 00:16:18,646 --> 00:16:21,274 Se, após este processo, for selecionada, 124 00:16:21,357 --> 00:16:25,737 terá a oportunidade de nascer num ambiente propício 125 00:16:25,820 --> 00:16:26,988 onde poderá crescer, 126 00:16:27,072 --> 00:16:28,740 desenvolver-se 127 00:16:28,823 --> 00:16:29,824 e realizar-se. 128 00:16:29,908 --> 00:16:32,619 Quer ser considerado para esta posição? 129 00:16:32,702 --> 00:16:33,787 Quero. 130 00:16:33,870 --> 00:16:36,998 Antes de começarmos, posso chamar-lhe... 131 00:16:37,082 --> 00:16:38,083 ...Mike? 132 00:16:38,166 --> 00:16:39,000 Sim. 133 00:16:39,084 --> 00:16:40,085 Maria? 134 00:16:40,168 --> 00:16:41,878 Alexander? 135 00:16:41,961 --> 00:16:42,962 Kane? 136 00:16:44,839 --> 00:16:45,715 Sim. 137 00:16:50,512 --> 00:16:52,097 Tem alguma pergunta? 138 00:16:55,308 --> 00:16:57,852 -Estou morto? -Não diria que está vivo nem morto. 139 00:16:57,936 --> 00:16:59,395 É o chefe? 140 00:16:59,479 --> 00:17:01,189 Diria mais uma peça na engrenagem. 141 00:17:02,690 --> 00:17:03,983 Isso parece intenso. 142 00:17:04,067 --> 00:17:05,860 Quanto tempo dura o processo? 143 00:17:05,944 --> 00:17:07,654 É difícil dizer com precisão, 144 00:17:07,737 --> 00:17:10,240 mas se durar até ao fim: nove dias. 145 00:17:10,323 --> 00:17:12,492 -Então, tenho nove dias. -Sim. 146 00:17:12,575 --> 00:17:13,451 Ou menos. 147 00:17:13,535 --> 00:17:14,494 Depois disso? 148 00:17:14,577 --> 00:17:15,703 Se for selecionada, 149 00:17:15,787 --> 00:17:18,498 há uma extensão como recém-nascida. 150 00:17:19,958 --> 00:17:21,960 Se não, diria que é o fim. 151 00:17:22,544 --> 00:17:26,506 Por extensão quer dizer que levarei memórias daqui? 152 00:17:26,589 --> 00:17:28,883 Não. Memórias, não. 153 00:17:29,926 --> 00:17:31,344 Mas continuará a ser quem é. 154 00:17:32,595 --> 00:17:34,305 Qual é a diferença entre 155 00:17:35,223 --> 00:17:36,182 estar aqui 156 00:17:37,016 --> 00:17:38,184 e estar vivo? 157 00:17:38,268 --> 00:17:43,106 Todos os sentimentos, todas as sensações e emoções são 158 00:17:43,189 --> 00:17:44,941 muito menos intensas aqui. 159 00:17:45,024 --> 00:17:46,651 Como pode ter tanta certeza disso? 160 00:17:47,485 --> 00:17:50,488 Por causa de uma experiência anterior como pessoa viva. 161 00:17:52,198 --> 00:17:53,032 Foi escolhido. 162 00:17:54,325 --> 00:17:56,286 Sentou-se onde eu me sentei e ganhou. 163 00:17:56,953 --> 00:17:57,787 Sim. 164 00:18:00,999 --> 00:18:03,793 E o que alcançou como pessoa viva? 165 00:18:06,963 --> 00:18:10,341 Infelizmente, não posso responder a nada sobre o tema. 166 00:18:11,885 --> 00:18:13,052 Ora bem. 167 00:18:14,554 --> 00:18:18,516 Tenho uma tarefa para si. 168 00:18:20,769 --> 00:18:23,521 Não há respostas certas nem erradas. 169 00:18:25,482 --> 00:18:27,734 Diga o que lhe vier à cabeça. 170 00:18:34,449 --> 00:18:35,658 Vai sentar-se aí? 171 00:18:35,742 --> 00:18:38,495 A partir de agora, já não será a Anne. 172 00:18:40,080 --> 00:18:44,375 É uma prisioneira de guerra num campo de concentração. 173 00:18:44,459 --> 00:18:48,838 Foi enviado para aqui com o seu filho de 11 anos, Nick. 174 00:18:48,922 --> 00:18:51,716 Menino muito esperto, mas rebelde também. 175 00:18:52,509 --> 00:18:55,637 Esta manhã, o Nick tentou fugir, 176 00:18:55,720 --> 00:18:57,806 mas foi apanhado por um guarda sádico 177 00:18:57,889 --> 00:19:00,266 que o quer enforcar. 178 00:19:00,350 --> 00:19:01,309 O Nick está aqui, 179 00:19:03,269 --> 00:19:04,646 de pé em cima desta cadeira, 180 00:19:05,313 --> 00:19:06,648 com uma corda... 181 00:19:08,191 --> 00:19:09,484 ...à volta do pescoço. 182 00:19:10,151 --> 00:19:13,613 Esta pequena peça de mobília é a única coisa que impede 183 00:19:13,696 --> 00:19:15,782 que o seu querido filho seja morto, 184 00:19:16,491 --> 00:19:19,953 quando o guarda diz: "Puxe a cadeira." 185 00:19:22,372 --> 00:19:23,373 Puxe a cadeira. 186 00:19:23,456 --> 00:19:25,125 Puxe a cadeira. Puxe a cadeira. 187 00:19:25,208 --> 00:19:26,668 Meu Deus! 188 00:19:27,919 --> 00:19:29,295 Se não puxar esta cadeira, 189 00:19:30,046 --> 00:19:32,924 não só matarei o seu filho, 190 00:19:33,007 --> 00:19:35,343 mas também todas as pessoas aqui. 191 00:19:35,427 --> 00:19:36,511 Merda. 192 00:19:48,523 --> 00:19:50,442 Puxava a cadeira ou não? 193 00:19:52,944 --> 00:19:54,904 Não há respostas certas nem erradas. 194 00:19:54,988 --> 00:19:57,532 Diga apenas o que lhe vier à cabeça. 195 00:20:01,911 --> 00:20:02,746 Anne. 196 00:20:07,834 --> 00:20:10,003 Eu não puxaria a cadeira. 197 00:20:10,086 --> 00:20:11,296 Pode dizer-me porquê? 198 00:20:11,963 --> 00:20:15,300 Bem, se eu puxar a cadeira, o meu filho morre de certeza. 199 00:20:16,676 --> 00:20:19,345 Mas se não puxar, há sempre a hipótese de ser bluff do guarda. 200 00:20:19,429 --> 00:20:20,805 Eu puxava a cadeira. 201 00:20:20,889 --> 00:20:21,765 Porquê? 202 00:20:22,599 --> 00:20:23,850 Porque eu não quero saber. 203 00:20:23,933 --> 00:20:26,770 É por minha culpa que o meu filho tentou escapar, 204 00:20:26,853 --> 00:20:30,607 por isso não seria justo todos os outros morrerem por nossa causa. 205 00:20:33,401 --> 00:20:34,944 É assim, eu tenho outro filho? 206 00:20:36,988 --> 00:20:38,281 Eu atacava o guarda. 207 00:20:38,364 --> 00:20:41,576 Não sei se percebe o conceito de armas de fogo, 208 00:20:41,659 --> 00:20:43,703 mas atacar o guarda seria uma batalha perdida. 209 00:20:43,787 --> 00:20:45,288 Batalha perdida como o quê? 210 00:20:46,247 --> 00:20:49,959 Como atacar um urso apenas com as próprias mãos. 211 00:20:51,336 --> 00:20:54,172 Porque tem tanta certeza de que eu perderia essa luta? 212 00:20:54,255 --> 00:20:56,424 Obrigado por partilhar isso comigo, Anne. 213 00:20:57,884 --> 00:21:00,178 Penso que tenho tudo o que preciso. 214 00:21:00,261 --> 00:21:01,930 Penso que tenho tudo o que preciso. 215 00:21:03,431 --> 00:21:04,641 Obrigado. 216 00:21:05,642 --> 00:21:06,726 De nada. 217 00:21:06,810 --> 00:21:07,894 Obrigado. 218 00:21:07,977 --> 00:21:09,354 Obrigado. 219 00:21:09,437 --> 00:21:11,398 -Eu devia ir. -Obrigado. 220 00:21:13,191 --> 00:21:14,150 Eu vou embora. 221 00:21:14,734 --> 00:21:16,820 A menos que queira que, a menos que tenha mais... 222 00:21:16,903 --> 00:21:18,488 Não? Muito bem. 223 00:21:20,740 --> 00:21:22,367 -A outra porta. -Sim. 224 00:21:22,450 --> 00:21:23,284 Desculpe. 225 00:21:23,827 --> 00:21:25,912 Ainda estou a aprender o caminho. 226 00:21:43,721 --> 00:21:44,556 Não! 227 00:21:45,932 --> 00:21:48,810 RETROCEDER 228 00:21:48,893 --> 00:21:49,894 REPRODUZIR 229 00:21:51,521 --> 00:21:52,605 Não! 230 00:21:59,404 --> 00:22:00,363 Não! 231 00:22:13,877 --> 00:22:14,878 Não! 232 00:22:20,300 --> 00:22:21,384 Tens mais chá? 233 00:22:23,511 --> 00:22:25,346 Agora já entras na casa. 234 00:22:25,430 --> 00:22:28,475 Não resisto a uma infusão. 235 00:22:28,558 --> 00:22:30,268 Há chá na cozinha. 236 00:22:32,437 --> 00:22:33,730 Tenho de voltar ao trabalho. 237 00:22:33,813 --> 00:22:34,814 À vontade. 238 00:22:35,815 --> 00:22:39,694 Pois, o Daniel tem a cabeça enfiada em piza. 239 00:22:39,778 --> 00:22:41,196 Já é a segunda. 240 00:22:43,073 --> 00:22:45,742 A Jeannine já está na casa de banho há 25 minutos. 241 00:22:45,825 --> 00:22:48,328 Ela nunca devia ter comido o frango shoyu, sabes. 242 00:22:54,667 --> 00:22:55,668 Não vais abrir? 243 00:22:56,544 --> 00:22:58,588 Todos os outros vieram a horas. 244 00:23:12,811 --> 00:23:14,062 Por favor, entre. 245 00:23:14,145 --> 00:23:15,355 Sou o Kyo. 246 00:23:15,438 --> 00:23:16,773 É um prazer conhecê-lo, Kyo. 247 00:23:16,856 --> 00:23:18,983 Esta é a entrada oficial. 248 00:23:21,820 --> 00:23:22,695 Bem-vinda. 249 00:23:23,738 --> 00:23:24,656 Por favor, sente-se. 250 00:23:30,370 --> 00:23:33,706 Este é o Kyo. Ele vai ajudar-me esta noite. 251 00:23:33,790 --> 00:23:36,167 Sim, fomos apresentados. 252 00:23:36,251 --> 00:23:37,710 Ainda bem. O meu nome é Will. 253 00:23:37,794 --> 00:23:39,546 -Posso... -É um prazer conhecê-lo, Will. 254 00:23:43,967 --> 00:23:45,635 Posso chamar-lhe Emma? 255 00:23:51,057 --> 00:23:52,350 Algum problema? 256 00:23:52,934 --> 00:23:53,852 Por acaso... 257 00:23:56,354 --> 00:23:58,732 Posso eu escolher um para mim? 258 00:23:59,274 --> 00:24:02,694 É só temporário. Se for selecionada, terá outro nome. 259 00:24:02,777 --> 00:24:06,489 Mas se não for, será o único nome que alguma vez terei. 260 00:24:09,200 --> 00:24:10,785 Escolha outro nome. 261 00:24:10,869 --> 00:24:12,454 O que quiser. 262 00:24:16,833 --> 00:24:18,001 Eu gosto de Emma. 263 00:24:22,380 --> 00:24:23,882 Emma será. 264 00:24:25,091 --> 00:24:27,135 Emma, posso tirar-lhe uma fotografia? 265 00:24:27,218 --> 00:24:28,052 Sim. 266 00:24:28,595 --> 00:24:31,097 Não será necessário. 267 00:24:32,932 --> 00:24:34,517 Desculpe, o flash é forte. 268 00:24:34,601 --> 00:24:36,019 Obrigado, Kyo. 269 00:24:36,102 --> 00:24:37,812 Emma, sabe porque está aqui? 270 00:24:37,896 --> 00:24:38,772 Sim. 271 00:24:38,855 --> 00:24:42,650 Muito bem, antes de começarmos, tem alguma pergunta? 272 00:24:42,734 --> 00:24:44,152 O Kyo é seu chefe? 273 00:24:45,028 --> 00:24:47,405 Nunca pensei nisso assim, mas não. 274 00:24:48,073 --> 00:24:49,783 Eu não contrataria o Will. 275 00:24:49,866 --> 00:24:52,619 -Então, também é entrevistador? -Ele não pode entrevistar. 276 00:24:52,702 --> 00:24:53,536 Porquê? 277 00:24:54,871 --> 00:24:56,247 Infelizmente, 278 00:24:57,373 --> 00:24:58,750 nunca estive vivo. 279 00:25:03,171 --> 00:25:04,464 Muito bem. 280 00:25:04,547 --> 00:25:06,508 Tenho uma tarefa para si. 281 00:25:07,258 --> 00:25:09,094 Eu vou começar uma história. 282 00:25:09,177 --> 00:25:10,804 Vai dizer-me como termina. 283 00:25:10,887 --> 00:25:14,933 Diga apenas o que lhe vier à cabeça. 284 00:25:15,642 --> 00:25:18,186 O seu nome já não é Emma. 285 00:25:18,269 --> 00:25:20,146 É uma prisioneira de guerra. 286 00:25:20,230 --> 00:25:23,191 -Que tipo de guerra? -Ouça apenas. 287 00:25:25,276 --> 00:25:27,946 Foi enviada para um campo de concentração 288 00:25:29,114 --> 00:25:32,158 com o seu filho de 11 anos, Nick. 289 00:25:32,242 --> 00:25:34,911 Esta manhã, o Nick tentou fugir, 290 00:25:34,994 --> 00:25:38,331 mas foi apanhado por um guarda sádico que o quer enforcar. 291 00:25:38,873 --> 00:25:40,417 O Nick está nesta cadeira, 292 00:25:41,000 --> 00:25:43,420 com uma corda à volta do pescoço. 293 00:25:44,629 --> 00:25:47,674 Só esta pequena peça de mobília impede que o seu querido filho 294 00:25:47,757 --> 00:25:48,925 seja morto, 295 00:25:50,260 --> 00:25:52,554 quando o guarda diz: "Puxe a cadeira." 296 00:25:54,597 --> 00:25:57,308 Puxe a cadeira. 297 00:26:02,105 --> 00:26:04,399 Se não puxar a cadeira, 298 00:26:04,482 --> 00:26:07,110 não só matarei o seu filho, 299 00:26:07,193 --> 00:26:08,862 mas também os outros prisioneiros aqui. 300 00:26:08,945 --> 00:26:10,071 Quer isso? 301 00:26:16,578 --> 00:26:17,787 Will, Will. 302 00:26:20,790 --> 00:26:21,791 Puxe a cadeira. 303 00:26:35,221 --> 00:26:36,681 O que faria? 304 00:26:38,349 --> 00:26:40,268 Lamento, não posso responder a essa pergunta. 305 00:26:40,351 --> 00:26:41,269 Porque não? 306 00:26:42,479 --> 00:26:44,898 Bem, segundo diz, 307 00:26:44,981 --> 00:26:47,942 o guarda irá matar o meu filho, faça o que eu fizer. 308 00:26:48,902 --> 00:26:50,278 -Correto? -Correto. 309 00:26:51,362 --> 00:26:52,197 Porquê? 310 00:26:53,239 --> 00:26:54,824 Porque é um homem mau. 311 00:26:54,908 --> 00:26:55,742 Porquê? 312 00:26:56,326 --> 00:26:58,244 Porque é assim que é. 313 00:26:58,328 --> 00:27:02,749 Porque é assim a história, ou porque é assim o mundo? 314 00:27:07,128 --> 00:27:09,547 Puxava a cadeira ou não? 315 00:27:11,591 --> 00:27:15,386 Não sei mesmo se posso responder à sua pergunta se não responder à minha. 316 00:27:20,100 --> 00:27:22,602 Tens um estilo de entrevista interessante. 317 00:27:25,230 --> 00:27:27,482 Então, o que achaste dela? 318 00:27:27,565 --> 00:27:29,484 Ela não respondeu às minhas perguntas. 319 00:27:30,902 --> 00:27:32,362 Isso é muito mau? 320 00:27:32,445 --> 00:27:34,114 Todos os outros responderam. 321 00:27:34,197 --> 00:27:36,408 Talvez seja mais única do que os demais. 322 00:27:36,491 --> 00:27:39,369 Ou talvez seja mais provável que ela caia no campo de batalha. 323 00:27:40,120 --> 00:27:42,997 Falas sempre como se os estivesses a mandar para a guerra. 324 00:27:43,081 --> 00:27:46,418 Falas sempre como se já tivesses estado vivo para saber seja o que for. 325 00:27:46,501 --> 00:27:47,335 Desculpa? 326 00:27:47,419 --> 00:27:48,711 Estás desculpado. 327 00:27:50,630 --> 00:27:53,716 Ouve, Will, não vou voltar a discutir contigo. 328 00:27:54,426 --> 00:27:56,386 Faz o que quiseres contigo mesmo. 329 00:27:57,095 --> 00:27:59,264 Corta a pila com uma faca de plástico, se quiseres. 330 00:27:59,347 --> 00:28:01,850 Mas para as seleções, é meu dever 331 00:28:01,933 --> 00:28:04,060 destacar o que vi aqui e aquilo... 332 00:28:05,103 --> 00:28:06,271 Aquilo foi único. 333 00:28:06,354 --> 00:28:08,148 Obrigado pelo conselho. 334 00:28:08,231 --> 00:28:09,357 Obrigado pelo chá. 335 00:28:50,273 --> 00:28:52,817 -Olá. -Bem-vindo de volta, Alex. 336 00:28:53,526 --> 00:28:54,360 Obrigado. 337 00:28:55,487 --> 00:28:57,113 Maravilhoso. 338 00:28:57,197 --> 00:28:59,908 Parabéns por conseguir chegar ao segundo dia. 339 00:28:59,991 --> 00:29:03,244 Obrigado. É uma boa surpresa. Obrigado. 340 00:29:03,328 --> 00:29:06,247 -Deixe-me mostrar-lhe a casa. -Certo, vou ter a visita guiada. 341 00:29:06,331 --> 00:29:08,583 -Candeeiro. -Candeeiro. Fixe. 342 00:29:08,666 --> 00:29:10,168 Quente. Está bem. 343 00:29:11,002 --> 00:29:12,587 Isto é a cozinha. 344 00:29:12,670 --> 00:29:15,256 Ena, veja só. 345 00:29:15,340 --> 00:29:18,259 Muito fixe. Gosta destas duas cores, não gosta? 346 00:29:19,677 --> 00:29:21,805 Está à vontade para pegar no que quiser. 347 00:29:22,972 --> 00:29:25,100 Cuidado com o que diz. Cuidado com o que diz. 348 00:29:25,183 --> 00:29:26,559 Veja só estes tipos. 349 00:29:28,311 --> 00:29:29,604 Quero mostrar a casa de banho. 350 00:29:29,687 --> 00:29:32,148 Sim, claro, claro. Sim, adoro isso. 351 00:29:36,319 --> 00:29:37,153 Isto... 352 00:29:39,114 --> 00:29:40,532 ...é a casa de banho. 353 00:29:41,366 --> 00:29:42,200 Quente. 354 00:29:42,784 --> 00:29:43,910 Frio. 355 00:29:46,079 --> 00:29:48,248 Posso ligar? 356 00:29:48,331 --> 00:29:49,207 Claro. 357 00:30:04,389 --> 00:30:06,766 E aqui é onde pode ver pelos olhos 358 00:30:06,850 --> 00:30:09,227 de todos os que já selecionei. 359 00:30:18,528 --> 00:30:19,779 Que devo fazer agora? 360 00:30:19,863 --> 00:30:20,864 Observe-os apenas. 361 00:30:21,865 --> 00:30:24,075 E aponte aquilo de que gostar. 362 00:30:28,371 --> 00:30:30,915 -Posso escrever qualquer coisa? -O que gostar. 363 00:30:33,960 --> 00:30:34,961 Megan. 364 00:30:35,962 --> 00:30:37,297 Vem aqui, querida. 365 00:30:43,887 --> 00:30:45,096 E este? 366 00:30:46,556 --> 00:30:49,392 É onde quer estar quando este processo terminar. 367 00:30:59,736 --> 00:31:01,071 Se precisar de alguma coisa, 368 00:31:02,739 --> 00:31:04,282 estarei neste quarto. 369 00:31:06,367 --> 00:31:07,285 Will? 370 00:31:08,078 --> 00:31:11,247 Ontem disse que só tenho nove dias. 371 00:31:11,331 --> 00:31:14,584 Começou a contar ontem, ou começou a contar hoje? 372 00:31:14,667 --> 00:31:15,710 Ontem. 373 00:31:16,753 --> 00:31:18,922 Mas tente não pensar muito nisso. 374 00:31:19,923 --> 00:31:21,049 Está bem. 375 00:31:33,603 --> 00:31:34,437 Olá, Rick. 376 00:31:34,521 --> 00:31:35,730 -Vá lá, pessoal. -Meu. 377 00:31:37,857 --> 00:31:38,983 Deixem-me em paz. 378 00:31:43,488 --> 00:31:44,614 Vá lá, meu. 379 00:32:08,972 --> 00:32:10,557 Não, não está assim tão fria. 380 00:32:10,640 --> 00:32:11,474 Meu Deus! 381 00:32:54,184 --> 00:32:55,310 Essa foi boa. 382 00:32:59,481 --> 00:33:00,940 Está tudo bem aqui? 383 00:33:01,024 --> 00:33:02,901 Sim. 384 00:33:05,111 --> 00:33:06,029 O que é isso? 385 00:33:06,654 --> 00:33:07,739 Não é nada. 386 00:33:10,533 --> 00:33:11,409 Posso ver? 387 00:33:12,327 --> 00:33:14,287 A sério, não é nada. 388 00:33:14,370 --> 00:33:16,498 Se não é nada, deixe-me ver. 389 00:33:19,542 --> 00:33:21,878 Ainda estou a trabalhar nele. 390 00:33:23,129 --> 00:33:23,963 Mike. 391 00:33:26,299 --> 00:33:30,011 Está bem, mas não está feito. Só comecei agora. Não é nada, mas... 392 00:33:41,648 --> 00:33:42,982 É lindo, Mike. 393 00:33:43,066 --> 00:33:44,317 Não, não é. 394 00:33:44,401 --> 00:33:45,777 É lindo. 395 00:33:46,694 --> 00:33:48,613 Porque quereria esconder isto? 396 00:33:49,155 --> 00:33:50,532 Desculpe, não sei. 397 00:33:51,366 --> 00:33:52,450 Não gosta? 398 00:33:53,743 --> 00:33:54,744 Não, odeio. 399 00:33:56,955 --> 00:33:57,831 Odeio. 400 00:33:59,541 --> 00:34:00,417 Posso ficar com ele? 401 00:34:02,460 --> 00:34:03,795 Quer mesmo isto? 402 00:34:10,885 --> 00:34:11,719 Está bem. 403 00:34:14,889 --> 00:34:16,474 Mas pode não mostrar a ninguém? 404 00:34:17,684 --> 00:34:18,518 Eu não mostro. 405 00:34:25,775 --> 00:34:27,026 É uma praia. 406 00:34:27,110 --> 00:34:28,695 Sem dúvida que é. 407 00:34:42,125 --> 00:34:43,209 Amanda. 408 00:34:44,544 --> 00:34:47,547 -Amanda, o que fazes aí em cima? -Estou a trepar. 409 00:34:47,630 --> 00:34:50,133 -Amanda, desce já, por favor. -Está tudo bem. 410 00:34:50,216 --> 00:34:52,719 Nem te atrevas a pensar em trepar mais. 411 00:34:56,598 --> 00:35:00,059 Pronto, Amanda, vá lá. Um, dois, três, vai. 412 00:35:01,269 --> 00:35:02,812 Sim. 413 00:35:02,896 --> 00:35:04,022 Está bem. 414 00:35:05,148 --> 00:35:06,274 Desculpe, Mr. Man. 415 00:35:15,533 --> 00:35:16,868 Terminou? 416 00:35:16,951 --> 00:35:18,078 Ainda não. 417 00:35:19,454 --> 00:35:20,622 Então... 418 00:35:22,040 --> 00:35:22,874 Quer? 419 00:35:22,957 --> 00:35:23,875 Não. 420 00:35:24,542 --> 00:35:25,960 Não fica com fome? 421 00:35:26,044 --> 00:35:27,128 Eu sou como a Emma. 422 00:35:28,296 --> 00:35:30,465 Não fico com fome, mas posso comer. 423 00:35:31,091 --> 00:35:32,008 E porque não come? 424 00:35:32,092 --> 00:35:33,718 Porque não fico com fome. 425 00:35:33,802 --> 00:35:35,553 É mesmo esse o objetivo de comer? 426 00:35:37,388 --> 00:35:38,473 Para mim é. 427 00:35:41,101 --> 00:35:41,976 Está bem. 428 00:35:47,482 --> 00:35:48,316 Will? 429 00:35:49,776 --> 00:35:50,777 Como é? 430 00:35:51,319 --> 00:35:52,153 O quê? 431 00:35:53,738 --> 00:35:54,656 Estar vivo. 432 00:36:03,581 --> 00:36:05,041 Talvez descubra. 433 00:38:27,350 --> 00:38:28,935 Meu Deus! 434 00:38:34,399 --> 00:38:35,817 Fernando. 435 00:38:39,529 --> 00:38:40,947 Está tudo bem aqui? 436 00:38:43,825 --> 00:38:45,368 Porque está numa cadeira de rodas? 437 00:38:46,870 --> 00:38:48,204 Li os seus papéis. 438 00:38:54,043 --> 00:38:55,128 O que achou? 439 00:38:55,211 --> 00:38:57,464 Acho que pode ser mais seletiva. 440 00:39:00,133 --> 00:39:01,718 Lembra-se de todos? 441 00:39:02,302 --> 00:39:03,178 Basicamente. 442 00:39:04,846 --> 00:39:06,806 Algum deles se lembra de si? 443 00:39:07,474 --> 00:39:08,308 Não. 444 00:39:12,187 --> 00:39:14,898 Uma vez. Na infância, um lembrou-se de mim. 445 00:39:16,191 --> 00:39:17,901 Mas não durou muito. 446 00:39:20,487 --> 00:39:21,863 Porque acha que isso aconteceu? 447 00:39:23,823 --> 00:39:25,075 Não faço ideia. 448 00:39:38,046 --> 00:39:39,255 O que acha? 449 00:39:39,339 --> 00:39:40,215 É bom. 450 00:39:41,132 --> 00:39:41,966 Muito bom. 451 00:39:44,302 --> 00:39:49,140 Houve algo de que não tenha gostado e que queira que eu melhore? 452 00:39:49,224 --> 00:39:51,017 É melhor não pensar dessa forma. 453 00:39:52,060 --> 00:39:53,186 De que forma? 454 00:39:53,269 --> 00:39:55,146 Não quero que faça o que eu acho que é certo. 455 00:39:55,230 --> 00:39:56,856 Quero que faça o que é certo para si. 456 00:39:56,940 --> 00:39:59,401 Sim, mas no final, 457 00:39:59,484 --> 00:40:01,778 vem sempre aqui julgar-me, correto? 458 00:40:04,155 --> 00:40:06,074 E como é que isso o faz sentir? 459 00:40:07,826 --> 00:40:09,369 Como é que me faz sentir? 460 00:40:10,745 --> 00:40:11,746 Ouça, Will. 461 00:40:13,081 --> 00:40:15,792 Já só me restam sete dias aqui, sim? 462 00:40:15,875 --> 00:40:19,003 Por isso, agradecia que fosse sincero comigo. 463 00:40:19,087 --> 00:40:22,132 Diga-me quais são as regras e eu entro no jogo. 464 00:40:25,510 --> 00:40:26,344 Não. 465 00:40:26,886 --> 00:40:28,680 Vou mudar a tarefa. 466 00:40:30,056 --> 00:40:31,933 Está bem. Para o quê? 467 00:40:32,016 --> 00:40:34,561 Quero que escolha algo que não gosta. 468 00:40:35,979 --> 00:40:37,522 Um momento que não gosto? 469 00:40:38,648 --> 00:40:40,024 Também devo apontar isso? 470 00:40:40,108 --> 00:40:43,069 Pode tirar apontamentos, mas vamos só falar sobre isso. 471 00:40:45,280 --> 00:40:46,656 Vou esforçar-me nisto. 472 00:40:52,787 --> 00:40:54,622 Tem alguma pergunta? 473 00:40:54,706 --> 00:40:58,501 Pergunta? Sim. Quando vamos beber uma cerveja juntos? 474 00:40:58,585 --> 00:40:59,419 Uma cerveja? 475 00:40:59,502 --> 00:41:01,880 Vi umas garrafas no frigorífico. Deve ter um grelhador. 476 00:41:01,963 --> 00:41:04,340 Podíamos pôr lá uns bifes, ligar a umas miúdas. 477 00:41:06,634 --> 00:41:10,013 Estou ocupado estes dias, mas obrigado pelo convite. 478 00:41:10,555 --> 00:41:14,893 Certo, bem, foi uma ótima conversa. 479 00:41:38,750 --> 00:41:39,584 Olá? 480 00:41:41,461 --> 00:41:42,962 Mike. 481 00:41:44,380 --> 00:41:45,965 Pode vir comigo? 482 00:42:09,697 --> 00:42:11,491 -Fiz algo errado? -Não. 483 00:42:13,159 --> 00:42:14,911 Não fez nada errado. 484 00:42:18,206 --> 00:42:19,457 Eu sabia que... 485 00:42:21,126 --> 00:42:22,293 Eu sabia... 486 00:42:23,628 --> 00:42:24,754 Não sou bom o suficiente. 487 00:42:24,838 --> 00:42:30,218 Isto não tem nada que ver com ser bom ou mau. 488 00:42:36,766 --> 00:42:38,393 Então, isto é o fim. 489 00:42:40,728 --> 00:42:42,856 Creio que nunca começámos sequer. 490 00:42:43,898 --> 00:42:44,983 Mike. 491 00:42:49,988 --> 00:42:52,323 Não se trata do tempo que passa aqui. 492 00:42:54,617 --> 00:42:56,411 Está aqui há alguns dias, 493 00:42:56,953 --> 00:43:00,123 mas viveu cada segundo 494 00:43:00,206 --> 00:43:03,001 com sinceridade e intensidade. 495 00:43:03,918 --> 00:43:05,420 Não há vergonha nenhuma nisso. 496 00:43:07,088 --> 00:43:08,131 Ora. 497 00:43:13,845 --> 00:43:16,765 Quero que pense no que viu numa daquelas TV 498 00:43:17,307 --> 00:43:20,018 e escolha um momento que tenha sido importante para si. 499 00:43:20,101 --> 00:43:22,812 Sei que não é muito, mas se me permitir, 500 00:43:22,896 --> 00:43:26,691 farei o meu melhor para recriar esse momento para sua experiência. 501 00:43:31,738 --> 00:43:32,822 Desculpe. 502 00:43:34,032 --> 00:43:35,450 Não peça desculpa. 503 00:43:39,788 --> 00:43:40,830 É bom. 504 00:43:41,915 --> 00:43:42,791 Obrigado. 505 00:43:54,469 --> 00:43:58,556 Estava a ajudar a Joane há umas semanas e ela tinha um candidato. 506 00:43:58,640 --> 00:44:01,559 Este tipo, enfim, era um verdadeiro chato. 507 00:44:01,643 --> 00:44:05,313 Sempre a insistir a perguntar: "Onde? Como? Porquê?" 508 00:44:05,396 --> 00:44:09,192 Então, a Joan lembrou-se de uma ótima justificação: 509 00:44:09,275 --> 00:44:12,737 "Nós não sabemos, tal como as pessoas nas TV que não sabem." 510 00:44:12,821 --> 00:44:16,199 E isso, para mim, foi espantoso. 511 00:44:16,282 --> 00:44:18,660 Talvez haja outra dimensão paralela 512 00:44:18,743 --> 00:44:20,954 onde alguém me entrevistou 513 00:44:21,037 --> 00:44:26,209 e ela ou ele me mandou para aqui e eu não me lembro simplesmente. 514 00:44:26,292 --> 00:44:28,086 Consegues imaginar? 515 00:44:28,169 --> 00:44:30,630 Neste momento, há pessoas sentadas nas suas cadeiras, 516 00:44:30,713 --> 00:44:33,842 tipo, a torcer por nós, a julgar-nos, 517 00:44:34,384 --> 00:44:35,885 a rir-se das minhas piadas 518 00:44:36,469 --> 00:44:40,306 e essas pessoas também estão a ser observadas por outra pessoa, 519 00:44:41,766 --> 00:44:43,435 a ser observada por outro alguém, 520 00:44:44,519 --> 00:44:46,771 a ser observado por outro alguém, 521 00:44:46,855 --> 00:44:48,982 a ser observado por outro alguém. 522 00:44:51,234 --> 00:44:52,736 Mas é profundo, não é? 523 00:45:01,786 --> 00:45:03,037 Apanhei-te. És tu. 524 00:45:03,913 --> 00:45:05,540 Agora és tu. 525 00:45:25,894 --> 00:45:27,687 Precisa de alguma coisa? 526 00:45:27,771 --> 00:45:28,646 O que é isto? 527 00:45:29,314 --> 00:45:30,648 É um último desejo. 528 00:45:31,649 --> 00:45:32,650 Não percebo. 529 00:45:33,193 --> 00:45:34,861 Um candidato foi eliminado, então... 530 00:45:34,944 --> 00:45:38,323 Eu perguntei se houve algum momento que ele gostasse de sentir. 531 00:45:38,865 --> 00:45:40,200 Um último desejo. 532 00:45:40,283 --> 00:45:42,243 Estamos a criar um momento. 533 00:45:42,327 --> 00:45:44,621 Não consigo imaginar um momento aqui. 534 00:45:44,704 --> 00:45:47,123 Eu também não. Só sigo ordens. 535 00:45:47,207 --> 00:45:48,666 Deixem-me ajudar. 536 00:45:48,750 --> 00:45:51,336 Não vai receber tempo a mais para a sua tarefa. 537 00:45:51,419 --> 00:45:53,713 -Já terminei por hoje. -Pode lixar a madeira. 538 00:45:53,797 --> 00:45:56,174 Não tenho tempo para a ensinar a lixar. 539 00:45:56,257 --> 00:45:57,467 Eu consigo chegar lá. 540 00:46:01,638 --> 00:46:03,556 Parece que temos uma natural. 541 00:46:09,354 --> 00:46:10,188 Kyo? 542 00:46:10,855 --> 00:46:11,689 Sim. 543 00:46:11,773 --> 00:46:13,733 Se pudesse escolher um momento, 544 00:46:13,817 --> 00:46:15,443 que momento escolheria? 545 00:46:15,527 --> 00:46:16,444 Um momento? 546 00:46:17,237 --> 00:46:19,239 Um momento que gostasse de sentir. 547 00:46:21,032 --> 00:46:22,492 Está bem, não se ria. 548 00:46:23,159 --> 00:46:23,993 Não. 549 00:46:24,077 --> 00:46:24,911 Bem, 550 00:46:25,703 --> 00:46:27,122 nos filmes, 551 00:46:27,664 --> 00:46:30,041 quando eles trepam ao topo da montanha, 552 00:46:30,125 --> 00:46:34,421 costumam gritar qualquer coisa, para ouvirem a voz a ecoar. 553 00:46:34,504 --> 00:46:35,338 Está bem. 554 00:46:35,422 --> 00:46:37,966 Eu respirava fundo e... 555 00:46:50,061 --> 00:46:51,729 Está a rir-se, Emma. 556 00:46:51,813 --> 00:46:53,565 Estou a rir-me consigo. 557 00:46:53,648 --> 00:46:55,442 Está a... A rir-se comigo. 558 00:46:57,694 --> 00:46:59,195 E o Will? 559 00:47:00,697 --> 00:47:02,073 Eu já vivi. 560 00:47:03,783 --> 00:47:04,784 Eu sei. 561 00:47:06,077 --> 00:47:07,746 Há algum momento que gostasse de...? 562 00:47:07,829 --> 00:47:09,456 Não há nenhum momento. 563 00:47:10,123 --> 00:47:11,750 Nem um? 564 00:47:11,833 --> 00:47:13,293 Da sua vida toda? 565 00:47:13,376 --> 00:47:14,586 Basta. 566 00:47:15,920 --> 00:47:16,963 Porque diz isso? 567 00:47:18,131 --> 00:47:19,758 O Will é que já viveu. Porque diz...? 568 00:47:19,841 --> 00:47:20,675 Basta. 569 00:47:22,677 --> 00:47:25,305 Kyo, ajudas-me a levar isto para dentro, por favor? 570 00:47:29,851 --> 00:47:33,855 Todos os entrevistadores fazem isto pelos candidatos que são eliminados? 571 00:47:33,938 --> 00:47:35,774 Não, só ele. 572 00:47:37,025 --> 00:47:38,276 O que lhe aconteceu? 573 00:47:39,569 --> 00:47:40,779 Quando estava vivo? 574 00:47:46,785 --> 00:47:47,660 O Will era... 575 00:47:48,828 --> 00:47:49,746 ...especial. 576 00:47:50,663 --> 00:47:51,664 Especial como? 577 00:47:53,416 --> 00:47:54,250 Bom demais. 578 00:47:55,585 --> 00:47:56,544 Generoso demais. 579 00:47:57,212 --> 00:47:58,713 Sensível demais. 580 00:48:00,256 --> 00:48:02,258 Mas isso não é uma coisa boa? 581 00:48:04,552 --> 00:48:07,806 A primeira vez que vi o Will, ele ainda estava numa daquelas TV. 582 00:48:09,265 --> 00:48:12,685 Talentoso, mas sofreu a vida toda 583 00:48:12,769 --> 00:48:15,105 a tentar adequar-se a um mundo diferente dele. 584 00:48:15,980 --> 00:48:17,524 Tinha amor dentro dele. 585 00:48:18,942 --> 00:48:19,984 Talvez até demasiado. 586 00:48:21,569 --> 00:48:23,738 Demasiado amor, ninguém a quem o dar. 587 00:48:27,367 --> 00:48:28,201 Sabe, 588 00:48:29,661 --> 00:48:31,538 aqui não podemos fazer muito, de todo, 589 00:48:31,621 --> 00:48:34,707 mas houve dias em que desejei estar com ele, 590 00:48:36,292 --> 00:48:39,671 só para ele saber que não estava tão só como ele pensava. 591 00:48:54,727 --> 00:48:56,938 Depressão oculta Situação limite 592 00:48:57,021 --> 00:48:59,441 Volante travado Mancha de óleo 593 00:49:36,603 --> 00:49:38,062 Caminhar no parque 594 00:49:38,146 --> 00:49:39,606 Sentar no parque 595 00:49:39,689 --> 00:49:41,149 Tirar os sapatos 596 00:49:48,698 --> 00:49:49,949 É o ponto decisivo. 597 00:49:50,533 --> 00:49:52,118 Está tudo a favor dele. 598 00:49:52,202 --> 00:49:55,038 Um a zero, 40-15, é ele a servir. 599 00:49:56,414 --> 00:49:57,415 Ele bate a bola. 600 00:49:57,999 --> 00:49:58,833 Rede. 601 00:49:58,917 --> 00:50:01,336 Então, ele tenta outra vez, mas agora mais nervoso. 602 00:50:01,419 --> 00:50:02,629 Fora. 603 00:50:02,712 --> 00:50:04,047 Eu penso: 604 00:50:04,839 --> 00:50:08,176 "Ele já fez isto mil vezes. Ele vai ficar bem." 605 00:50:08,259 --> 00:50:09,302 Fora. 606 00:50:09,385 --> 00:50:10,386 Rede. 607 00:50:10,470 --> 00:50:12,097 -Rede. -Vá lá. 608 00:50:12,180 --> 00:50:13,431 E a partir dali só piora. 609 00:50:13,515 --> 00:50:16,017 -Tão perto de ganhar, mas... -Raios partam. 610 00:50:18,353 --> 00:50:20,688 Ele deixou-se levar pelas emoções. 611 00:50:20,772 --> 00:50:23,149 Então, nessa situação, o que faria? 612 00:50:25,860 --> 00:50:27,112 Tentaria ultrapassar. 613 00:50:27,779 --> 00:50:28,613 Boa. 614 00:50:29,155 --> 00:50:32,158 Ela pega na caixa, põe os dónutes dentro e passa-a. 615 00:50:32,242 --> 00:50:35,370 Ela pega na caixa, põe os dónutes dentro e passa-a. 616 00:50:35,453 --> 00:50:38,665 Ela pega na caixa, põe os dónutes dentro e passa-a. 617 00:50:38,748 --> 00:50:42,001 Ela pega na caixa, põe os dónutes dentro e passa-a. 618 00:50:43,628 --> 00:50:47,132 Já lhe disse? Ela pega na caixa, põe os dónutes dentro e passa-a? 619 00:50:50,093 --> 00:50:52,011 Estive a observar um miúdo, 620 00:50:52,554 --> 00:50:54,305 o Rick, estes últimos dias. 621 00:50:55,598 --> 00:50:56,808 Que tal, meu? 622 00:50:57,725 --> 00:50:59,894 E sempre que o vejo, 623 00:50:59,978 --> 00:51:02,272 os colegas estão a implicar com ele. 624 00:51:02,355 --> 00:51:04,190 A magoá-lo, a roubá-lo. 625 00:51:04,274 --> 00:51:06,735 -Não estamos a fazer assim tanta força. -Rick. 626 00:51:07,318 --> 00:51:09,362 Não gosto do que os miúdos fazem ao Rick, 627 00:51:09,904 --> 00:51:11,573 mas do que não gosto mesmo 628 00:51:12,115 --> 00:51:13,450 é do que ele não faz. 629 00:51:14,492 --> 00:51:18,538 Ele nunca reage. Nunca faz nada. Ele aceita, simplesmente. 630 00:51:20,081 --> 00:51:22,083 O que faria na posição dele? 631 00:51:23,251 --> 00:51:24,502 Eu ripostava. 632 00:51:25,170 --> 00:51:27,088 Então, justifica a violência. 633 00:51:28,465 --> 00:51:29,466 Bem, não é... 634 00:51:30,133 --> 00:51:32,552 Não é violência se não formos nós a começar. 635 00:51:32,635 --> 00:51:33,636 Então, o que é? 636 00:51:36,890 --> 00:51:37,807 Justiça. 637 00:51:38,933 --> 00:51:40,143 É a única forma. 638 00:51:40,226 --> 00:51:42,312 É a única forma de os fazer parar. 639 00:51:48,318 --> 00:51:49,152 Então? 640 00:51:49,694 --> 00:51:51,321 Fiz o que me pediu. 641 00:51:51,905 --> 00:51:54,115 E observei várias pessoas. 642 00:51:54,199 --> 00:51:57,619 E escolhi uma que tenho observado muito atentamente. 643 00:51:58,286 --> 00:52:00,830 E o que não gosta nesta pessoa? 644 00:52:04,542 --> 00:52:05,835 Ele odeia-se. 645 00:52:07,420 --> 00:52:10,673 Ele pensa que é um fracasso, 646 00:52:11,257 --> 00:52:15,178 e que tudo o que faz é inútil e vergonhoso. 647 00:52:15,261 --> 00:52:19,307 E não há dúvida que já sentiu tanta dor 648 00:52:19,390 --> 00:52:23,853 ao ponto de ter sentido tanto que agora não quer sentir nada. 649 00:52:25,730 --> 00:52:30,110 E esse torpor, isso fá-lo sentir seguro agora. 650 00:52:31,069 --> 00:52:32,237 Mas eu sei que... 651 00:52:33,738 --> 00:52:36,783 ...isso só está a envenenar o que resta dele. 652 00:52:39,160 --> 00:52:44,541 E, no fundo, penso que ele também o sabe. 653 00:52:47,794 --> 00:52:48,795 Este homem... 654 00:52:50,880 --> 00:52:52,507 Parece ser irremediável. 655 00:52:54,134 --> 00:52:55,218 Ele pensa que sim. 656 00:52:57,303 --> 00:52:59,931 Mas eu sei que ainda resta alguma coisa. 657 00:53:03,059 --> 00:53:04,227 Will. 658 00:53:04,310 --> 00:53:06,563 Desculpem interromper, mas está aqui o Mike. 659 00:53:07,397 --> 00:53:10,608 Pode passar o resto do dia na sala das TV. 660 00:53:31,671 --> 00:53:33,798 Está bem. Entre. 661 00:53:49,731 --> 00:53:52,442 Fique aqui e, aconteça o que acontecer, 662 00:53:52,525 --> 00:53:54,027 não o deixe vê-la. 663 00:57:26,698 --> 00:57:28,116 Obrigado pela ajuda. 664 00:57:30,368 --> 00:57:33,371 O candidato apreciou muito o momento. 665 00:57:36,666 --> 00:57:37,917 É bom saber. 666 00:58:00,982 --> 00:58:05,820 O homem de quem falou esta tarde... 667 00:58:12,410 --> 00:58:17,457 No liceu, ele fazia parte do grupo de teatro. 668 00:58:17,540 --> 00:58:19,542 Nunca gostou. E ninguém gostava dele. 669 00:58:23,630 --> 00:58:24,672 Contudo... 670 00:58:28,343 --> 00:58:30,720 Dois dias antes da noite de estreia, 671 00:58:30,804 --> 00:58:33,848 o ator principal, o Sam, 672 00:58:34,557 --> 00:58:35,892 ficou muito doente. 673 00:58:36,935 --> 00:58:39,020 Ele não era o melhor para substituir o Sam, claro, 674 00:58:39,104 --> 00:58:41,481 mas tinha a melhor memória de todos 675 00:58:41,564 --> 00:58:45,902 e os monólogos eram demasiado longos para serem memorizados em tão pouco tempo. 676 00:58:47,904 --> 00:58:49,406 Então, nas 48 horas seguintes, 677 00:58:49,489 --> 00:58:53,535 o pobre miúdo leu e releu aquele monólogo, 678 00:58:53,618 --> 00:58:56,996 centenas e centenas e centenas de vezes, 679 00:58:57,080 --> 00:58:59,791 mesmo até ao minuto antes de subir o pano. 680 00:59:01,459 --> 00:59:02,836 Com as mãos a suar, 681 00:59:04,003 --> 00:59:04,838 a tremer. 682 00:59:06,923 --> 00:59:10,468 Mas quando pisou naquele palco, algo estranho aconteceu. 683 00:59:13,680 --> 00:59:16,766 Uma sensação agradável invadiu-o, como se ele... 684 00:59:19,310 --> 00:59:20,937 ...já não fosse invisível. 685 00:59:22,981 --> 00:59:28,194 Estava em cada parte do palco, tornou-se uno com todos na plateia, 686 00:59:28,278 --> 00:59:31,072 e as palavras vibravam em redor, 687 00:59:31,156 --> 00:59:33,491 mas já não vinham dele, mas através dele, 688 00:59:33,575 --> 00:59:35,952 como se o corpo dele não passasse de um recetáculo. 689 00:59:37,746 --> 00:59:41,124 Ele não o consegue explicar, mesmo agora ao pensar nisso. 690 00:59:47,547 --> 00:59:50,508 Um vislumbre de algo que ele nunca tinha tocado... 691 00:59:56,598 --> 00:59:58,266 ...e que nunca mais voltaria a tocar. 692 01:00:00,435 --> 01:00:03,772 É esse o momento que ele gostaria de voltar a sentir? 693 01:00:03,855 --> 01:00:04,689 Não. 694 01:00:05,690 --> 01:00:06,649 De todo. 695 01:00:09,152 --> 01:00:09,986 Porquê? 696 01:00:11,112 --> 01:00:11,946 Porque... 697 01:00:13,239 --> 01:00:15,325 ...fá-lo-ia sentir-se vivo de novo. 698 01:00:25,919 --> 01:00:29,798 Estou a dizer-lhe isto porque penso que tem talento. 699 01:00:31,966 --> 01:00:34,636 Mas se quer mesmo sobreviver àquilo, 700 01:00:35,470 --> 01:00:37,806 vai ter de se tornar mais forte. 701 01:00:41,976 --> 01:00:44,938 Mais forte do que este homem alguma vez foi. 702 01:00:53,530 --> 01:00:54,823 E como saberei 703 01:00:55,990 --> 01:00:57,742 que o homem diz a verdade, 704 01:00:58,326 --> 01:01:02,080 agora que descobri que outrora foi um grande ator? 705 01:01:52,797 --> 01:01:57,635 Depois pesquisei pela vida adulta dela e também não encontrei nada. 706 01:01:58,219 --> 01:02:01,097 Houve momentos maus, mas ela sempre lidou bem com eles. 707 01:02:04,142 --> 01:02:05,226 Agora vê isto. 708 01:02:06,311 --> 01:02:08,188 Ela pôs o violino no carro. 709 01:02:08,271 --> 01:02:10,231 Se não ia para o concerto naquele dia, 710 01:02:10,315 --> 01:02:12,317 porque levaria o violino com ela? 711 01:02:13,068 --> 01:02:15,070 Mas houve algo que me chamou a atenção. 712 01:02:17,822 --> 01:02:20,408 Deves lembrar-te que ela raramente chorava. 713 01:02:20,492 --> 01:02:21,868 Nada de lágrimas. 714 01:02:21,951 --> 01:02:23,244 Ela nunca descomprimia. 715 01:02:23,328 --> 01:02:25,038 A única vez que o fazia... 716 01:02:33,004 --> 01:02:35,173 ...era quando tocava o violino. 717 01:02:37,300 --> 01:02:39,803 Faz-me pensar se não haveria uma parte dela 718 01:02:39,886 --> 01:02:41,513 que ela manteve sempre escondida, 719 01:02:42,180 --> 01:02:44,599 algo que ela nunca mostrava, 720 01:02:44,682 --> 01:02:46,976 que nós nunca vimos, porque... 721 01:02:47,602 --> 01:02:49,312 Porque fazes isto, Will? 722 01:02:53,400 --> 01:02:57,779 -Só quero perceber o que aconteceu. -Não podemos perceber o que aconteceu lá. 723 01:03:00,240 --> 01:03:01,408 Eu preciso de saber. 724 01:03:02,575 --> 01:03:03,410 Porquê? 725 01:03:05,370 --> 01:03:09,082 Porque é meu dever saber efetivamente. 726 01:03:09,165 --> 01:03:11,918 O teu dever é escolher alguém 727 01:03:12,001 --> 01:03:15,505 e o meu é garantir que escolheste bem, na minha opinião. 728 01:03:16,923 --> 01:03:18,883 E na minha opinião, 729 01:03:18,967 --> 01:03:21,261 ela foi a melhor escolha. 730 01:03:22,846 --> 01:03:25,598 Quer tenha feito de propósito, quer não. 731 01:03:26,724 --> 01:03:27,809 Sentes o mesmo? 732 01:03:39,863 --> 01:03:40,697 Will. 733 01:03:48,079 --> 01:03:49,080 Até amanhã. 734 01:04:05,847 --> 01:04:07,223 Vá lá, larguem-me. 735 01:04:08,558 --> 01:04:09,601 Larguem-me. 736 01:04:09,684 --> 01:04:11,060 O que faria? 737 01:04:11,144 --> 01:04:12,395 Vá lá. 738 01:04:13,021 --> 01:04:14,314 Eu falava com eles. 739 01:04:14,939 --> 01:04:16,274 Larguem-me. Vá lá, pessoal. 740 01:04:16,357 --> 01:04:17,859 Isso não vai resultar. 741 01:04:17,942 --> 01:04:18,777 Vá lá. 742 01:04:20,904 --> 01:04:22,530 Voltava a falar com eles. 743 01:04:25,575 --> 01:04:29,370 Encontra uma carteira na rua com 500 dólares lá dentro. 744 01:04:29,454 --> 01:04:30,455 O que faz? 745 01:04:30,538 --> 01:04:34,292 Ficava com o dinheiro, mas doava metade. 746 01:04:36,211 --> 01:04:38,588 Porque doava metade? 747 01:04:38,671 --> 01:04:41,424 Para não me perguntar porque tirei o dinheiro. 748 01:04:43,384 --> 01:04:47,305 A sua mãe faz bolachas para o seu irmão, mas não para si. 749 01:04:48,848 --> 01:04:49,891 O que faz? 750 01:04:52,519 --> 01:04:55,772 Vão ter uma cobertura deliciosa de saliva, digo-lhe já. 751 01:04:57,482 --> 01:04:59,567 Meu Deus! Aquilo vai morder. 752 01:05:01,152 --> 01:05:02,529 Olhe. 753 01:05:03,113 --> 01:05:05,490 É disto que eu falo. 754 01:05:17,293 --> 01:05:19,254 Veja o que encontrei no frigorífico. 755 01:05:19,337 --> 01:05:21,047 Olhe, boa. 756 01:05:24,008 --> 01:05:24,926 Está bem. 757 01:05:27,220 --> 01:05:28,179 Então. 758 01:05:29,806 --> 01:05:31,516 À nossa amizade de seis dias. 759 01:05:39,983 --> 01:05:41,317 Já só faltam três. 760 01:05:48,491 --> 01:05:49,784 Isto é agradável. 761 01:05:53,955 --> 01:05:57,125 Descobre que tem seis meses de vida. O que faz? 762 01:05:57,208 --> 01:05:58,209 Viajo pelo mundo. 763 01:05:58,293 --> 01:05:59,294 O que faz? 764 01:05:59,377 --> 01:06:02,005 Esvazio as contas e ligo a um advogado para me divorciar. 765 01:06:02,088 --> 01:06:04,883 -O que faz? -Apanho boleia com um dos meus colegas. 766 01:06:04,966 --> 01:06:06,259 O que faz? 767 01:06:06,342 --> 01:06:07,469 Enveneno-o. 768 01:06:11,681 --> 01:06:13,516 Está aqui o resto dos testes. 769 01:06:14,684 --> 01:06:15,560 Obrigada. 770 01:06:22,275 --> 01:06:23,109 Will. 771 01:06:23,193 --> 01:06:24,027 Sim. 772 01:06:25,361 --> 01:06:26,863 Sim, Maria. 773 01:06:30,992 --> 01:06:32,035 Eu... 774 01:06:35,205 --> 01:06:37,415 Acho que me esqueci. 775 01:06:43,046 --> 01:06:45,131 Bem, caso se lembre, estarei no outro quarto. 776 01:06:45,799 --> 01:06:46,633 Obrigada. 777 01:07:05,276 --> 01:07:07,278 Deixei a minha tarefa na secretária. 778 01:07:07,987 --> 01:07:08,988 Obrigado, Maria. 779 01:07:26,506 --> 01:07:29,300 Para o Will 780 01:08:12,719 --> 01:08:15,805 Olá, Will. Esta é a Colleen. Colleen, este é o Will. 781 01:08:15,889 --> 01:08:18,683 É um prazer conhecê-lo, Will. O Kyo falou muito sobre si. 782 01:08:18,767 --> 01:08:20,685 Gostava de poder dizer o mesmo. 783 01:08:20,769 --> 01:08:21,853 Podemos entrar? 784 01:08:21,936 --> 01:08:22,896 Quem é ela? 785 01:08:23,563 --> 01:08:25,273 A Colleen também é entrevistadora. 786 01:08:25,356 --> 01:08:27,275 Ótima, tal como tu. 787 01:08:27,358 --> 01:08:30,320 Agora trazes outros entrevistadores para minha casa? 788 01:08:30,403 --> 01:08:35,575 Bem, por coincidência, ela escolheu alguém que conheceu alguém que tu escolheste. 789 01:08:36,409 --> 01:08:38,369 Conheceram-se no mundo real? 790 01:08:38,453 --> 01:08:39,287 Sim. 791 01:08:39,829 --> 01:08:41,539 Mundo real pequeno, não? 792 01:08:43,541 --> 01:08:44,667 Quem escolheste? 793 01:08:45,210 --> 01:08:46,294 A Cecily. 794 01:08:47,170 --> 01:08:48,671 A prima da Amanda. 795 01:08:50,090 --> 01:08:52,592 Elas eram muito próximas na altura. 796 01:08:53,885 --> 01:08:55,804 Lembro-me sempre da Amanda e da Cecily 797 01:08:55,887 --> 01:08:58,431 a ver aqueles desenhos animados depois das aulas. 798 01:08:58,515 --> 01:09:01,017 Aqueles com o cavalo roxo que fala. 799 01:09:01,101 --> 01:09:03,937 Qual era o nome do programa? Fire qualquer coisa. 800 01:09:04,020 --> 01:09:05,021 The Wildfire. 801 01:09:05,105 --> 01:09:08,900 Sim, The Wildfire. A Cecily era maluca por esse. 802 01:09:08,983 --> 01:09:11,861 Ela tinha umas cinco caixas de sapatos com os brinquedos todos. 803 01:09:11,945 --> 01:09:16,574 Os cavalos, a rapariga, o rei, a rainha. 804 01:09:16,658 --> 01:09:18,159 Exceto... 805 01:09:18,243 --> 01:09:19,494 A Lady Diabolyn. 806 01:09:19,577 --> 01:09:20,537 Sim. 807 01:09:20,620 --> 01:09:22,664 Só a Amanda tinha esse. 808 01:09:22,747 --> 01:09:24,124 Só a Amanda. 809 01:09:24,207 --> 01:09:25,875 Esqueci-me de como o conseguiu. 810 01:09:25,959 --> 01:09:28,753 Ela tocou para um dos compositores do programa. 811 01:09:28,837 --> 01:09:29,712 Aquela miúda. 812 01:09:31,214 --> 01:09:33,174 Deves ter muito orgulho dela. 813 01:09:34,717 --> 01:09:37,804 Sabes, tal como tu, também já estive viva e é... 814 01:09:37,887 --> 01:09:39,889 Não falemos sobre mim, está bem? 815 01:10:02,328 --> 01:10:04,622 Encontraram isto depois da Amanda morrer. 816 01:10:34,611 --> 01:10:36,404 Não a vi a escrever isto. 817 01:10:36,488 --> 01:10:39,991 Às vezes é difícil acompanhar todos. 818 01:10:40,075 --> 01:10:41,743 Não podes registar tudo. 819 01:10:42,327 --> 01:10:43,161 Vão embora. 820 01:10:43,703 --> 01:10:45,455 Por favor, só... 821 01:10:45,538 --> 01:10:46,748 Vão embora. 822 01:10:46,831 --> 01:10:50,794 Lamento que seja difícil saber. Só quero que sigas em frente. 823 01:10:50,877 --> 01:10:51,878 Fora. 824 01:10:52,587 --> 01:10:53,630 Dá-lhe algum tempo. 825 01:10:53,713 --> 01:10:56,091 Sabes como me custa ver-te fazer... 826 01:10:56,174 --> 01:10:57,383 Sai. 827 01:11:15,402 --> 01:11:16,736 Ela não fez isto. 828 01:11:17,278 --> 01:11:18,571 Ela não fez isto. 829 01:11:20,073 --> 01:11:21,533 Ela não fez isto. 830 01:12:34,022 --> 01:12:34,898 Não. 831 01:12:35,774 --> 01:12:37,692 Não, não, não. 832 01:12:37,776 --> 01:12:39,819 Não, não, não! 833 01:12:39,903 --> 01:12:42,405 Diego. Diego. 834 01:12:52,874 --> 01:12:54,167 Este é o Fernando? 835 01:12:54,834 --> 01:12:55,668 Sim. 836 01:12:57,003 --> 01:13:00,548 Se fosse esta pessoa naquela situação, o que faria? 837 01:13:03,426 --> 01:13:04,260 Emma? 838 01:13:06,763 --> 01:13:08,223 Preciso que responda. 839 01:13:10,600 --> 01:13:11,935 Não sei a resposta. 840 01:13:12,018 --> 01:13:13,144 Como poderia saber? 841 01:13:17,065 --> 01:13:20,026 -Se pudesse estar naquela situação... -Isso não é possível. 842 01:13:20,110 --> 01:13:22,404 Sim, eu sei. Mas por isso não posso dar uma resposta. 843 01:13:22,487 --> 01:13:24,406 Vou perguntar mais uma vez. 844 01:13:25,740 --> 01:13:26,574 O que faria? 845 01:13:27,742 --> 01:13:28,743 Não sei. 846 01:13:38,211 --> 01:13:39,671 Está bem? 847 01:14:08,116 --> 01:14:09,743 O que faria? 848 01:14:09,826 --> 01:14:13,079 Não pensava duas vezes. Assim que ele se movesse, morria. 849 01:14:28,344 --> 01:14:29,179 Então, 850 01:14:30,430 --> 01:14:31,598 o que faria? 851 01:14:33,308 --> 01:14:34,267 Não sei. 852 01:14:35,059 --> 01:14:35,894 Não sei. 853 01:14:35,977 --> 01:14:38,104 Nem consigo perceber o que eles estão a dizer. 854 01:14:38,188 --> 01:14:41,858 -Acha que é engraçado? -Não, é só uma piada. Só uma piada. 855 01:14:41,941 --> 01:14:43,943 -É uma piada para si? -Não, é... 856 01:14:44,027 --> 01:14:46,654 Vá lá, são merdas pesadas, 857 01:14:46,738 --> 01:14:47,739 merdas pesadas, 858 01:14:47,822 --> 01:14:50,408 e não percebo porque não podemos simplesmente relaxar. 859 01:14:51,242 --> 01:14:53,161 Isto é tão tenso! 860 01:14:56,498 --> 01:14:57,332 Obrigado. 861 01:15:00,085 --> 01:15:01,169 Vá lá. 862 01:15:01,252 --> 01:15:04,089 Se estivesse nesta situação, o que faria? 863 01:15:04,172 --> 01:15:06,591 Não percebo porque é que isto é necessário. 864 01:15:07,175 --> 01:15:08,384 Isto é dor. 865 01:15:09,260 --> 01:15:13,848 O que sente neste momento não se compara ao que se sente vivo. 866 01:15:13,932 --> 01:15:14,849 Pare. 867 01:15:31,866 --> 01:15:32,700 Isto é... 868 01:15:37,372 --> 01:15:39,165 É por causa do que lhe escrevi? 869 01:15:39,707 --> 01:15:40,542 Não. 870 01:15:42,168 --> 01:15:43,044 Não é. 871 01:15:45,797 --> 01:15:47,882 Sabia que não devia ter escrito aquela carta. 872 01:15:49,884 --> 01:15:51,636 Mas algo dentro de mim... 873 01:15:54,097 --> 01:15:55,765 Não consegui conter-me. 874 01:15:58,101 --> 01:15:59,477 Então, pensei que... 875 01:16:01,479 --> 01:16:04,649 ...talvez tivesse algum significado. 876 01:16:06,234 --> 01:16:07,736 Que talvez sentisse... 877 01:16:08,945 --> 01:16:10,363 ...o mesmo. 878 01:16:10,447 --> 01:16:13,074 Lamento se interpretou mal, Maria. 879 01:16:21,458 --> 01:16:24,252 Quero que aponte um momento que tenha sido muito importante... 880 01:16:24,335 --> 01:16:25,670 Eu tive uma oportunidade. 881 01:16:29,716 --> 01:16:32,010 Tive uma oportunidade mas desperdicei-a. 882 01:17:11,466 --> 01:17:12,884 Não te vais vestir? 883 01:17:13,468 --> 01:17:14,385 Estou bem. 884 01:17:15,053 --> 01:17:16,096 Está bem. 885 01:18:09,107 --> 01:18:10,900 Parabéns, Will. 886 01:18:13,027 --> 01:18:14,779 Ela parece feliz. 887 01:18:20,702 --> 01:18:22,412 Tenho de voltar ao trabalho. 888 01:18:41,347 --> 01:18:43,725 Desculpe deixá-lo à espera, Alex. 889 01:18:43,808 --> 01:18:44,726 Tudo bem. 890 01:18:45,810 --> 01:18:49,230 Queria pedir desculpa por ontem. 891 01:18:50,398 --> 01:18:52,484 Ora, Will, a culpa também foi minha. 892 01:18:52,567 --> 01:18:55,195 Devia ter levado a sua pergunta um pouco mais a sério. 893 01:18:55,862 --> 01:18:57,572 Também lhe queria agradecer 894 01:18:58,782 --> 01:19:00,950 por tudo o que tem feito aqui. 895 01:19:03,787 --> 01:19:06,331 É bom saber. Eu tive... o prazer é meu. 896 01:19:06,873 --> 01:19:07,832 O prazer é meu. 897 01:19:10,668 --> 01:19:12,378 Mas tenho de lhe dizer que... 898 01:19:12,462 --> 01:19:14,130 O que tem de me dizer? 899 01:19:15,965 --> 01:19:19,844 Tenho de lhe dizer que não se adequa à vaga a que se está a candidatar. 900 01:19:26,017 --> 01:19:27,060 E isso significa? 901 01:19:27,143 --> 01:19:28,770 Não o vou escolher, Alex. 902 01:19:31,314 --> 01:19:35,068 Mas obrigado por todo o seu trabalho e dedicação nestes oito dias. 903 01:19:35,151 --> 01:19:36,820 Chegou muito longe. 904 01:19:38,446 --> 01:19:41,866 Por favor, eu só... Se me pudesse dar outra oportunidade. 905 01:19:42,409 --> 01:19:45,787 Só quero mais uma oportunidade. Só isso. Só preciso disso. 906 01:19:45,870 --> 01:19:49,624 -Não há nada que eu possa fazer. -Só mais uma oportunidade. 907 01:19:50,625 --> 01:19:52,710 Eu sei que ficou chateado ontem, 908 01:19:52,794 --> 01:19:55,839 e digo-lhe, prometo que não volta a acontecer. 909 01:19:55,922 --> 01:19:58,550 -Não é isso. -É o que lhe estou a dizer. 910 01:19:58,633 --> 01:19:59,592 Não é isso. 911 01:20:00,135 --> 01:20:01,553 Então o que é? 912 01:20:01,636 --> 01:20:02,720 O que é? 913 01:20:02,804 --> 01:20:05,056 Estou a pedir outra oportunidade. 914 01:20:05,140 --> 01:20:07,183 Não pode fazer isso por um amigo? 915 01:20:07,267 --> 01:20:08,810 Pensei que éramos amigos. 916 01:20:10,270 --> 01:20:12,313 Uma vez que não o vou escolher... 917 01:20:17,277 --> 01:20:21,322 ...quero que aponte um momento muito importante para si e farei 918 01:20:21,406 --> 01:20:24,325 -o meu melhor para recrear esse momento. -Por favor. 919 01:20:25,160 --> 01:20:26,870 Por favor, Will. Por favor. 920 01:20:28,371 --> 01:20:29,748 Tomei a minha decisão. 921 01:20:30,331 --> 01:20:31,249 Lamento. 922 01:20:40,467 --> 01:20:41,718 Meu Deus, é patético! 923 01:20:46,389 --> 01:20:49,392 Fica nesta casa a julgar toda a gente 924 01:20:49,476 --> 01:20:51,728 e tudo, 925 01:20:51,811 --> 01:20:53,480 mas o que é que já fez? 926 01:20:54,189 --> 01:20:57,150 O que é que já fez? Quem é para nos julgar, porra? 927 01:21:03,948 --> 01:21:05,075 Tem medo. 928 01:21:07,452 --> 01:21:08,495 Tem medo. 929 01:21:11,206 --> 01:21:13,708 E quer que toda a gente também tenha medo. 930 01:21:13,792 --> 01:21:15,001 É isso, não é? 931 01:21:16,669 --> 01:21:17,504 Eu não. 932 01:21:19,881 --> 01:21:21,966 Não vou entrar nesse comboio. 933 01:21:35,230 --> 01:21:36,523 Obrigado por vir. 934 01:24:22,021 --> 01:24:23,106 Will. 935 01:24:23,189 --> 01:24:24,190 Está tudo bem. 936 01:24:26,401 --> 01:24:27,235 Por favor. 937 01:24:28,111 --> 01:24:30,280 Por favor, por favor. 938 01:24:30,363 --> 01:24:33,158 -Não me deixe. Por favor, não me deixe. -Está tudo bem. 939 01:24:33,241 --> 01:24:36,703 -Por favor, não me deixe. -Está tudo bem. 940 01:24:36,786 --> 01:24:39,497 -Por favor, não me deixe. -Está tudo bem. 941 01:24:39,581 --> 01:24:42,751 -Eu não quero ir. Eu não quero ir. -Está tudo bem. 942 01:24:42,834 --> 01:24:44,377 Eu não quero ir. 943 01:25:51,861 --> 01:25:54,572 Pensei que te tinha dito para a dispensares por hoje. 944 01:25:55,281 --> 01:25:57,492 Esqueci-me. Desculpa. 945 01:26:01,663 --> 01:26:02,872 Ela não é adequada. 946 01:26:02,956 --> 01:26:05,291 Então, porque a manténs na casa? 947 01:26:07,252 --> 01:26:08,169 Está bem. 948 01:26:09,170 --> 01:26:10,964 Eu elimino-a esta noite. 949 01:26:11,047 --> 01:26:12,882 O quê? Porquê? 950 01:26:12,966 --> 01:26:15,218 Ela não me mostrou o que precisava de ver nela. 951 01:26:15,301 --> 01:26:18,012 Deixa-me adivinhar. Queres que seja dura? Talvez matar alguém? 952 01:26:18,096 --> 01:26:20,682 Tu queres que eu escolha outra presa como fiz antes. 953 01:26:20,765 --> 01:26:21,683 Uma presa? 954 01:26:22,392 --> 01:26:25,395 Presa? De que falas, porra? 955 01:26:25,478 --> 01:26:29,023 A semana passada, a Amanda era o teu orgulho. Agora é um fracasso? 956 01:26:29,107 --> 01:26:30,316 Ela não é um fracasso. 957 01:26:31,860 --> 01:26:33,611 Tu não percebes, porque tu és... 958 01:26:33,695 --> 01:26:35,572 -Porque nunca estive vivo? -Sim. 959 01:26:35,655 --> 01:26:38,408 -Era isso que ias dizer? -Sim, é exatamente o que ia dizer. 960 01:26:39,409 --> 01:26:43,037 O que mais odeio em ti é esse olhar nos teus olhos 961 01:26:43,121 --> 01:26:47,375 como se achasses que sabes tudo, quando só lixaste a tua oportunidade. 962 01:26:47,459 --> 01:26:48,752 Oportunidade. 963 01:26:53,590 --> 01:26:54,758 Espero que a tenhas. 964 01:26:56,593 --> 01:27:00,680 -Para deixares esta inveja disparatada. -Não tenho inveja. 965 01:27:00,764 --> 01:27:02,098 Nem consegues ver. 966 01:27:02,182 --> 01:27:05,185 Não se trata de mim nem de ti. Trata-se de dar uma hipótese a ela. 967 01:27:05,810 --> 01:27:06,644 Ótimo. 968 01:27:08,146 --> 01:27:09,773 É uma ótima ideia. 969 01:27:09,856 --> 01:27:14,027 Eu mando flores e os outros mandam porcos para as comer. 970 01:27:20,116 --> 01:27:21,076 É o Rick. 971 01:27:24,454 --> 01:27:25,622 Vai-te lixar, meu. 972 01:27:26,414 --> 01:27:27,457 O que aconteceu? 973 01:27:29,542 --> 01:27:30,960 Ele reagiu. 974 01:27:31,044 --> 01:27:33,046 -Vou matar-te, porra. -Porra. 975 01:27:33,671 --> 01:27:35,507 Vais bater-me e depois fugir? 976 01:28:59,299 --> 01:29:02,010 PARAR 977 01:29:05,972 --> 01:29:07,182 Em que pensas? 978 01:29:16,274 --> 01:29:17,108 Está bem. 979 01:29:20,779 --> 01:29:22,447 Porque achas que ela o fez? 980 01:29:24,324 --> 01:29:27,077 Ela está morta, Will. Porque importa? 981 01:29:27,160 --> 01:29:29,287 Vinte e oito anos a observá-la 982 01:29:29,370 --> 01:29:31,623 e não vi nenhum sinal de alarme. 983 01:29:34,417 --> 01:29:37,837 Mesmo se visses todos os sinais, o que podias fazer daqui? 984 01:29:37,921 --> 01:29:38,963 Nada. 985 01:29:39,047 --> 01:29:40,465 Eu não pude fazer nada. 986 01:29:41,091 --> 01:29:44,969 Só posso mandá-los para aquele esgoto e dizer: "Sobrevivam." 987 01:29:45,053 --> 01:29:47,806 -É um esgoto? -É um esgoto. 988 01:29:47,889 --> 01:29:49,099 -Um buraco de esgoto. -Sim. 989 01:29:49,182 --> 01:29:50,308 Eu percebo a metáfora. 990 01:29:50,391 --> 01:29:51,893 Porque és esperto. 991 01:29:51,976 --> 01:29:53,812 Muito esperto, Kyo, e eu sou burro. 992 01:29:53,895 --> 01:29:56,940 Muito, muito burro. Nem o consegui ver quando a escolhi. 993 01:29:57,023 --> 01:29:57,982 Ver o quê? 994 01:30:06,574 --> 01:30:08,201 Que ela é exatamente como eu. 995 01:30:11,663 --> 01:30:14,416 Tu tinhas um enorme potencial, Will. Sabes disso. 996 01:30:14,499 --> 01:30:15,750 Potencial para o quê? 997 01:30:16,334 --> 01:30:17,335 Para falhar? 998 01:30:17,419 --> 01:30:18,586 Para desistir? 999 01:30:21,589 --> 01:30:23,299 E as memórias boas? 1000 01:30:24,509 --> 01:30:28,179 Memórias boas, memórias más, é tudo a mesma coisa agora. 1001 01:30:30,682 --> 01:30:32,142 Ainda dói. 1002 01:30:34,894 --> 01:30:37,897 De tal forma que ninguém consegue ver, e só eu posso sentir. 1003 01:30:40,525 --> 01:30:41,526 E agora... 1004 01:30:43,903 --> 01:30:44,863 Agora o quê? 1005 01:30:47,907 --> 01:30:49,993 Agora sei que ela sentiu o mesmo. 1006 01:31:09,220 --> 01:31:11,931 AMANDA 1007 01:32:07,028 --> 01:32:09,239 -Bem-vinda, senhora. -Olá. Boa tarde. 1008 01:32:09,322 --> 01:32:12,450 -Faça o favor de vir por aqui. -Bem, isto está lindo. 1009 01:32:12,534 --> 01:32:14,702 Sim, acabámos de o preparar. 1010 01:32:15,370 --> 01:32:16,329 -Kane? -Sim. 1011 01:32:16,413 --> 01:32:17,288 Esta é a Emma. 1012 01:32:19,165 --> 01:32:20,291 Olá. 1013 01:32:20,375 --> 01:32:22,168 Olá. É um prazer conhecer-te. 1014 01:32:22,836 --> 01:32:24,045 O prazer é todo meu. 1015 01:32:24,129 --> 01:32:26,172 Tenho de voltar agora. Por favor, sentem-se. 1016 01:32:26,256 --> 01:32:28,967 -Será servido um delicioso jantar. -Obrigado. 1017 01:32:44,858 --> 01:32:45,775 Último dia. 1018 01:32:47,444 --> 01:32:48,278 Sim. 1019 01:32:51,114 --> 01:32:52,031 Tens medo? 1020 01:32:53,950 --> 01:32:54,784 De quê? 1021 01:32:57,746 --> 01:32:59,581 Do que pode acontecer. 1022 01:33:02,375 --> 01:33:03,209 Não. 1023 01:33:05,003 --> 01:33:05,837 Tu tens? 1024 01:33:11,843 --> 01:33:12,844 Penso que sim. 1025 01:33:15,054 --> 01:33:17,724 Vi isto há uns anos e aquilo... 1026 01:33:18,433 --> 01:33:19,893 Aquilo arrepia-me. 1027 01:33:19,976 --> 01:33:22,979 Estou a ver uma miúda a conduzir de volta a casa, 1028 01:33:23,062 --> 01:33:24,355 irritada como tudo, 1029 01:33:24,439 --> 01:33:27,192 e o amigo está atrás, totalmente bêbedo. 1030 01:33:27,275 --> 01:33:31,112 Depois, pumba, o carro passa a lomba. 1031 01:33:31,196 --> 01:33:33,656 O amigo acorda, desesperado para vomitar. 1032 01:33:36,159 --> 01:33:37,702 Os vidros estão avariados. 1033 01:33:37,786 --> 01:33:40,497 "Para o carro. Para o carro." 1034 01:33:40,580 --> 01:33:42,624 E a amiga continua a guiar. 1035 01:33:42,707 --> 01:33:43,833 O que é que ele faz? 1036 01:33:43,917 --> 01:33:46,711 Ele vomita, mas dentro da boca. 1037 01:33:48,046 --> 01:33:50,715 Está a tentar manter o carro da mãe dela limpo, 1038 01:33:50,799 --> 01:33:53,885 então engole tudo de volta, heroicamente. 1039 01:33:55,804 --> 01:33:58,181 E sabe tão mal, porra. 1040 01:33:58,264 --> 01:34:00,558 E à medida que o vómito vai descendo, 1041 01:34:00,642 --> 01:34:03,311 começa a subir outra vez. 1042 01:34:03,394 --> 01:34:05,021 E agora está a engolir. 1043 01:34:05,105 --> 01:34:07,232 -A vomitar e a engolir. -Não. 1044 01:34:07,315 --> 01:34:10,402 Ela está a guiar de volta a casa. Ele abre a porta. 1045 01:34:23,456 --> 01:34:24,666 É a tua vez, campeão. 1046 01:34:25,250 --> 01:34:26,084 O quê? 1047 01:34:26,167 --> 01:34:29,003 Uma história mais nojenta do que a minha. 1048 01:34:31,965 --> 01:34:33,800 Não tenho nenhuma história assim. 1049 01:34:39,305 --> 01:34:40,140 Está bem. 1050 01:34:41,850 --> 01:34:43,768 Não é uma história de vómito, mas... 1051 01:34:45,311 --> 01:34:47,230 Há uns dias, estava a ver a notícia 1052 01:34:47,313 --> 01:34:49,899 sobre duas meninas do ensino preparatório que desapareceram. 1053 01:34:50,775 --> 01:34:52,652 Toda a gente começou a procurá-las. 1054 01:34:52,736 --> 01:34:54,529 No início, os pais tinham muita esperança 1055 01:34:54,612 --> 01:34:57,782 de que fosse só uma partida, ou assim, certo? 1056 01:34:58,908 --> 01:35:00,410 Dois dias depois, 1057 01:35:00,493 --> 01:35:02,871 as autoridades descobriram que elas estavam mortas. 1058 01:35:04,038 --> 01:35:04,956 Afinal, 1059 01:35:05,039 --> 01:35:09,919 o professor de inglês de 60 anos violou e assassinou as miúdas 1060 01:35:10,003 --> 01:35:11,838 e depois enterrou-as no quintal dele. 1061 01:35:11,921 --> 01:35:15,592 Ora, quando a polícia lhe perguntou porque fez isso, 1062 01:35:16,760 --> 01:35:17,594 ele disse que o fez 1063 01:35:19,387 --> 01:35:21,347 porque estava apaixonado por elas. 1064 01:35:25,894 --> 01:35:27,562 Isso foi nojento, porra. 1065 01:35:28,563 --> 01:35:31,858 Acho que não era a esse tipo de nojento que ele se referia. 1066 01:35:32,400 --> 01:35:35,695 Não, mas é o que eu acho nojento. 1067 01:35:38,198 --> 01:35:39,032 Está bem. 1068 01:35:40,742 --> 01:35:43,745 Estou só curiosa porque decidiste mencionar este caso isolado... 1069 01:35:43,828 --> 01:35:47,707 Caso isolado? Como assim? Estas coisas estão sempre a acontecer. 1070 01:35:47,791 --> 01:35:49,292 -Sempre? -Sim. 1071 01:35:50,210 --> 01:35:51,753 Sinto que mencionaste uma exceção. 1072 01:35:51,836 --> 01:35:55,215 Uma exceção? Estás a gozar? Que mundo estiveste a observar? 1073 01:35:55,298 --> 01:35:57,092 O mesmo mundo que tu estiveste a observar. 1074 01:35:57,175 --> 01:35:58,301 Acho que não. 1075 01:35:58,384 --> 01:36:01,638 Todos os dias alguém faz mal a alguém. 1076 01:36:01,721 --> 01:36:04,432 Todos os dias alguém mata alguém. 1077 01:36:04,516 --> 01:36:06,392 Todos os dias alguém se mata. 1078 01:36:06,476 --> 01:36:07,727 Porque te concentras nisso? 1079 01:36:07,811 --> 01:36:09,771 Porque não te concentras nisso? 1080 01:36:09,854 --> 01:36:13,691 Emma, porque não nos contas a tua história nojenta? 1081 01:36:14,275 --> 01:36:15,110 Está bem. 1082 01:36:18,863 --> 01:36:21,533 Há dois dias, estive a observar uma jovem 1083 01:36:21,616 --> 01:36:24,119 que por acaso tinha um cocó grande a entupir a sanita. 1084 01:36:24,202 --> 01:36:25,870 Gosto da premissa. Continua. 1085 01:36:25,954 --> 01:36:28,790 Então, ela tentou descarregar aquilo, 1086 01:36:28,873 --> 01:36:30,583 mas continuava lá. 1087 01:36:30,667 --> 01:36:33,378 Até que ela levou um tipo ao apartamento. 1088 01:36:33,461 --> 01:36:36,381 E a primeira coisa que ele quis fazer foi usar a casa de banho. 1089 01:36:36,464 --> 01:36:39,843 Então, ela entrou em pânico. Disse-lhe: "Dá-me um minuto." 1090 01:36:39,926 --> 01:36:43,054 Correu lá para dentro e trancou a porta. Abriu uma escova de dentes nova. 1091 01:36:43,138 --> 01:36:50,145 E depois começou a esfregar aquela massa gigantesca de cocó. 1092 01:36:51,020 --> 01:36:55,775 E esfregou, esfregou, esfregou, 1093 01:36:55,859 --> 01:36:58,486 até a sanita ficar a brilhar. 1094 01:36:59,404 --> 01:37:03,032 Mais tarde, estavam abraçados em conchinha e ele sussurrou-lhe ao ouvido: 1095 01:37:03,992 --> 01:37:07,370 "Querida, obrigado por me deixares aquela escova de dentes. 1096 01:37:07,454 --> 01:37:10,081 Gosto muito das macias." 1097 01:37:10,165 --> 01:37:11,708 Meu Deus! 1098 01:37:12,292 --> 01:37:13,376 Só isso? 1099 01:37:13,460 --> 01:37:17,213 Não, porque cinco minutos antes de ele lhe dizer isso, 1100 01:37:17,297 --> 01:37:18,798 estavam a beijar-se loucamente. 1101 01:38:13,895 --> 01:38:16,981 Agora que tiveram oportunidade de se conhecerem, 1102 01:38:17,524 --> 01:38:19,943 talvez de ver coisas que eu não tenha visto, 1103 01:38:20,485 --> 01:38:22,362 tenho um pedido simples. 1104 01:38:22,946 --> 01:38:26,783 Quero que me digam porque é que a pessoa ao vosso lado 1105 01:38:27,784 --> 01:38:29,452 não merece estar viva. 1106 01:38:41,381 --> 01:38:42,715 Quem quer começar? 1107 01:39:08,450 --> 01:39:12,579 Tenho de lhe dizer que não se adequa à posição a que se está a candidatar. 1108 01:39:14,914 --> 01:39:17,959 Sei que não é fácil receber este tipo de notícia, 1109 01:39:18,626 --> 01:39:22,422 mas gostava que aproveitasse as horas que restam 1110 01:39:22,505 --> 01:39:26,009 para apontar um momento que tenha sido muito importante para si. 1111 01:39:30,722 --> 01:39:32,015 Não é muito. 1112 01:39:33,516 --> 01:39:36,019 Mas se me permitir, farei o meu melhor 1113 01:39:36,102 --> 01:39:39,189 para recrear esse momento para a sua experiência. 1114 01:39:47,030 --> 01:39:48,490 Pode tomar o seu tempo. 1115 01:39:57,791 --> 01:39:59,501 Tem de escolher outra coisa. 1116 01:40:00,043 --> 01:40:02,378 Mas não me ocorre mais nada. 1117 01:40:09,803 --> 01:40:10,720 Lamento. 1118 01:40:20,522 --> 01:40:22,941 Algumas horas após sair da casa 1119 01:40:23,483 --> 01:40:26,569 irá senti-lo, como se já não estivesse aqui 1120 01:40:26,653 --> 01:40:29,572 e os seus sentidos ficarão insuportavelmente mais alerta 1121 01:40:31,574 --> 01:40:32,617 e mais fortes. 1122 01:40:34,202 --> 01:40:35,620 É o seu novo começo. 1123 01:40:38,623 --> 01:40:40,125 Nunca se recordará de mim, 1124 01:40:41,042 --> 01:40:42,919 nem de nada do que aconteceu neste sítio, 1125 01:40:43,002 --> 01:40:47,257 mas como disse antes, continuará a ser quem é. 1126 01:40:54,431 --> 01:40:55,473 Obrigado. 1127 01:40:57,392 --> 01:40:59,310 Não há nada por que me agradecer. 1128 01:41:05,525 --> 01:41:07,235 Tenho muita pena pela Emma. 1129 01:41:19,038 --> 01:41:20,665 A Emma veio despedir-se. 1130 01:41:32,010 --> 01:41:35,555 Ele está ocupado com outro trabalho. 1131 01:41:36,222 --> 01:41:37,432 Eu compreendo. 1132 01:41:38,725 --> 01:41:42,479 Ainda tem algum tempo. Quer que espere consigo? 1133 01:41:42,562 --> 01:41:44,147 Não, não, obrigada. 1134 01:41:44,230 --> 01:41:49,486 Penso que prefiro estar sozinha. 1135 01:41:51,029 --> 01:41:51,863 Está bem. 1136 01:41:54,282 --> 01:41:55,992 Sabe, chegámos muito longe. 1137 01:41:56,534 --> 01:41:57,786 Nove dias. 1138 01:41:59,579 --> 01:42:00,497 Nove dias. 1139 01:42:07,378 --> 01:42:08,213 Emma. 1140 01:42:10,048 --> 01:42:11,299 Foi um prazer. 1141 01:42:21,142 --> 01:42:22,769 O prazer foi meu. 1142 01:42:47,961 --> 01:42:48,795 Ela já foi. 1143 01:43:24,080 --> 01:43:24,914 Will. 1144 01:43:25,623 --> 01:43:29,252 Quando ler isto, eu já não devo existir. 1145 01:43:30,211 --> 01:43:33,590 Lamento que a vida não tenha corrido como queria 1146 01:43:33,673 --> 01:43:35,925 e que toda a dor que sofreu 1147 01:43:36,009 --> 01:43:39,637 não lhe permita ver o que eu consigo ver agora. 1148 01:43:40,555 --> 01:43:42,766 Tomei a liberdade de apontar os momentos bonitos 1149 01:43:42,849 --> 01:43:44,809 que vivi na casa. 1150 01:43:45,852 --> 01:43:49,939 Olhe atentamente e irá sempre encontrar esses momentos. 1151 01:43:50,648 --> 01:43:53,193 Por favor, não os tome como certos, 1152 01:43:53,735 --> 01:43:57,030 porque nos meus nove dias aqui, nunca o fiz. 1153 01:43:57,113 --> 01:43:58,114 EMMA 1154 01:43:58,198 --> 01:43:59,032 Emma. 1155 01:44:25,141 --> 01:44:27,143 UM DIA NA PRAIA 1156 01:44:32,857 --> 01:44:34,442 KYO A GRITAR NUM PENHASCO 1157 01:44:42,283 --> 01:44:43,868 UM PASSEIO DE BICICLETA 1158 01:44:46,746 --> 01:44:48,873 RIR COM O KANE 1159 01:44:53,711 --> 01:44:54,838 CRIANÇAS A RIR 1160 01:45:00,510 --> 01:45:01,594 BEBER CHÁ COM O KYO 1161 01:45:47,307 --> 01:45:48,767 Olha! 1162 01:45:50,226 --> 01:45:51,352 Olha! 1163 01:45:52,645 --> 01:45:54,564 Olha! 1164 01:45:56,107 --> 01:45:57,400 Emma! 1165 01:46:59,796 --> 01:47:02,173 Achas que a Terra é muita? 1166 01:47:06,636 --> 01:47:08,138 Fica comigo este dia 1167 01:47:09,389 --> 01:47:10,723 E esta noite 1168 01:47:11,766 --> 01:47:14,102 E possuirás a origem 1169 01:47:14,811 --> 01:47:16,104 De todos os poemas 1170 01:47:17,230 --> 01:47:18,189 Eu... 1171 01:47:19,149 --> 01:47:21,317 Celebro-me 1172 01:47:22,318 --> 01:47:23,903 E canto-me 1173 01:47:26,322 --> 01:47:28,825 E aquilo que assumo tu deves assumir 1174 01:47:28,908 --> 01:47:33,538 Pois cada átomo que a mim pertence 1175 01:47:33,621 --> 01:47:36,166 A ti pertence também 1176 01:47:36,249 --> 01:47:38,209 Vagueio e convido a minha alma 1177 01:47:38,293 --> 01:47:43,047 À vontade vagueio e inclino-me 1178 01:47:43,715 --> 01:47:46,384 A observar 1179 01:47:48,386 --> 01:47:49,721 A erva do verão 1180 01:47:52,640 --> 01:47:53,683 A minha língua 1181 01:47:57,020 --> 01:47:59,189 Cada átomo do meu sangue 1182 01:47:59,272 --> 01:48:01,608 Aqui nascido 1183 01:48:03,109 --> 01:48:05,028 De pais aqui nascidos 1184 01:48:05,820 --> 01:48:07,864 De outros pais aqui nascidos 1185 01:48:07,947 --> 01:48:09,449 E dos seus pais também 1186 01:48:09,532 --> 01:48:12,994 Eu, aos trinta e sete anos, De perfeita saúde começo 1187 01:48:13,078 --> 01:48:15,205 Esperando que só a morte me faça parar 1188 01:48:19,876 --> 01:48:21,961 O fumo da minha própria respiração Ecos 1189 01:48:22,879 --> 01:48:24,047 Ondulações 1190 01:48:25,298 --> 01:48:27,801 Murmúrios e sussurros 1191 01:48:28,343 --> 01:48:29,344 Raiz do amor 1192 01:48:30,804 --> 01:48:32,055 Fio de seda 1193 01:48:33,056 --> 01:48:35,850 Forquilha e vide 1194 01:48:37,143 --> 01:48:41,564 A minha respiração e inspiração 1195 01:48:41,648 --> 01:48:45,568 O sangue e o ar que passam 1196 01:48:45,652 --> 01:48:47,862 Pelos meus pulmões 1197 01:48:47,946 --> 01:48:50,407 O som das palavras que a minha voz 1198 01:48:59,999 --> 01:49:01,960 Atira aos remoinhos do vento 1199 01:49:03,837 --> 01:49:05,547 Alguns beijos leves 1200 01:49:08,675 --> 01:49:10,301 Alguns abraços 1201 01:49:10,927 --> 01:49:13,555 Os braços à volta de um corpo 1202 01:49:17,016 --> 01:49:19,352 O jogo de luz 1203 01:49:19,436 --> 01:49:21,604 E sombra nas árvores 1204 01:49:21,688 --> 01:49:23,565 Com os dóceis ramos balouçando 1205 01:49:24,566 --> 01:49:26,484 O prazer de estar só 1206 01:49:28,153 --> 01:49:29,779 Ou no tumulto das ruas 1207 01:49:30,905 --> 01:49:33,908 Ou pelos campos e colinas 1208 01:49:34,534 --> 01:49:36,745 A sensação de saúde 1209 01:49:45,712 --> 01:49:47,630 Os gorjeios do grande meio-dia 1210 01:49:49,883 --> 01:49:52,093 O meu canto 1211 01:49:52,177 --> 01:49:57,807 Ao levantar-me da cama e encontrar o sol 1212 01:49:57,891 --> 01:49:58,850 Olá, sol 1213 01:49:58,933 --> 01:50:00,685 Sol 1214 01:50:02,061 --> 01:50:03,772 Sol, sol, sol 1215 01:50:03,855 --> 01:50:05,565 Sol, sol, sol 1216 01:50:05,648 --> 01:50:06,900 Sol, sol 1217 01:50:06,983 --> 01:50:10,528 O último fulgor do dia permanece em mim 1218 01:50:11,071 --> 01:50:13,656 Arremessa a minha imagem depois de todas 1219 01:50:13,740 --> 01:50:19,496 Real como elas sobre os desertos Sobre as sombras, insinua-me no vapor 1220 01:50:19,579 --> 01:50:20,872 E nas trevas 1221 01:50:23,374 --> 01:50:25,085 Parto como o ar 1222 01:50:26,878 --> 01:50:30,256 Espalho a minha carne em remoinhos 1223 01:50:30,840 --> 01:50:33,760 Espalho-a em desenhadas rendas 1224 01:50:34,719 --> 01:50:36,054 E morrer 1225 01:50:37,722 --> 01:50:38,890 É diferente 1226 01:50:39,557 --> 01:50:42,435 Do que se pensava E mais afortunado 1227 01:50:42,519 --> 01:50:44,729 Entrego-me ao húmus 1228 01:50:44,813 --> 01:50:47,857 Para crescer da erva que amo 1229 01:50:47,941 --> 01:50:49,692 Se me queres ter de novo 1230 01:50:50,276 --> 01:50:52,487 Procura-me debaixo da sola das tuas botas 1231 01:50:54,697 --> 01:50:56,950 Dificilmente saberás quem sou Ou o que significo 1232 01:50:57,033 --> 01:51:00,161 Todavia Dar-te-ei saúde 1233 01:51:00,245 --> 01:51:03,373 Se à primeira não me encontrares 1234 01:51:03,456 --> 01:51:04,916 Não desanimes 1235 01:51:05,875 --> 01:51:07,502 Se não estiver num lugar 1236 01:51:09,045 --> 01:51:10,338 Procura-me noutro 1237 01:51:16,469 --> 01:51:18,263 Algures estarei 1238 01:51:19,722 --> 01:51:20,932 À tua espera 1239 01:51:49,669 --> 01:51:50,503 Obrigada. 1240 01:52:08,062 --> 01:52:13,026 NOVE DIAS 1241 01:56:06,342 --> 01:56:11,306 NOVE DIAS 1242 01:56:12,807 --> 01:56:17,228 EM MEMÓRIA DE ANTONIO KATSUJI 1243 02:03:31,496 --> 02:03:36,042 NOVE DIAS 1244 02:03:47,887 --> 02:03:49,889 Tradução das legendas: Paula Beatriz Ribeiro