1 00:00:58,844 --> 00:01:01,982 Svälta 1. Morrer de fome, ficar faminto (em sueco) 2 00:01:02,367 --> 00:01:09,031 2. Uma ilha sueca isolada onde, no século XIX, ocorreu uma terrível tragédia. 3 00:01:11,168 --> 00:01:14,730 {\an8}SUÉCIA, 200 ANOS DEPOIS 4 00:01:43,172 --> 00:01:45,553 Desculpa, querida. Continua, diz lá. 5 00:01:45,891 --> 00:01:47,858 Então, em 1824, 6 00:01:48,094 --> 00:01:51,007 a ilha inteira colocou-se em quarentena por medo 7 00:01:51,032 --> 00:01:53,079 de uma pandemia de gripe mortal. 8 00:01:53,235 --> 00:01:55,439 Diz quanto tempo durou a quarentena? 9 00:01:55,680 --> 00:01:57,903 Sim. O que começou como três meses 10 00:01:58,032 --> 00:02:01,475 acabou por durar quase dois anos e meio! 11 00:02:03,095 --> 00:02:04,665 Que sofrimento. Incrível. 12 00:02:05,001 --> 00:02:06,078 Mesmo incrível. 13 00:02:06,103 --> 00:02:09,156 Muito depois do continente ter acabado com a quarentena, 14 00:02:09,181 --> 00:02:11,204 esta permaneceu na ilha 15 00:02:11,243 --> 00:02:13,776 até que a maioria das pessoas morreu 16 00:02:13,832 --> 00:02:17,131 ou recorreu ao canibalismo para se alimentar 17 00:02:17,206 --> 00:02:18,944 e alimentar os seus filhos. 18 00:02:19,009 --> 00:02:21,584 - Quantas pessoas morreram? - Não diz, na verdade. 19 00:02:21,720 --> 00:02:24,723 - Merda! Preciso de um número. - Linguagem. 20 00:02:24,998 --> 00:02:27,084 Porque te importa quantas pessoas morreram? 21 00:02:27,260 --> 00:02:29,452 Na verdade, concordo com o Sam nisto. 22 00:02:29,477 --> 00:02:31,402 Seria bom ter um número exato. 23 00:02:31,427 --> 00:02:33,450 Sim, acho que me importaria mais 24 00:02:33,475 --> 00:02:35,707 se fossem 200 pessoas em vez de, digamos... 25 00:02:35,865 --> 00:02:37,241 - Quatro? - Sim, quatro. 26 00:02:37,647 --> 00:02:38,809 - Sim... - Quatro pessoas. 27 00:02:38,834 --> 00:02:40,223 Ouvi dizer que foram centenas. 28 00:02:40,248 --> 00:02:43,059 - Estás feliz? - Muito, obrigado. 29 00:02:43,420 --> 00:02:44,648 De dez em dez anos, 30 00:02:44,680 --> 00:02:47,125 os habitantes celebram o festival de... 31 00:02:48,102 --> 00:02:49,642 - Karantän! - Karantän! 32 00:02:49,667 --> 00:02:52,527 Ou quarentena, uma peça sangrenta de oito horas... 33 00:02:52,552 --> 00:02:54,118 Caralho, oito horas de peça? 34 00:02:54,890 --> 00:02:56,443 Desculpa, pai. 35 00:02:57,032 --> 00:02:58,767 Detesto teatro... 36 00:02:58,976 --> 00:03:00,615 Mamã, obrigado pela informação. 37 00:03:00,640 --> 00:03:02,727 - De nada, querido. - Nojento. 38 00:03:03,649 --> 00:03:05,014 Eu nunca comeria uma pessoa. 39 00:03:05,039 --> 00:03:07,007 - Porquê? - Sou vegetariano. 40 00:03:07,069 --> 00:03:09,669 - Aqui vamos nós. Pois claro. - Não menosprezes as minhas crenças. 41 00:03:09,785 --> 00:03:14,342 - Crenças! - Desculpa, mas acredita em mim, 42 00:03:14,367 --> 00:03:16,470 se tivesses fome suficiente, comias um homem. 43 00:03:16,554 --> 00:03:18,103 - Ou uma mulher. - Sim. 44 00:03:18,128 --> 00:03:19,568 - Não te esqueças de nós! - Desculpa. 45 00:03:21,099 --> 00:03:25,503 02 DIAS ATÉ O KARANTÄN 46 00:03:54,375 --> 00:03:55,994 Desculpa, olá. 47 00:03:56,432 --> 00:03:58,109 Desculpem a interrupção. 48 00:03:58,423 --> 00:04:00,252 Podemos pedir alguma comida, por favor? 49 00:04:11,176 --> 00:04:15,289 Podiam trazer dois hambúrgueres, por favor? 50 00:04:15,431 --> 00:04:18,002 E depois duas porções de batatas fritas, 51 00:04:18,136 --> 00:04:20,706 pommes frittes, chips... 52 00:04:21,003 --> 00:04:23,995 E depois duas cervejas grandes, por favor. 53 00:04:24,136 --> 00:04:26,621 E miúdos, o que querem? 54 00:04:26,749 --> 00:04:28,551 Sim, olá. 55 00:04:29,074 --> 00:04:31,178 Desculpem, têm hambúrguer vegetariano? 56 00:04:31,274 --> 00:04:32,896 - Meu Deus. - Um pão sem carne? 57 00:04:33,108 --> 00:04:34,316 Sim. 58 00:04:42,454 --> 00:04:46,078 Temos hambúrgueres feitos de carne terrestre ou carne do mar. 59 00:04:46,182 --> 00:04:48,840 Perfeito, o que é carne do mar? 60 00:04:48,997 --> 00:04:51,346 Ânus de cavala fermentado. 61 00:04:52,349 --> 00:04:53,476 O quê...? 62 00:04:53,647 --> 00:04:55,373 Só batatas fritas, obrigado. 63 00:04:55,595 --> 00:04:58,813 - Batatas fritas. - Sim, obrigada. 64 00:04:58,837 --> 00:05:00,494 E Jessie, o que vais querer, querida? 65 00:05:00,783 --> 00:05:01,853 Nada. Não tenho fome. 66 00:05:01,878 --> 00:05:03,322 Meu Deus, tens de comer... 67 00:05:03,347 --> 00:05:04,884 Como depois. 68 00:05:04,973 --> 00:05:06,653 Bem, prometes-me que vais comer mais tarde? 69 00:05:07,056 --> 00:05:08,283 - Não. - Jessie, onde é que... 70 00:05:08,308 --> 00:05:09,378 Meu Deus. 71 00:05:09,481 --> 00:05:10,580 Desculpa, será que... 72 00:05:10,605 --> 00:05:13,357 posso pedir queijo no meu hambúrguer, por favor? 73 00:05:13,681 --> 00:05:17,351 - Nej. - Não, certo... Porquê? 74 00:05:17,845 --> 00:05:18,973 Onde vais? 75 00:05:18,998 --> 00:05:20,322 Vou procurar a Jessie. 76 00:05:21,697 --> 00:05:22,702 Meu Deus! 77 00:05:22,758 --> 00:05:25,474 Desculpa. E desculpa pelos meus filhos. 78 00:05:25,499 --> 00:05:28,199 Estão um verdadeiro pesadelo hoje. 79 00:05:28,303 --> 00:05:29,681 Acho que estão aborrecidos. 80 00:05:31,477 --> 00:05:33,075 Tens filhos? 81 00:05:34,399 --> 00:05:36,641 Nej. Morreu. 82 00:05:38,588 --> 00:05:40,107 Pois, claro que sim. 83 00:05:45,603 --> 00:05:47,353 - Olá, querida. - Aqui tens. 84 00:05:47,581 --> 00:05:49,790 - Obrigado. - Isto sabe a peixe? 85 00:05:51,806 --> 00:05:52,968 Desculpa. 86 00:05:52,993 --> 00:05:54,259 Ainda bem que temos o número da mesa 87 00:05:54,283 --> 00:05:56,109 - para não confundir com ninguém. - Engraçado. 88 00:05:56,844 --> 00:05:58,100 Vais chamar os miúdos? 89 00:05:58,229 --> 00:06:01,005 - Onde estão? - Meu Deus, Richard, não sei. 90 00:06:01,719 --> 00:06:03,066 Usa o cérebro. 91 00:06:04,256 --> 00:06:06,608 - Está bem, desculpa. - Onde estão? 92 00:06:07,906 --> 00:06:09,202 Parece que sou vidente? 93 00:06:10,943 --> 00:06:12,397 O que achas que aconteceu? 94 00:06:13,419 --> 00:06:14,561 Não sei. 95 00:06:19,279 --> 00:06:22,279 - Miúdos, comida! - Devíamos ir. 96 00:06:23,976 --> 00:06:25,435 Estou cheio de fome. 97 00:06:30,726 --> 00:06:32,784 - Que nojo. - Pois, eca. 98 00:06:38,344 --> 00:06:39,586 - Estava bom. - Não sei. 99 00:06:39,618 --> 00:06:41,024 Para mim sabe a peixe... 100 00:06:41,101 --> 00:06:43,274 - Estava bom? - Foi ótimo, muito obrigada. 101 00:06:43,416 --> 00:06:46,499 Uma pergunta, podemos comprar os bilhetes para o ferry aqui? 102 00:06:47,492 --> 00:06:48,910 Pareço um ferry? 103 00:06:49,766 --> 00:06:51,496 - Não. - Achei que valia a pena perguntar. 104 00:06:51,520 --> 00:06:53,728 - Para onde vão? - Vamos para Svälta. 105 00:07:00,189 --> 00:07:03,568 Não podem ir para lá. É forbujdet durante o Karantän. 106 00:07:03,994 --> 00:07:05,547 Acho que não é, pois não? 107 00:07:05,651 --> 00:07:07,158 Isto é a Europa, certo? 108 00:07:07,400 --> 00:07:09,119 Não há hotéis na ilha. 109 00:07:09,757 --> 00:07:11,424 Este é o último ferry. Vão ficar presos. 110 00:07:11,572 --> 00:07:12,758 Não, não vamos ficar presos 111 00:07:12,783 --> 00:07:14,494 porque vamos ficar na ilha. 112 00:07:14,533 --> 00:07:16,878 - Reservámos uma casa de hóspedes. - Espera, olha aqui. 113 00:07:17,213 --> 00:07:18,743 - Aqui. Vê. - Richard. 114 00:07:18,768 --> 00:07:19,922 Calada. 115 00:07:20,439 --> 00:07:23,424 Essa é a casa do Matts Larsson. 116 00:07:23,721 --> 00:07:24,866 Sim, é. 117 00:07:24,891 --> 00:07:26,616 Não há nada mais sueco que isso, pois não? 118 00:07:27,054 --> 00:07:28,155 Há, sim. 119 00:07:29,694 --> 00:07:31,667 Porque é que lhe mostraste a app? 120 00:07:32,147 --> 00:07:34,748 - Pareceu simpático. - Ele não é da polícia! 121 00:07:35,382 --> 00:07:37,200 Eu sei que não é. Desculpa. 122 00:07:37,249 --> 00:07:38,975 Não tens de pedir desculpa por tudo. 123 00:07:39,000 --> 00:07:41,140 - Talvez, mas... - Isso faz de mim a má da fita. 124 00:07:42,694 --> 00:07:47,015 Garanto-vos, não serão bem-vindos na ilha. 125 00:07:47,632 --> 00:07:49,804 Eles não gostam de visitantes nem nos melhores dias. 126 00:07:50,851 --> 00:07:52,085 Porquê? 127 00:07:52,749 --> 00:07:55,624 Estrangeiros na ilha durante o espetáculo Karantän? 128 00:07:56,515 --> 00:07:59,015 É como servir costeletas de porco num bar mitzvá. 129 00:08:00,989 --> 00:08:02,514 - Alguém faria isso? - Sim. 130 00:08:02,686 --> 00:08:05,274 - Delicioso. - Qual é o problema dele? 131 00:08:05,887 --> 00:08:07,253 Talvez não goste de vegetarianos. 132 00:08:07,278 --> 00:08:09,278 Tenho a certeza de que há vegetarianos na Suécia. 133 00:08:10,012 --> 00:08:11,594 Em Estocolmo, sim, claro. 134 00:08:12,059 --> 00:08:13,596 Malmo, Gotemburgo, com sorte. 135 00:08:13,926 --> 00:08:17,704 Acho horrível alguém guardar rancor durante 200 anos. 136 00:08:18,026 --> 00:08:19,301 Diz a irlandesa... 137 00:08:20,536 --> 00:08:21,872 - O ferry! - Boa. O ferry.. 138 00:08:21,927 --> 00:08:23,348 Sim! Vamos! 139 00:08:30,783 --> 00:08:32,469 Desculpem interromper. 140 00:08:32,494 --> 00:08:34,401 - O que foi? - Posso pagar? 141 00:08:34,678 --> 00:08:36,196 Não sei. Podes? 142 00:08:36,625 --> 00:08:38,662 Vamos lá, estou com pressa. 143 00:08:40,961 --> 00:08:42,705 Por favor, vou perder o ferry. 144 00:08:43,398 --> 00:08:47,416 - Talvez seja melhor assim. - Quanto te devo? 145 00:08:54,658 --> 00:08:56,127 300 coroas. 146 00:08:58,229 --> 00:08:59,502 Certo... 147 00:09:01,510 --> 00:09:02,856 Não consigo... 148 00:09:03,041 --> 00:09:04,752 As minhas mãos estão tão suadas. 149 00:09:08,883 --> 00:09:10,165 Certo, sim. 150 00:09:10,688 --> 00:09:12,229 Só em dinheiro. 151 00:09:13,596 --> 00:09:15,104 Certo... 152 00:09:17,088 --> 00:09:18,227 Um... 153 00:09:18,658 --> 00:09:20,463 É esse? Sim. Dois. 154 00:09:22,119 --> 00:09:23,641 O que estás a fazer? Estás a magoar-me. 155 00:09:23,666 --> 00:09:26,496 Se sabes o que é melhor para ti, não entres nesse ferry. 156 00:09:26,830 --> 00:09:28,222 Leva a tua família simpática 157 00:09:28,247 --> 00:09:31,026 e volta para o teu carro alugado e desaparece. 158 00:09:31,051 --> 00:09:32,807 Eu disse que estás a magoar-me! 159 00:09:33,668 --> 00:09:34,946 Tenho de ir embora. 160 00:09:34,980 --> 00:09:36,604 Não digas que não te avisei. 161 00:09:46,479 --> 00:09:48,713 O que se passa? Richard? 162 00:09:50,394 --> 00:09:51,549 Conheço esse olhar. O que foi? 163 00:09:51,573 --> 00:09:53,593 - Estou bem. - Richard! 164 00:09:54,331 --> 00:09:55,331 Sim? 165 00:09:55,370 --> 00:09:56,630 Olá. 166 00:09:56,655 --> 00:09:59,312 Podemos pedir quatro bilhetes, por favor? 167 00:09:59,753 --> 00:10:00,845 Quatro bilhetes? 168 00:10:00,886 --> 00:10:02,237 Para onde? 169 00:10:03,386 --> 00:10:05,964 Bem, vamos para onde vocês vão, claro. 170 00:10:06,216 --> 00:10:08,800 - Vamos para... Svälta. - Vamos lá! 171 00:10:08,909 --> 00:10:10,851 Bem, isto é muito incomum. 172 00:10:11,250 --> 00:10:12,346 Vamos, pai. 173 00:10:12,634 --> 00:10:14,222 - Desculpa. - O que foi? 174 00:10:17,604 --> 00:10:19,112 Acho que deixei a carteira lá dentro. 175 00:10:19,666 --> 00:10:21,034 - Cala-te, Sam. - Sam, só... 176 00:10:21,059 --> 00:10:22,330 Então, vai lá. 177 00:10:22,355 --> 00:10:23,815 - Depressa, depressa, depressa. - Sim. 178 00:10:23,839 --> 00:10:24,940 - Vai, vai! - Sim.. 179 00:10:24,980 --> 00:10:26,767 - Vai, Richard! Corre. - Estou a ir. 180 00:10:26,792 --> 00:10:28,001 Temos de partir agora. 181 00:10:28,026 --> 00:10:30,229 Chegar atrasado é forbjudet. 182 00:10:30,458 --> 00:10:32,244 Depois deste barco, não há mais. 183 00:10:32,823 --> 00:10:34,229 Quando é o próximo ferry? 184 00:10:34,463 --> 00:10:36,854 Daqui a três dias, depois do Karantän acabar. 185 00:10:36,922 --> 00:10:39,182 Então, sim, quatro bilhetes de ida e volta, por favor. 186 00:10:40,536 --> 00:10:42,365 Preciso dos vossos nomes, por favor. 187 00:10:42,533 --> 00:10:43,853 Porque precisam dos nossos nomes? 188 00:10:44,182 --> 00:10:45,896 Para o manifesto de passageiros. 189 00:10:46,151 --> 00:10:48,786 Caso afundemos e todos se afoguem. 190 00:10:49,119 --> 00:10:52,423 - Maravilhoso, claro. - Bem, somos os Smith. 191 00:10:52,448 --> 00:10:55,965 - Eu sou a Susan, e este é o Sam. - Apenas Sam. 192 00:10:56,006 --> 00:10:58,307 E esta é a Jessie. 193 00:10:58,761 --> 00:11:01,401 E o meu marido é... Vamos, querido! 194 00:11:04,532 --> 00:11:07,501 E este é o Richard, o meu marido. 195 00:11:07,877 --> 00:11:09,291 Vamos, querido, a maré. 196 00:11:11,963 --> 00:11:12,813 Está tudo bem? 197 00:11:12,838 --> 00:11:13,923 - Sim, tudo. - Sim? 198 00:11:13,948 --> 00:11:15,132 - Sim. - Sim. 199 00:11:16,385 --> 00:11:18,463 Tens ketchup na tua camisola, tontinho. 200 00:11:19,846 --> 00:11:21,424 Pois, cá estamos. 201 00:11:22,370 --> 00:11:23,716 Obrigado. 202 00:11:24,401 --> 00:11:25,674 Certo, vamos! 203 00:11:26,612 --> 00:11:27,963 Vamos lá. 204 00:11:28,144 --> 00:11:31,562 - Todos a bordo do Skylark! - Ele é tão embaraçoso. 205 00:11:31,587 --> 00:11:33,589 - Somos adotados, certo? - Tu de certeza que sim! 206 00:11:49,718 --> 00:11:51,306 O que está a acontecer? 207 00:11:51,456 --> 00:11:53,414 Não sei, Richard, não sei. 208 00:11:56,203 --> 00:11:57,539 Saiam daqui! 209 00:11:58,398 --> 00:12:00,586 Porra. É o Johan, o dinamarquês. 210 00:12:00,945 --> 00:12:03,490 Querem beber comigo? 211 00:12:05,140 --> 00:12:05,902 É uma oferta simpática. 212 00:12:05,945 --> 00:12:07,571 Na verdade, nós não somos grandes bebedores, pois não? 213 00:12:07,595 --> 00:12:09,703 - Não. - Não estava a falar contigo, 214 00:12:10,437 --> 00:12:13,508 seu homem de óculos frouxo. 215 00:12:23,404 --> 00:12:25,202 - Vamos...? - Podemos dar uma volta. 216 00:12:25,227 --> 00:12:26,247 Vamos. 217 00:13:08,338 --> 00:13:09,728 Muito bem... 218 00:13:10,963 --> 00:13:14,814 - Obrigado. Honram-nos! - Não, Richard, não faças isso. 219 00:13:23,994 --> 00:13:25,057 O quê? 220 00:13:25,385 --> 00:13:26,736 Quem são vocês? 221 00:13:27,033 --> 00:13:28,752 Porque vieram aqui hoje? 222 00:13:29,396 --> 00:13:30,923 Porque estão aqui? 223 00:13:31,600 --> 00:13:33,228 Estamos de férias. 224 00:13:34,182 --> 00:13:36,299 Férias? 225 00:13:37,134 --> 00:13:39,588 Sim, mas não são apenas férias. 226 00:13:39,744 --> 00:13:43,541 Também viemos para assistir à vossa peça maravilhosa. 227 00:13:48,689 --> 00:13:50,197 Peça?! 228 00:13:51,103 --> 00:13:52,900 Como ousam? 229 00:13:53,934 --> 00:13:55,907 "Billy Elliot" é uma peça. 230 00:13:56,192 --> 00:13:58,642 "Grease", o musical, é uma peça. 231 00:13:59,314 --> 00:14:01,426 Isto é Karantän. 232 00:14:01,791 --> 00:14:03,666 Isto é a nossa vida. 233 00:14:04,727 --> 00:14:06,822 Não é uma peça. 234 00:14:07,225 --> 00:14:09,877 Desculpem, acho que começámos mal. 235 00:14:10,424 --> 00:14:12,728 A comuna tomou uma decisão. 236 00:14:13,438 --> 00:14:16,611 Têm de voltar ao ferry e regressar ao continente. 237 00:14:17,478 --> 00:14:19,994 - Não são bem-vindos aqui. - Certo, mas... 238 00:14:20,268 --> 00:14:22,635 Sim. Desculpem a insistência, 239 00:14:23,869 --> 00:14:25,185 não pensávamos que isto fosse... 240 00:14:25,235 --> 00:14:26,783 Isto não é uma ilha privada, pois não? 241 00:14:26,808 --> 00:14:28,908 Olhem, tudo o que queremos é... 242 00:14:29,041 --> 00:14:32,760 apenas ver a vossa coisa, o espetáculo, 243 00:14:32,922 --> 00:14:35,260 e prestar homenagem aos mortos. 244 00:14:35,713 --> 00:14:37,083 Os mortos? 245 00:14:37,728 --> 00:14:39,385 O que sabem sobre os mortos? 246 00:14:39,415 --> 00:14:41,300 - Bem, sabemos bastante... - Mãe, não digas nada. 247 00:14:41,324 --> 00:14:42,916 A sério, vão achar interessante. 248 00:14:42,941 --> 00:14:44,392 Vão achar interessante. 249 00:14:44,551 --> 00:14:47,839 O meu trisavô, trisavô, trisavô, trisavô, 250 00:14:48,135 --> 00:14:51,173 morreu aqui nesta ilha, 251 00:14:51,198 --> 00:14:52,588 em Svälta. 252 00:14:53,764 --> 00:14:55,963 Quem era o teu antepassado? 253 00:14:56,240 --> 00:15:02,591 Ele era o... bem, um dos corajosos oficiais 254 00:15:02,616 --> 00:15:05,525 que os vossos antepassados assassinaram. 255 00:15:09,789 --> 00:15:13,506 Vão sair deste lugar de uma maneira ou de outra. 256 00:15:16,569 --> 00:15:18,115 Sue, mãe, estás... 257 00:15:18,191 --> 00:15:20,310 Ela lambeu-me a cara, ela lambeu-me a cara! 258 00:15:24,470 --> 00:15:26,982 Vejo que já conheceram a simpática comuna. 259 00:15:27,902 --> 00:15:29,524 Bem-vindos a Svälta. 260 00:15:29,865 --> 00:15:33,224 - Obrigado. - Eu sou... eu sou o Matts. 261 00:15:35,514 --> 00:15:37,074 Eles são, na maioria, inofensivos. 262 00:15:38,967 --> 00:15:39,982 Na maioria. 263 00:15:40,396 --> 00:15:42,920 - Bem, não parecem inofensivos. - Pois. 264 00:15:43,076 --> 00:15:46,393 Matts Larsson! Conheces estes estrangeiros? 265 00:15:48,459 --> 00:15:51,131 Sim. Aluguei-lhes a casa da minha mãe. 266 00:15:51,920 --> 00:15:54,470 Não pediste autorização à comuna. 267 00:15:54,701 --> 00:15:56,162 Esta não é a tua ilha. 268 00:15:56,381 --> 00:15:57,981 Não é da tua conta 269 00:15:58,006 --> 00:15:59,740 a quem eu alugo a casa da minha mãe. 270 00:16:01,123 --> 00:16:02,982 Isto é Suécia, 2024. 271 00:16:05,654 --> 00:16:08,684 As regras da nossa sociedade são claras neste assunto. 272 00:16:08,709 --> 00:16:10,153 As regras continuam em vigor 273 00:16:10,178 --> 00:16:12,514 para nos proteger de pessoas como estas. 274 00:16:12,740 --> 00:16:14,217 Há 200 anos. 275 00:16:14,342 --> 00:16:16,754 A tua pobre mãe revirar-se-ia no túmulo 276 00:16:16,779 --> 00:16:19,875 se pudesse ver o tipo de homem em que te tornaste. 277 00:16:20,310 --> 00:16:22,662 Espero que possas contar-lhe tudo isso 278 00:16:24,256 --> 00:16:26,499 pessoalmente um dia destes. 279 00:16:29,153 --> 00:16:31,692 Aproveitem a estadia em Svälta. 280 00:16:32,485 --> 00:16:34,038 Será curto. 281 00:16:40,801 --> 00:16:43,426 - Obrigado. - "Obrigado." 282 00:16:44,016 --> 00:16:46,467 Meu Deus, honestamente, desisto, desisto. 283 00:16:50,274 --> 00:16:53,065 - Pronto, vamos. - Ponham as malas no carrinho. 284 00:16:53,090 --> 00:16:56,003 - Vamos agora para a vossa casa. - Está bem. 285 00:16:56,028 --> 00:16:58,221 Nós empurramos o carrinho, obrigado. 286 00:16:58,588 --> 00:17:01,847 - É a vossa decisão. - Miúdos, esperem um segundo. 287 00:17:04,293 --> 00:17:05,582 Estás bem? 288 00:17:06,566 --> 00:17:07,613 Se estás com dúvidas, 289 00:17:07,638 --> 00:17:09,571 é melhor dizeres algo agora. 290 00:17:10,098 --> 00:17:12,042 Não, preciso destas férias, Richard. 291 00:17:12,910 --> 00:17:14,706 Preciso mesmo. 292 00:17:16,511 --> 00:17:17,963 - Vai correr bem. - Está bem. 293 00:17:17,996 --> 00:17:19,530 - Sim. - Ótimo. 294 00:17:19,721 --> 00:17:20,721 Sim. 295 00:17:24,722 --> 00:17:26,045 Tirem os sapatos, por favor. 296 00:17:26,194 --> 00:17:26,890 Claro. 297 00:17:26,915 --> 00:17:29,878 Encontrarão um par de pantufas aqui para cada um. 298 00:17:30,506 --> 00:17:31,558 Tenho mesmo de tirar? 299 00:17:31,730 --> 00:17:33,614 Preferia ficar com as sapatilhas calçadas. 300 00:17:33,715 --> 00:17:36,542 É tradição na Suécia, portanto, se puderem. 301 00:17:38,153 --> 00:17:39,672 Bem, é nossa tradição... 302 00:17:39,697 --> 00:17:41,355 Sentes-te confortável, não? 303 00:17:42,273 --> 00:17:43,401 - Sim. - Tudo bem. 304 00:17:43,503 --> 00:17:44,776 Confortável. 305 00:17:45,300 --> 00:17:47,338 Não percebo porque é que tenho de tirar as sapatilhas. 306 00:17:47,362 --> 00:17:50,517 É a nossa tradição aqui em Skane. 307 00:17:51,073 --> 00:17:53,681 - Sentes-te confortável também? - Para de dizer isso. 308 00:17:53,706 --> 00:17:56,187 - As minhas sapatilhas são confortáveis. - Calça as pantufas... 309 00:17:56,212 --> 00:17:57,283 Raios! 310 00:17:57,610 --> 00:18:00,769 Bem, bem, bem. Isto é adorável. 311 00:18:01,243 --> 00:18:02,665 É muito sueco. 312 00:18:02,978 --> 00:18:05,384 Isso é porque estamos na Suécia. 313 00:18:06,008 --> 00:18:07,938 - Sim. Porque estamos. - Ele apanhou-te aí. 314 00:18:10,759 --> 00:18:11,868 E disseste que esta... 315 00:18:11,893 --> 00:18:13,481 era a casa da tua mãe, Matts? 316 00:18:13,521 --> 00:18:19,629 Sim, ela nasceu aqui e em 1974 casou com o meu pai, 317 00:18:19,654 --> 00:18:20,936 aqui mesmo, na ilha. 318 00:18:21,040 --> 00:18:22,722 Meu Deus, isso é tão doce. 319 00:18:23,939 --> 00:18:27,322 Não, foi em fevereiro, menos 25 graus. 320 00:18:27,636 --> 00:18:29,386 Nevava muito. 321 00:18:29,801 --> 00:18:32,425 A minha mãe e as suas irmãs chegaram ao ferry 322 00:18:32,449 --> 00:18:35,986 e descobriram que o mar fora do porto estava congelado. 323 00:18:36,049 --> 00:18:40,781 - O que aconteceu? - Bem, de saltos altos e... 324 00:18:42,813 --> 00:18:45,193 grandes casacos, elas atravessaram o gelo a pé. 325 00:18:45,655 --> 00:18:47,036 O meu pai e... 326 00:18:50,255 --> 00:18:52,996 ...os irmãos dele encontraram-nas no porto, 327 00:18:53,021 --> 00:18:56,435 e o casamento aconteceu. 328 00:18:57,180 --> 00:18:58,940 Isso é tão romântico. 329 00:18:59,043 --> 00:19:00,318 Sim. 330 00:19:01,662 --> 00:19:03,662 E ela ainda está connosco, Matts? 331 00:19:04,060 --> 00:19:06,935 Infelizmente, não. Morreu há 10 anos, 332 00:19:07,049 --> 00:19:09,509 - Tinha 91 anos. - Meu Deus. 333 00:19:09,534 --> 00:19:12,259 Lamento. Mas teve uma vida longa e bonita. 334 00:19:12,284 --> 00:19:15,611 Sim, e depois foi assassinada, decapitada, 335 00:19:15,636 --> 00:19:17,613 ali mesmo na sua cadeira favorita. 336 00:19:18,870 --> 00:19:19,917 Jesus. 337 00:19:22,104 --> 00:19:24,909 - Desculpa. - Richard, sai da cadeira. 338 00:19:25,471 --> 00:19:28,175 Podemos subir e ver os quartos? 339 00:19:28,936 --> 00:19:31,331 Sim, claro. Esta é a vossa casa agora. 340 00:19:32,596 --> 00:19:34,345 - Obrigado. - Está bem. 341 00:19:34,378 --> 00:19:36,323 Sai da cadeira, Richard, por favor. 342 00:19:36,438 --> 00:19:38,472 Ajuda-me aqui. Isso mesmo. 343 00:19:38,497 --> 00:19:39,696 Já era hora de te levantares. 344 00:19:44,705 --> 00:19:47,276 - Quero este quarto. - Porra, Sam! 345 00:19:49,965 --> 00:19:52,073 - Jesus! - Idiota. 346 00:19:58,654 --> 00:20:00,310 Porra! 347 00:20:00,690 --> 00:20:02,267 O meu telemóvel não tem rede, Sam. 348 00:20:02,292 --> 00:20:03,628 Claro que não tem! 349 00:20:03,753 --> 00:20:06,026 Viemos de férias para um filme de terror sueco. 350 00:20:14,526 --> 00:20:15,690 Então? 351 00:20:16,653 --> 00:20:18,353 Não tenhas medo. 352 00:20:19,052 --> 00:20:20,363 É só o Matts. 353 00:20:20,651 --> 00:20:22,064 Não estou com medo. 354 00:20:22,135 --> 00:20:24,372 Só não ouvi quando subiste. 355 00:20:25,346 --> 00:20:27,604 Sou quase silencioso nas minhas pantufas. 356 00:20:29,971 --> 00:20:31,915 Talvez devesses usar um pequeno sino no pescoço. 357 00:20:32,690 --> 00:20:35,229 - Como um gatinho. - Sim. 358 00:20:35,901 --> 00:20:40,909 Assim podes avisar os pássaros pequeninos de que estás a chegar. 359 00:20:41,099 --> 00:20:43,737 E porque é que eu ia querer fazer isso? 360 00:21:06,142 --> 00:21:07,142 Vai-te embora. 361 00:21:08,565 --> 00:21:09,220 Idiota! 362 00:21:09,253 --> 00:21:11,831 Tenho de ir e deixo-vos a começar as vossas férias. 363 00:21:11,925 --> 00:21:13,120 Matts, antes de ires, 364 00:21:13,145 --> 00:21:15,145 conseguiste trazer as compras que pedi? 365 00:21:15,248 --> 00:21:16,737 Sim, consegui. 366 00:21:16,762 --> 00:21:19,042 Guardei tudo nos armários e... 367 00:21:19,722 --> 00:21:21,089 e no frigorífico. 368 00:21:28,651 --> 00:21:30,470 Bem, é melhor começarmos. 369 00:21:30,574 --> 00:21:32,654 Este frango com pimentão não se vai cozinhar sozinho. 370 00:21:32,823 --> 00:21:35,027 Sim. Não consegui arranjar pimentão. 371 00:21:35,052 --> 00:21:36,329 Não faz mal. 372 00:21:38,711 --> 00:21:39,846 Ou frango. 373 00:21:45,706 --> 00:21:48,271 - Bem, tostas então, querido. - Delicioso. 374 00:22:07,794 --> 00:22:09,261 Estas facas estão mesmo afiadas. 375 00:22:09,286 --> 00:22:10,965 Tem cuidado, querido. 376 00:22:11,653 --> 00:22:14,411 A vida devia ser uma porcaria antes dos telemóveis. 377 00:22:14,756 --> 00:22:17,356 Não admira que tivessem grandes guerras, certo? 378 00:22:18,098 --> 00:22:20,825 Tão aborrecidos o tempo todo. Nada melhor para fazer. 379 00:22:22,684 --> 00:22:24,198 Tenho tempo para um banho? 380 00:22:24,223 --> 00:22:25,755 Claro que tens, querida! 381 00:22:25,924 --> 00:22:27,301 Estás de férias! 382 00:22:29,325 --> 00:22:31,458 Vai relaxar e esquece-te do telemóvel. 383 00:22:33,754 --> 00:22:35,403 Não me toques. Não me toques, porra! 384 00:22:35,489 --> 00:22:37,840 - Mãe, podes dizer-lhe? - Sim, não lhe toques, porra. 385 00:22:37,903 --> 00:22:41,450 Não... Jessie, não... 386 00:25:09,396 --> 00:25:10,832 O que está a acontecer? 387 00:25:10,857 --> 00:25:12,966 Bem, não sei, pois não? Como é que eu devia saber? 388 00:25:12,991 --> 00:25:14,888 Não percebo. O que fazemos? 389 00:25:14,913 --> 00:25:17,283 - Vou lá abaixo. - Não sejas estúpida. 390 00:25:17,331 --> 00:25:18,622 Vou mesmo lá abaixo. 391 00:25:18,647 --> 00:25:22,185 Querido, não vou deixar-me intimidar por estas pessoas. 392 00:25:22,255 --> 00:25:23,482 Seja lá o que forem. 393 00:25:23,507 --> 00:25:25,161 Temos todo o direito de estar aqui, Richard. 394 00:25:25,185 --> 00:25:27,200 Temos, mas o Brexit...! 395 00:25:45,859 --> 00:25:47,033 Deixem-nos em paz! 396 00:25:52,210 --> 00:25:54,242 Há crianças a dormir aqui dentro. 397 00:25:54,345 --> 00:25:55,692 E estão a assustar-nos. 398 00:25:55,968 --> 00:25:57,437 Por isso, por favor... 399 00:25:58,448 --> 00:25:59,483 Vão-se embora! 400 00:26:14,529 --> 00:26:16,013 Richard, olha. 401 00:26:16,083 --> 00:26:17,411 O que estás a fazer? 402 00:26:18,147 --> 00:26:19,424 Não podes deixar isso aqui! 403 00:26:28,739 --> 00:26:30,186 Obrigada pela tua ajuda, Richard. 404 00:26:30,309 --> 00:26:31,709 Pensei que te deixava liderar esta. 405 00:26:31,797 --> 00:26:34,184 - Obrigada. - Estás chateada? 406 00:26:34,247 --> 00:26:35,984 Falámos sobre isto na terapia de casal. 407 00:26:36,008 --> 00:26:38,974 É muito importante, sabes, como homem, 408 00:26:39,060 --> 00:26:42,278 às vezes recuar e dar-te poder, e tu estiveste ótima. 409 00:26:43,852 --> 00:26:45,247 Cala-te, Richard. 410 00:26:45,466 --> 00:26:46,708 Desculpa. 411 00:26:48,285 --> 00:26:50,169 Vou voltar para a cama. Tu lidas com isto. 412 00:26:50,216 --> 00:26:51,778 O que queres que faça com isto? 413 00:26:51,835 --> 00:26:53,005 Resolve tudo! 414 00:26:54,277 --> 00:26:56,599 Temos sacos do lixo? 415 00:27:12,784 --> 00:27:14,698 02 DIAS ATÉ O KARANTÄN 416 00:27:14,723 --> 00:27:17,870 01 DIAS ATÉ O KARANTÄN 417 00:27:18,737 --> 00:27:20,397 Olá, bom dia! Tudo bem? 418 00:27:20,422 --> 00:27:22,518 Não, nem por isso. 419 00:27:23,666 --> 00:27:26,760 Certo. Posso ajudar com alguma coisa? 420 00:27:27,580 --> 00:27:30,784 - Provavelmente não. - É sobre ontem à noite? 421 00:27:31,315 --> 00:27:32,892 Não, o que aconteceu ontem à noite? 422 00:27:33,346 --> 00:27:35,916 Esquece. O que tens em mente? 423 00:27:36,721 --> 00:27:39,323 Sabes que podes falar comigo sobre qualquer coisa. 424 00:27:39,478 --> 00:27:40,860 Não vou ficar chocado, prometo. 425 00:27:40,885 --> 00:27:43,627 Entre nós, quando era mais novo, 426 00:27:43,729 --> 00:27:47,104 morei em Viena, e... 427 00:27:48,822 --> 00:27:52,745 Entre nós, costumava usar um pouco de cannabis. 428 00:28:01,265 --> 00:28:05,859 Tenho a sensação de que estamos a ser observados. 429 00:28:06,422 --> 00:28:07,436 Porque dizes isso? 430 00:28:07,461 --> 00:28:10,703 Ontem à noite estava a tomar um banho, 431 00:28:10,835 --> 00:28:15,180 e ouvi barulhos vindos de trás do espelho. 432 00:28:15,679 --> 00:28:18,055 Certo. Que tipo de barulhos? 433 00:28:18,188 --> 00:28:20,078 Não sei, como um arrastar, 434 00:28:20,133 --> 00:28:22,079 - um estalar alto. - Bem, olha, quero dizer, 435 00:28:22,158 --> 00:28:23,943 podíamos ser nós a mexer-nos. 436 00:28:23,984 --> 00:28:26,289 - A casa é muito antiga. - Não. Não era isso. 437 00:28:27,507 --> 00:28:30,171 Porque foi mesmo assustador e... 438 00:28:30,499 --> 00:28:32,297 - Vem cá. - Desculpa, só... 439 00:28:32,875 --> 00:28:34,713 Está tudo bem. Não faz mal. 440 00:28:35,039 --> 00:28:36,803 Se voltares a ouvir alguma coisa, 441 00:28:36,828 --> 00:28:38,381 vem acordar-me, está bem? 442 00:28:38,406 --> 00:28:39,539 Sim, está bem. 443 00:28:39,579 --> 00:28:42,172 - Prometes? - Desculpa, estou a ser parva... 444 00:28:44,469 --> 00:28:48,116 Brincadeiras à parte, o que disse antes sobre cannabis... 445 00:28:48,141 --> 00:28:49,055 Certo. 446 00:28:49,080 --> 00:28:52,102 Não o faças porque, no meu caso... 447 00:28:54,242 --> 00:28:55,656 acabei por ficar um pouco maluco. 448 00:28:56,539 --> 00:28:57,961 E não foi agradável. 449 00:28:58,057 --> 00:29:01,516 Bem, eu experimentei cannabis uma vez... 450 00:29:01,725 --> 00:29:03,415 Não era a minha cena. Detestei. 451 00:29:03,602 --> 00:29:06,063 - Ótimo. - Então sim. Tranquilo? 452 00:29:06,087 --> 00:29:07,709 - Tranquilo. - Tranquilo. 453 00:29:10,411 --> 00:29:11,614 E o que é a tua cena? 454 00:29:12,493 --> 00:29:13,716 Cocaína e pilas grossas. 455 00:29:40,353 --> 00:29:41,740 - Olá! - Olá. 456 00:29:41,912 --> 00:29:43,672 Posso... posso entrar? 457 00:29:50,056 --> 00:29:51,263 Isto é um pouco embaraçoso... 458 00:29:52,591 --> 00:29:54,912 Por acaso não viste todas as pessoas lá fora ontem à noite, 459 00:29:54,951 --> 00:29:55,997 viste? 460 00:29:56,662 --> 00:29:58,779 Não. O que estavam a fazer? 461 00:30:00,013 --> 00:30:01,888 É difícil de dizer. Estavam... 462 00:30:03,232 --> 00:30:04,364 a zumbir. 463 00:30:05,012 --> 00:30:06,630 Foi mesmo ameaçador, sabes? 464 00:30:07,612 --> 00:30:08,715 Olha. 465 00:30:09,041 --> 00:30:10,595 Atiraram-nos isto. 466 00:30:14,755 --> 00:30:16,208 Sabes o que é? 467 00:30:16,872 --> 00:30:17,943 Está morto. 468 00:30:20,156 --> 00:30:22,372 Sim, eu sei que está morto, mas... 469 00:30:23,081 --> 00:30:25,083 Também parece uma espécie de aviso, percebes? 470 00:30:25,591 --> 00:30:27,576 Sim, talvez, talvez não. 471 00:30:28,263 --> 00:30:30,021 Pode também ser uma espécie de... 472 00:30:30,755 --> 00:30:33,201 boas-vindas tradicional aqui em Skane. 473 00:30:33,866 --> 00:30:34,866 Certo. 474 00:30:38,809 --> 00:30:41,329 É uma boas-vindas tradicional aqui em Skane? 475 00:30:41,622 --> 00:30:44,146 Não. É um aviso. 476 00:30:45,112 --> 00:30:46,722 Desde que chegámos a Svälta, 477 00:30:46,747 --> 00:30:49,893 não sentimos nada além de hostilidade, 478 00:30:49,918 --> 00:30:52,926 e é... é uma pena, sabes, 479 00:30:52,951 --> 00:30:55,779 porque a app prometia muito mais. 480 00:30:56,732 --> 00:30:59,919 E, entre nós, eu não... 481 00:31:00,193 --> 00:31:02,552 Eu não sou uma pessoa confrontacional, mas... 482 00:31:03,874 --> 00:31:06,601 a nossa avaliação vai ser menos favorável. 483 00:31:11,591 --> 00:31:13,497 Vou levar isto à comuna. 484 00:31:14,863 --> 00:31:17,659 Obrigado. Agradeço isso. É... 485 00:31:19,443 --> 00:31:20,701 Tem sido um ano difícil. 486 00:31:20,740 --> 00:31:22,169 Precisamos disto, sabes? 487 00:31:24,891 --> 00:31:26,067 Certo. 488 00:31:26,156 --> 00:31:27,014 - Obrigado. - Sim. 489 00:31:27,039 --> 00:31:28,039 Adeus. 490 00:31:34,599 --> 00:31:36,974 Meu Deus, precisava disto. 491 00:31:38,263 --> 00:31:39,693 Espera. 492 00:31:41,064 --> 00:31:42,301 Aqui está, espera. Não... 493 00:31:42,341 --> 00:31:44,747 É vídeo. Retrato. 494 00:31:45,598 --> 00:31:46,668 O que estás a fazer? 495 00:31:46,693 --> 00:31:48,113 Espera, deixa-me fazer assim. 496 00:31:48,973 --> 00:31:50,285 Dá-me isso. 497 00:31:52,644 --> 00:31:53,685 Adoro-te, Mãe. 498 00:31:53,768 --> 00:31:56,294 Amo-te, Pai. Mal posso esperar pelo grande dia. 499 00:32:01,530 --> 00:32:02,880 Lindo! 500 00:32:15,089 --> 00:32:16,520 Certo. 501 00:32:16,898 --> 00:32:18,658 Muito bem. 502 00:32:18,863 --> 00:32:20,105 Pronto. 503 00:32:38,589 --> 00:32:39,829 Abaixa-te, Richard! 504 00:32:39,932 --> 00:32:41,520 Ou fica quieto, na verdade. 505 00:32:41,854 --> 00:32:44,048 Susan! O que faço? 506 00:32:44,080 --> 00:32:45,143 Só...! 507 00:32:45,417 --> 00:32:47,058 Tens de ficar quieto, Richard! 508 00:32:47,119 --> 00:32:48,259 Para de rir! Para com isso! 509 00:32:48,299 --> 00:32:49,643 Ele acha que és um dos ovos dele! 510 00:32:49,706 --> 00:32:52,036 - O que é que ele quer? - Ele acha que és um ovo! 511 00:32:52,061 --> 00:32:53,909 - Eu não sou um ovo! Para com isso! - És sim! 512 00:32:58,333 --> 00:33:00,266 Olha, há um barco. 513 00:33:05,152 --> 00:33:06,285 Parece tão pequeno. 514 00:33:06,545 --> 00:33:08,815 É porque está bastante longe. 515 00:33:09,245 --> 00:33:10,300 Dá-me isso. 516 00:33:14,550 --> 00:33:16,184 Olha para aquilo. 517 00:33:17,175 --> 00:33:19,042 Achas que é porque morreram quatro pessoas? 518 00:33:20,255 --> 00:33:21,456 Ainda não. 519 00:33:22,776 --> 00:33:24,300 Eu e a Jessie vamos nadar. 520 00:33:24,869 --> 00:33:26,995 - Mas tenham cuidado, está bem? - Não. 521 00:33:27,081 --> 00:33:29,697 - Ficas bem sozinha? - Não. 522 00:33:32,464 --> 00:33:34,010 Par de idiotas. 523 00:33:34,792 --> 00:33:36,096 Achas que estão felizes? 524 00:33:37,925 --> 00:33:40,245 Sinceramente, neste momento, não quero saber. 525 00:33:42,319 --> 00:33:43,631 Queres um broche? 526 00:33:44,722 --> 00:33:45,816 O quê? 527 00:33:46,740 --> 00:33:48,073 Queres um broche? 528 00:34:00,622 --> 00:34:02,175 Detetive. 529 00:34:05,098 --> 00:34:06,362 Como está a Yanet? 530 00:34:06,948 --> 00:34:08,222 A Yanet morreu. 531 00:34:09,362 --> 00:34:10,933 Assim é a vida. 532 00:34:11,814 --> 00:34:13,072 Ela acaba. 533 00:34:13,620 --> 00:34:14,972 Acaba mesmo. 534 00:34:16,466 --> 00:34:18,182 Viste o Johan hoje? 535 00:34:20,126 --> 00:34:22,621 Vi-o a sair do ferry ontem. 536 00:34:22,862 --> 00:34:24,130 Bastante bêbado. 537 00:34:24,433 --> 00:34:26,683 Isto é sério. 538 00:34:28,109 --> 00:34:30,159 Ele acabou de ser libertado. 539 00:34:31,419 --> 00:34:33,400 Avisaste a comuna? 540 00:34:33,706 --> 00:34:35,259 Ainda não. 541 00:34:35,876 --> 00:34:37,533 A Klara vai querer saber. 542 00:34:44,886 --> 00:34:46,112 Anda lá! 543 00:34:48,175 --> 00:34:49,129 Mamã. 544 00:34:49,161 --> 00:34:50,473 Obrigada, Papá. 545 00:35:05,137 --> 00:35:08,065 - Desculpem por... - Para! 546 00:35:10,995 --> 00:35:13,940 Como te atreves a interromper o meu ensaio? 547 00:35:14,891 --> 00:35:18,034 Assassinato. É por isso. 548 00:35:18,357 --> 00:35:21,870 Tenho a certeza de que entendes que a morte vem antes da arte. 549 00:35:29,018 --> 00:35:30,526 Conheces o Johan? 550 00:35:31,690 --> 00:35:34,558 - O dinamarquês? - Viste-o hoje? 551 00:35:34,671 --> 00:35:35,775 Nej. 552 00:35:39,362 --> 00:35:41,964 Alguém de vocês o viu? 553 00:35:43,526 --> 00:35:44,714 Ele deixou a ilha. 554 00:35:45,908 --> 00:35:47,323 Tens a certeza? 555 00:35:47,595 --> 00:35:49,292 Sabes para onde ele foi? 556 00:35:49,623 --> 00:35:52,453 Provavelmente ao Systembolaget para comprar mais vodka. 557 00:35:57,443 --> 00:35:59,627 - Obrigado pelo vosso tempo. - Bom. 558 00:36:00,151 --> 00:36:02,237 Sai deste lugar e não voltes. 559 00:36:02,589 --> 00:36:06,636 Não tens jurisdição aqui, Detetive Forsberg. 560 00:36:07,307 --> 00:36:11,222 Aqui, o Karantän é o juiz. 561 00:36:11,784 --> 00:36:13,240 É o nosso modo. 562 00:36:13,628 --> 00:36:17,659 Sempre foi o nosso modo. 563 00:36:18,876 --> 00:36:20,097 Tem cuidado. 564 00:36:21,051 --> 00:36:24,399 Detestaria que fizesses algo impensado e perdesses a cabeça. 565 00:36:39,141 --> 00:36:40,867 Vai-te foder! 566 00:36:50,430 --> 00:36:52,818 Olá! Vamos fechar em breve, 567 00:36:52,843 --> 00:36:55,828 mas gostavas de provar a minha waffle crocante? 568 00:36:56,733 --> 00:36:59,070 Waffle? Sim, por favor! 569 00:37:05,693 --> 00:37:08,020 Virem aqui foi um grande erro para vocês. 570 00:37:08,263 --> 00:37:09,443 Porquê? 571 00:37:09,772 --> 00:37:12,119 - As tuas waffles são uma porcaria? - Como te atreves! 572 00:37:18,857 --> 00:37:20,990 Está bem, vamos sair. 573 00:37:22,535 --> 00:37:25,083 Sim, pois vão. 574 00:37:25,365 --> 00:37:26,575 Sabes que mais? 575 00:37:26,630 --> 00:37:28,169 Não queremos estar aqui, está bem? 576 00:37:28,224 --> 00:37:31,114 Só viemos porque os nossos pais querem ver uma peça de teatro estúpida. 577 00:37:31,443 --> 00:37:34,157 - Não é uma peça! - E sabes que mais? 578 00:37:34,293 --> 00:37:36,345 As tuas waffles parecem sequinhas, para ser honesta. 579 00:37:36,654 --> 00:37:38,997 As minhas waffles... são húmidas! 580 00:37:39,750 --> 00:37:41,161 Não parecem, então... 581 00:37:41,398 --> 00:37:42,966 Não me toques, porra. 582 00:37:45,919 --> 00:37:47,200 Os meus olhos! 583 00:37:47,307 --> 00:37:48,722 Vamos embora. 584 00:38:33,386 --> 00:38:34,526 Idiota. 585 00:38:35,339 --> 00:38:37,721 Quero dizer, a placa dizia, "Mentirosos Ingleses"! 586 00:38:37,792 --> 00:38:39,178 Isto é tão estranho. 587 00:38:39,203 --> 00:38:41,581 O que está a acontecer, mas que raio! 588 00:38:42,146 --> 00:38:43,389 Devíamos contar aos outros. 589 00:38:43,515 --> 00:38:45,081 Não, não, não. 590 00:38:46,440 --> 00:38:48,028 Não quero que a mãe perca a peça. 591 00:38:48,053 --> 00:38:49,589 Ela tem-se esforçado tanto. 592 00:38:50,122 --> 00:38:52,296 Sam, podes pôr a chaleira... a ferver? 593 00:39:04,523 --> 00:39:07,471 Sam, estiveste... estiveste aqui? 594 00:39:07,560 --> 00:39:08,964 Não, porquê? 595 00:39:12,371 --> 00:39:13,557 Sê honesto. 596 00:39:14,526 --> 00:39:16,081 Mexeste na minha roupa interior? 597 00:39:17,995 --> 00:39:20,461 Estás a parecer muito suspeito agora, Sam. 598 00:39:20,565 --> 00:39:22,971 Não estou! Desculpa! Estou nervoso. 599 00:39:23,409 --> 00:39:27,443 Olha, se as tiraste para te divertires ou algo assim, 600 00:39:27,468 --> 00:39:30,253 ou para cheirar, o que seja, não me importa. 601 00:39:30,278 --> 00:39:33,346 Só as quero de volta. Custaram-me 22 libras. 602 00:39:34,003 --> 00:39:36,511 Divertir-me? Não sejas estranha. 603 00:39:38,351 --> 00:39:39,559 Sou gay. 604 00:39:41,050 --> 00:39:43,691 Está bem... Não sabia disso. 605 00:39:43,893 --> 00:39:45,543 Há muitas coisas que não sabes sobre mim. 606 00:39:45,568 --> 00:39:47,854 - Tenho a certeza que há. - Há mesmo. 607 00:40:44,930 --> 00:40:49,563 Todos vocês trabalharam muito durante os últimos 10 meses. 608 00:40:51,414 --> 00:40:52,844 Muito bem. 609 00:40:54,211 --> 00:40:57,213 Eu tenho trabalhado arduamente toda a minha vida. 610 00:40:57,555 --> 00:40:59,453 É o que faço. 611 00:41:01,155 --> 00:41:05,250 Tenho feito isto com sucesso há muitos anos, 612 00:41:05,809 --> 00:41:08,008 muitos Karantäns. 613 00:41:11,399 --> 00:41:15,516 Mas em breve o meu tempo terminará, 614 00:41:16,547 --> 00:41:19,055 e será a altura de um de vocês 615 00:41:19,176 --> 00:41:23,559 se tornar o guardião das nossas tradições. 616 00:41:29,039 --> 00:41:36,321 Estou orgulhosa e honrada por dizer que me foi mostrado um caminho, 617 00:41:36,961 --> 00:41:39,110 e me foi dada a oportunidade... 618 00:41:39,617 --> 00:41:41,094 ...recentemente... 619 00:41:42,000 --> 00:41:44,242 de fechar o círculo. 620 00:41:44,594 --> 00:41:51,061 Seria ótimo ter alguma clareza sobre o que quer dizer 621 00:41:51,086 --> 00:41:52,889 quando falas em "fechar o círculo". 622 00:41:52,914 --> 00:41:55,610 Nos anos que passaram, 623 00:41:56,226 --> 00:42:00,766 honrávamos as tradições sacrificando tributos. 624 00:42:03,953 --> 00:42:08,698 Imagino que, tanto quanto queremos honrar os mortos do Karantän, 625 00:42:09,078 --> 00:42:13,289 a ideia de que quer que... nós... 626 00:42:13,469 --> 00:42:19,226 Acho que o Marten está a tentar dizer é que a ideia de ter de... 627 00:42:19,329 --> 00:42:22,024 Fala claramente, Ingemar. 628 00:42:22,607 --> 00:42:24,141 Matar de novo. 629 00:42:24,797 --> 00:42:27,031 Parece muito antiquado. 630 00:42:27,816 --> 00:42:30,914 Sei que era o nosso modo no passado, mas agora... 631 00:42:31,766 --> 00:42:36,727 Os ingleses que vieram cá solidificaram a minha determinação. 632 00:42:37,884 --> 00:42:42,509 Ofereceram-me uma clareza incomparável. 633 00:42:45,469 --> 00:42:48,617 Os ingleses devem ser sacrificados. 634 00:42:49,399 --> 00:42:52,852 Será o maior Karantän moderno de todos. 635 00:42:55,071 --> 00:42:57,782 Achei que íamos apenas assustá-los para irem embora! 636 00:42:58,430 --> 00:43:00,681 A última vez que honrámos o Karantän desta forma, 637 00:43:01,203 --> 00:43:02,610 éramos todos muito mais jovens. 638 00:43:02,664 --> 00:43:04,750 Eu nem era nascido! 639 00:43:04,984 --> 00:43:06,859 O mundo era diferente na altura. 640 00:43:07,219 --> 00:43:08,258 Era? 641 00:43:08,672 --> 00:43:11,250 Não acho que fosse assim tão diferente. 642 00:43:13,110 --> 00:43:17,224 Lembro-me de ti nesse verão, Sven Svensson. 643 00:43:17,688 --> 00:43:20,563 Estavas ansioso para matar aquelas pobres pessoas. 644 00:43:21,047 --> 00:43:24,156 Não vamos matar e comer pessoas. 645 00:43:25,203 --> 00:43:28,992 Adoramos o Karantän e a nossa cultura e tradições, mas... 646 00:43:29,031 --> 00:43:31,948 Vocês vão fazer o que eu vos mando fazer! 647 00:43:32,435 --> 00:43:35,921 Não vão estragar esta oportunidade para mim. 648 00:43:58,635 --> 00:43:59,946 Jesus. 649 00:44:02,791 --> 00:44:04,625 Estas batatas estão uma porcaria. 650 00:44:05,828 --> 00:44:07,453 Jens, ouves-me? 651 00:44:10,749 --> 00:44:13,430 Matts Larsson, como estás? 652 00:44:16,485 --> 00:44:20,578 Presumo que tenhas recebido uma visita do Detetive Forsberg. 653 00:44:22,203 --> 00:44:25,930 Um polícia na ilha durante o Karantän é mau. 654 00:44:26,969 --> 00:44:28,016 Como sabes, 655 00:44:28,041 --> 00:44:31,266 muito trabalho foi investido na produção deste ano. 656 00:44:32,012 --> 00:44:33,078 Como sempre. 657 00:44:33,688 --> 00:44:37,617 E o Karantän continuará como sempre aconteceu. 658 00:44:38,594 --> 00:44:42,149 A nossa dívida deve ser paga. 659 00:44:43,180 --> 00:44:45,268 - Sabes disso. - Sim. 660 00:44:45,844 --> 00:44:49,680 Trazer essas pessoas aqui foi um erro, Matts. 661 00:44:50,336 --> 00:44:53,760 A comuna não aprovou tal pedido, 662 00:44:54,039 --> 00:44:56,314 e olha o que aconteceu. 663 00:44:56,813 --> 00:44:59,593 Porque deveria pedir aprovação a uma comuna 664 00:45:00,516 --> 00:45:02,820 que mal reconhece a minha existência? 665 00:45:03,180 --> 00:45:05,672 Porque é o nosso modo. 666 00:45:06,539 --> 00:45:08,706 É o modo de Svälta, 667 00:45:09,110 --> 00:45:12,330 desde o primeiro Karantän, Matts Larsson. 668 00:45:12,656 --> 00:45:14,677 Tu fazes o que queres. 669 00:45:15,055 --> 00:45:19,813 Vens e vais, trazes raparigas bonitas, rapazes bonitos. 670 00:45:19,992 --> 00:45:23,055 Chegam a rir. Saem a chorar. 671 00:45:23,796 --> 00:45:25,421 Nós vemos isso. 672 00:45:27,500 --> 00:45:31,936 Aproveitas-te da fraqueza, da beleza, 673 00:45:32,375 --> 00:45:34,801 és um pervertido, um alcoólico, 674 00:45:35,266 --> 00:45:37,196 um porco drogado. 675 00:45:38,641 --> 00:45:42,891 Certifico-me de que fechamos os olhos 676 00:45:43,469 --> 00:45:46,674 a essas indiscrições. 677 00:45:47,075 --> 00:45:51,094 Sabes porque faço isso? 678 00:45:54,485 --> 00:45:59,352 Porque és um de nós. 679 00:46:01,180 --> 00:46:03,641 Isso pode mudar muito facilmente. 680 00:46:05,426 --> 00:46:06,669 Entendes? 681 00:46:07,039 --> 00:46:08,438 O que queres? 682 00:46:08,914 --> 00:46:12,039 Faz 200 anos desde que o Karantän começou. 683 00:46:13,765 --> 00:46:15,687 Acho que é algo importante. 684 00:46:16,703 --> 00:46:20,633 Sinto que este aniversário deve ser celebrado ao estilo antigo. 685 00:46:21,297 --> 00:46:22,930 Há quem pense... 686 00:46:23,714 --> 00:46:25,086 sobre o que aconteceu antes. 687 00:46:25,437 --> 00:46:28,797 Eles já não têm estômago para os antigos modos. 688 00:46:29,242 --> 00:46:31,539 Acho que tu talvez tenhas. 689 00:46:33,438 --> 00:46:36,594 Não fazemos isso há 30 anos. 690 00:46:38,321 --> 00:46:40,414 Quando o Karantän terminar amanhã, 691 00:46:41,660 --> 00:46:43,227 irei à tua casa, 692 00:46:43,883 --> 00:46:47,219 e colocaremos as coisas no lugar juntos. 693 00:46:48,000 --> 00:46:50,688 Comeremos rosbife. 694 00:46:51,492 --> 00:46:52,789 Ao estilo antigo. 695 00:47:13,809 --> 00:47:16,602 Talvez os nossos amigos gostassem de uns biscoitos. 696 00:47:18,101 --> 00:47:20,310 Tens tudo o que precisas para esta receita? 697 00:47:29,181 --> 00:47:31,844 01 DIAS ATÉ O KARANTÄN 698 00:47:31,868 --> 00:47:36,399 00 DIAS ATÉ O KARANTÄN 699 00:48:15,307 --> 00:48:17,001 Reclamas com os meus saquinhos de plástico 700 00:48:17,026 --> 00:48:18,595 com tralha, mas deves estar contente 701 00:48:18,620 --> 00:48:20,257 por ter trazido o nosso chá de casa. 702 00:48:20,282 --> 00:48:22,347 Sim. Absolutamente delicioso. 703 00:48:22,586 --> 00:48:24,563 Nunca mais duvido de ti, Mamã! 704 00:48:25,929 --> 00:48:27,539 Posso ter isso por escrito, Papá? 705 00:48:32,868 --> 00:48:34,633 - Dormiste bem? - Sim, dormi. 706 00:48:34,686 --> 00:48:36,227 - Sim? - Foi profundo e... 707 00:48:37,314 --> 00:48:39,383 Sinto-me mesmo revigorado aqui. 708 00:48:40,163 --> 00:48:43,016 - E tu? - Igual. Muito relaxada. 709 00:48:44,196 --> 00:48:46,139 Terminei o que estava a fazer. 710 00:48:47,141 --> 00:48:48,787 - Olá, pessoal! - Bom dia. 711 00:48:48,969 --> 00:48:50,274 Tudo bem ontem à noite? 712 00:48:50,299 --> 00:48:51,836 - Sim, foi tranquilo. - Vamos comer! 713 00:48:53,071 --> 00:48:54,149 Papá... 714 00:48:56,318 --> 00:48:58,021 Não quero continuar a repetir-me, 715 00:48:58,046 --> 00:48:59,498 mas não vou comer isto. 716 00:48:59,800 --> 00:49:01,560 Então come só o ovo, Sam. 717 00:49:01,845 --> 00:49:04,261 Não vou comer um feto de galinha subdesenvolvido. 718 00:49:04,309 --> 00:49:06,248 Feto de galinha? É um ovo, por amor de Deus. 719 00:49:06,273 --> 00:49:07,513 Tu é que és um ovo. 720 00:49:10,115 --> 00:49:11,787 - Não me chames isso... - Sam. 721 00:49:12,432 --> 00:49:14,873 - Ovo. Porque razão dirias ovo? - Richard, por favor. 722 00:49:15,590 --> 00:49:17,696 Não chames ovo ao Pai. 723 00:49:18,607 --> 00:49:19,754 Certo? 724 00:49:19,779 --> 00:49:21,648 Agora, porque não acabamos o pequeno-almoço, 725 00:49:21,709 --> 00:49:24,591 e vamos vestir-nos porque hoje é o grande dia. 726 00:49:24,616 --> 00:49:25,693 - Sim. - Sim. 727 00:49:25,718 --> 00:49:27,824 Hoje é o grande dia! 728 00:49:47,544 --> 00:49:48,873 Boas notícias. 729 00:49:49,203 --> 00:49:50,997 Tive uma conversinha com a comuna, 730 00:49:51,022 --> 00:49:54,138 e decidiram que vocês são mais do que 731 00:49:54,163 --> 00:49:56,529 bem-vindos a assistir à peça. 732 00:49:57,381 --> 00:49:59,818 Até reservaram lugares para vocês. 733 00:50:00,420 --> 00:50:01,638 Ótimo, obrigado. 734 00:50:03,701 --> 00:50:06,974 Não vais assistir ao Karantän? 735 00:50:07,365 --> 00:50:09,224 - Não. - Vou nadar no porto. 736 00:50:10,443 --> 00:50:13,857 Achei que tinham vindo cá especificamente para ver a peça. 737 00:50:14,097 --> 00:50:16,621 - Não toda, amigo. - São oito horas, querido! 738 00:50:16,746 --> 00:50:19,066 Mas garanto-te que não vamos perder o clímax. 739 00:50:19,363 --> 00:50:22,199 - Voltam para almoçar? - Absolutamente. 740 00:50:23,111 --> 00:50:25,872 Ótimo! Tenho uma surpresa para vocês. 741 00:51:12,323 --> 00:51:13,842 Nej! 742 00:51:14,204 --> 00:51:16,946 Eu não quero devorar o teu kaga. 743 00:51:17,414 --> 00:51:22,010 Não enquanto o resto da comuna luta tanto. 744 00:51:23,184 --> 00:51:24,487 Como queiras. 745 00:51:25,135 --> 00:51:27,917 Mas sabe que no continente ainda há muita doença. 746 00:51:28,409 --> 00:51:30,043 Muitos milhares de mortes. 747 00:51:30,301 --> 00:51:31,618 Muitos mais a morrer. 748 00:51:32,270 --> 00:51:34,168 Demorará meses até teres a oportunidade 749 00:51:34,193 --> 00:51:35,995 de comer um kaga húmido novamente. 750 00:51:44,133 --> 00:51:47,485 Porque não abres o porto? 751 00:51:48,114 --> 00:51:49,742 Como líder desta comuna, 752 00:51:49,767 --> 00:51:52,102 decidi manter o porto fechado por agora. 753 00:51:52,664 --> 00:51:53,976 É o melhor. 754 00:52:00,011 --> 00:52:02,464 Mas por quanto tempo? 755 00:52:02,894 --> 00:52:05,708 Não aguentamos muito mais. 756 00:52:06,097 --> 00:52:07,831 Os nossos amigos ingleses avisar-nos-ão 757 00:52:07,856 --> 00:52:09,511 quando for seguro levantar o Karantän. 758 00:52:18,758 --> 00:52:20,093 Isso foi doce! 759 00:52:20,118 --> 00:52:22,898 Talvez agora eu me delicie com o teu doce kaga. 760 00:52:23,212 --> 00:52:24,555 Nej! 761 00:52:29,900 --> 00:52:31,665 Salpicos para todos! 762 00:52:31,853 --> 00:52:34,953 - Já chega. - Sam! Sam, vá lá! 763 00:52:35,812 --> 00:52:37,844 Tu ficas com um! E tu, e tu! 764 00:52:38,171 --> 00:52:40,467 - Para! - Cresçam. 765 00:52:41,468 --> 00:52:42,857 Eu... 766 00:52:42,882 --> 00:52:45,333 recebi notícias dos nossos amigos ingleses. 767 00:52:49,236 --> 00:52:51,601 Receio que o Karantän deve continuar. 768 00:52:52,408 --> 00:52:53,655 Nej! 769 00:52:53,876 --> 00:52:57,425 Os nossos filhos e famílias estão mortos. 770 00:52:57,736 --> 00:53:01,488 Estamos fracos e muitos estão perto do fim. 771 00:53:06,123 --> 00:53:08,556 As pessoas começaram a comer os mortos. 772 00:53:09,302 --> 00:53:10,704 Não sabia que estavam mortos! 773 00:53:29,106 --> 00:53:32,036 AINDA ESTÁ QUENTE. APROVEITEM! 774 00:53:36,168 --> 00:53:38,059 Isso é agradável. 775 00:53:38,811 --> 00:53:41,387 Parece que é hora de uma chávena de chá e... 776 00:53:41,522 --> 00:53:43,558 Biscoitos! 777 00:53:45,811 --> 00:53:47,592 - Traidor! - Vendido! 778 00:53:48,866 --> 00:53:50,054 Traidor! 779 00:53:50,444 --> 00:53:52,608 Em breve a ilha toda vai estar morta. 780 00:53:53,369 --> 00:53:55,053 E quem vai lucrar então? 781 00:53:57,397 --> 00:53:59,467 O que se passa, Sr. Larsson? 782 00:54:01,116 --> 00:54:03,592 Estás a perder o estômago para isto? 783 00:54:03,994 --> 00:54:05,582 Acho que não. 784 00:54:10,396 --> 00:54:11,959 Deixei amigos morrerem. 785 00:54:13,178 --> 00:54:15,131 Esposas perderam maridos. 786 00:54:16,303 --> 00:54:17,959 Pais enterraram filhos. 787 00:54:18,703 --> 00:54:19,889 Porquê? 788 00:54:20,467 --> 00:54:21,775 Não há doença! 789 00:54:21,926 --> 00:54:23,168 Nej! 790 00:54:27,147 --> 00:54:30,022 Nunca imaginei o horror que o nosso acordo traria. 791 00:54:30,912 --> 00:54:35,647 O que achaste que iria acontecer, velho? 792 00:54:36,420 --> 00:54:40,186 Eles ficam magros e fracos enquanto tu ficas gordo e rico. 793 00:54:47,748 --> 00:54:49,838 Nej! Nej! 794 00:54:50,135 --> 00:54:51,135 Nej! 795 00:54:51,226 --> 00:54:52,701 Traidor podre! 796 00:55:05,966 --> 00:55:08,003 Estes são estranhos. 797 00:55:09,677 --> 00:55:10,731 Nojento... 798 00:55:11,356 --> 00:55:12,378 Estão muito secos. 799 00:55:12,403 --> 00:55:13,644 - Acho que é... - Podias... 800 00:55:13,669 --> 00:55:17,481 Secos? Vão-se foder! 801 00:55:18,995 --> 00:55:22,200 Sim, sirvam-se. Aproveitem. 802 00:55:26,223 --> 00:55:29,825 As tuas mentiras não nos enfraquecerão mais. 803 00:55:31,145 --> 00:55:35,832 Sofrerás como nós sofremos. 804 00:55:37,105 --> 00:55:42,480 Posso implorar pelo teu perdão para um último desejo 805 00:55:43,519 --> 00:55:46,746 antes de passares o teu julgamento final? 806 00:55:47,512 --> 00:55:48,512 Yor! 807 00:57:19,600 --> 00:57:21,334 Por favor, não! 808 00:57:21,968 --> 00:57:23,374 Por favor! 809 00:57:26,960 --> 00:57:27,996 Fica tranquilo, Matts, 810 00:57:28,037 --> 00:57:30,975 vais receber uma grande avaliação positiva da nossa parte na app. 811 00:57:31,000 --> 00:57:32,458 - Não, não, não, não. - Adeus, Matts. 812 00:57:32,483 --> 00:57:35,233 Mama! Mama! 813 00:58:40,137 --> 00:58:41,552 Ajuda! 814 00:59:26,356 --> 00:59:27,431 O que está a acontecer? 815 00:59:27,503 --> 00:59:31,340 - As pessoas estão a ser mortas! - Quem nos atacaria aqui? 816 00:59:32,294 --> 00:59:34,161 Devíamos sair, procurar abrigo. 817 00:59:34,973 --> 00:59:37,200 Deve haver um barco no porto que possamos usar. 818 00:59:37,608 --> 00:59:39,645 Não vou fugir. 819 00:59:40,153 --> 00:59:41,811 Este é um momento a ser apreciado. 820 00:59:42,001 --> 00:59:43,666 O meu último Karantän, 821 00:59:44,031 --> 00:59:46,194 o meu melhor Karantän. 822 00:59:46,233 --> 00:59:47,948 Mereço todos os... 823 00:59:47,979 --> 00:59:49,688 Vou tentar chamar o Polargen 824 00:59:49,758 --> 00:59:50,917 do escritório do porto. 825 00:59:51,019 --> 00:59:52,634 Que se foda o Polargen! 826 00:59:53,328 --> 00:59:54,594 É o Johan, o Dinamarquês! 827 00:59:54,679 --> 00:59:57,211 Vai matar-nos a todos! Fujam! 828 00:59:57,657 --> 00:59:59,758 Não posso ficar aqui. Vem comigo. 829 01:00:00,657 --> 01:00:01,686 Não posso. 830 01:00:04,279 --> 01:00:05,577 Então boa sorte. 831 01:00:08,601 --> 01:00:09,772 Olá. 832 01:00:21,483 --> 01:00:24,483 - Estás bem? - Estou tão fora de forma. 833 01:00:24,841 --> 01:00:26,221 Estou completamente exausto. 834 01:00:26,389 --> 01:00:28,208 Devias ter continuado nas aulas de dança jazz 835 01:00:28,233 --> 01:00:29,583 comigo e com a Mandy, sabes? 836 01:00:29,843 --> 01:00:31,710 Eu odeio dança jazz! 837 01:00:32,585 --> 01:00:34,241 Mas estavas a ficar muito bom nisso. 838 01:00:34,335 --> 01:00:36,809 - Talvez. - O que fazemos agora? 839 01:00:36,926 --> 01:00:39,135 - Deus! - Estas férias são para vocês, 840 01:00:39,160 --> 01:00:40,606 o que querem fazer? 841 01:00:41,301 --> 01:00:43,934 - Clyde River Paradigm! - Sim! 842 01:00:44,082 --> 01:00:45,590 Vamos! 843 01:00:46,535 --> 01:00:48,557 Desculpa, Pai. Não quero chatear-te, 844 01:00:48,582 --> 01:00:49,998 só me preocupo com o teu ombro. 845 01:00:50,023 --> 01:00:51,801 - Estou bem. - Odeio sentir-me uma chata. 846 01:00:52,606 --> 01:00:53,887 - Sabes? - Sim. 847 01:00:54,262 --> 01:00:57,215 E se fortaleceres as costas, o resto torna-se fácil. 848 01:00:57,372 --> 01:01:00,379 Bem-vindos ao centro de comunicações do porto. 849 01:01:01,714 --> 01:01:03,046 Queres chorar desta vez? 850 01:01:03,071 --> 01:01:04,878 Achei que não conseguias chorar com os teus remédios. 851 01:01:04,902 --> 01:01:06,397 Não saem lágrimas a sério, 852 01:01:06,421 --> 01:01:07,640 mas parece que estou a chorar. 853 01:01:07,664 --> 01:01:09,217 Finjo que te estou a consolar? 854 01:01:09,265 --> 01:01:11,829 - Nem pensar. Não me toques. - Certo, desculpa. 855 01:01:11,876 --> 01:01:15,603 Está tudo bem, aprecio que perguntes. 856 01:01:16,293 --> 01:01:18,027 - Fixe, mano. - Sim. 857 01:01:18,115 --> 01:01:19,115 Sim. 858 01:01:21,932 --> 01:01:24,075 - Pronto? - Sim. 859 01:01:27,067 --> 01:01:28,067 O quê? 860 01:01:28,146 --> 01:01:30,963 Vamos fazer Mamã, Mamã. 861 01:01:30,988 --> 01:01:32,680 Sim, sim, está bem... 862 01:01:33,357 --> 01:01:35,685 Mamã! Mamã! 863 01:01:37,333 --> 01:01:39,532 Mamã, Mamã, Mamã! 864 01:01:39,557 --> 01:01:41,111 - Mamã! - Por favor, ajude-nos! 865 01:01:41,182 --> 01:01:42,528 Meus pobres filhos! 866 01:01:42,755 --> 01:01:44,794 - Entrem! - Havia um homem estranho! 867 01:01:44,828 --> 01:01:46,554 Escondam-se dos monstros. 868 01:02:01,880 --> 01:02:03,729 Nós somos os monstros, amor. 869 01:02:17,954 --> 01:02:19,157 Sim. 870 01:02:19,672 --> 01:02:20,938 Estou entediado. 871 01:02:24,340 --> 01:02:26,031 Certo, vamos foder este sítio. 872 01:02:26,393 --> 01:02:27,657 Isso mesmo. 873 01:02:30,649 --> 01:02:32,423 Por favor, Klara, vem comigo. 874 01:02:32,448 --> 01:02:33,863 Temos que nos esconder. 875 01:02:34,087 --> 01:02:36,935 Não tenho de fazer nada, Sven Svensson. 876 01:02:37,282 --> 01:02:39,272 Esta é a minha ilha, 877 01:02:40,352 --> 01:02:43,180 e garanto-te que tudo está bem. 878 01:02:47,981 --> 01:02:52,868 Vou fazer uma visita ao meu amigo Matts Larsson. 879 01:02:59,289 --> 01:03:00,739 Jesus Cristo. 880 01:03:22,728 --> 01:03:24,084 Tão bonito. 881 01:03:24,803 --> 01:03:27,694 Não é bonito, são más notícias. 882 01:03:28,582 --> 01:03:30,295 Não estava a falar do sinalizador. 883 01:03:38,369 --> 01:03:39,927 És um lamechas... 884 01:04:05,838 --> 01:04:08,944 Aqui é o Controle do Porto de Kristianstad. 885 01:04:09,041 --> 01:04:10,767 Por favor, um de cada vez! 886 01:04:10,909 --> 01:04:13,362 Estamos sob cerco, por favor! 887 01:04:13,862 --> 01:04:16,991 - Vão, vão! Escondam-se rápido! - Vão, vão, vão, vão! 888 01:04:19,971 --> 01:04:21,105 O que queres fazer? 889 01:04:22,886 --> 01:04:25,355 Acho que devemos ver quantos conseguimos atrair, 890 01:04:25,380 --> 01:04:27,534 - e depois atacamos. - Sim. 891 01:04:28,183 --> 01:04:31,862 E depois podemos atear fogo a esta porcaria! 892 01:04:31,964 --> 01:04:34,974 - Crianças. Estão a divertir-se? - Sim, a valer! 893 01:04:35,433 --> 01:04:37,642 As minhas fotos não carregam na app Slay-cation. 894 01:04:38,034 --> 01:04:40,737 Parece que alguém destruiu os equipamentos de comunicações, não é? 895 01:04:41,363 --> 01:04:42,790 - Raios. - Temos de fugir. 896 01:04:43,042 --> 01:04:44,718 Aquele sinalizador era bonito, não era? 897 01:04:46,517 --> 01:04:48,522 Sim, pois era. 898 01:04:49,439 --> 01:04:51,546 - Amo-te. - Guarda a pila, pai. 899 01:04:54,280 --> 01:04:56,030 A minha... o quê? 900 01:04:56,336 --> 01:04:58,856 Sim, isso, pendurado entre as tuas pernas. 901 01:05:04,777 --> 01:05:06,903 Certo, vamos arranjar um sueco para nós. 902 01:05:07,006 --> 01:05:09,098 Vegetarianos idiotas. 903 01:05:13,292 --> 01:05:15,058 Abre esta porta já. 904 01:05:15,262 --> 01:05:17,543 Sabes como fico quando estou com fome. 905 01:05:17,872 --> 01:05:19,356 É para o teu bem, Klara. 906 01:05:23,782 --> 01:05:25,197 Alguém viu o Ingemar? 907 01:05:25,590 --> 01:05:30,418 Vi-o a dirigir-se para o Vandrarhem há uns minutos. 908 01:05:30,496 --> 01:05:32,135 Cobarde de merda. 909 01:05:32,684 --> 01:05:34,418 Tal como a sua mãe gorda. 910 01:05:34,895 --> 01:05:36,942 Já vimos muita morte e sofrimento. 911 01:05:37,270 --> 01:05:40,715 Temos que sair daqui, encontrar um barco e ir. 912 01:05:41,280 --> 01:05:43,937 Não vou deixar a minha ilha! 913 01:05:50,051 --> 01:05:52,427 Volta para trás! É o Johan, o Dinamarquês! 914 01:05:58,403 --> 01:06:00,449 Tenho mesmo de fazer xixi! 915 01:06:00,926 --> 01:06:04,544 O quê?! Richard, és um maníaco homicida. 916 01:06:05,559 --> 01:06:07,143 Mija-te! Sê um homem. 917 01:06:07,168 --> 01:06:10,270 - Não, é estranho. É estranho. - O quê?! Só... 918 01:06:11,129 --> 01:06:13,076 Quem se importa? 919 01:06:14,944 --> 01:06:17,279 Para! Não sou um lunático. 920 01:06:17,326 --> 01:06:18,926 - Fico todo molhado... - Não, para! 921 01:06:18,951 --> 01:06:20,942 O papá não se quer molhar. 922 01:06:21,358 --> 01:06:22,600 Vou chorar! 923 01:06:24,966 --> 01:06:26,107 Quem está aí? 924 01:06:26,558 --> 01:06:28,180 O Johan vai matar-nos! 925 01:06:50,620 --> 01:06:51,876 Dinamarqueses de merda. 926 01:06:53,603 --> 01:06:54,750 Apanhámos um! 927 01:06:54,775 --> 01:06:56,470 - Sim! - Sim! Vamos, pai. 928 01:06:56,548 --> 01:06:57,696 Klara. 929 01:06:58,469 --> 01:06:59,470 Dinamarqueses de merda. 930 01:07:04,337 --> 01:07:05,475 Isso está profundo! 931 01:07:05,515 --> 01:07:07,696 Meu Deus, derrubou uma das minhas coroas. 932 01:07:27,699 --> 01:07:29,418 Não, não! 933 01:07:29,862 --> 01:07:30,988 Não! Não! 934 01:07:50,017 --> 01:07:51,126 Pateta! 935 01:07:53,167 --> 01:07:54,400 Mamã? 936 01:07:56,064 --> 01:07:57,176 Marten... 937 01:07:57,201 --> 01:07:59,721 Graças a Deus. Quando vi os sinalizadores... 938 01:08:02,227 --> 01:08:04,816 Os teus waffles parecem secos... 939 01:08:11,340 --> 01:08:12,633 Que se foda... 940 01:08:21,609 --> 01:08:23,750 Por favor. Por favor, não. 941 01:08:24,952 --> 01:08:26,229 Por favor, não faças isso! 942 01:08:37,040 --> 01:08:39,115 - Isso foi bom, não foi? - Sim. 943 01:08:41,235 --> 01:08:43,516 Certo, vamos lá. Vamos voltar ao trabalho, sim? 944 01:08:44,618 --> 01:08:46,789 - E tu também. - Estás bem? 945 01:08:47,024 --> 01:08:48,409 Preciso de ir... 946 01:08:48,585 --> 01:08:49,897 Preciso de ir à casa de banho. 947 01:08:50,719 --> 01:08:52,344 Certo, entendi, entendi. 948 01:08:52,369 --> 01:08:53,750 Vou sair daqui. 949 01:09:11,959 --> 01:09:13,339 Isto tem de ser bom... 950 01:09:13,407 --> 01:09:15,702 Forsberg, olá? Forsberg, estás aí? 951 01:09:15,727 --> 01:09:17,616 - Olá, Forsberg! - Olá? 952 01:09:17,641 --> 01:09:18,975 É a Agnes do Controlo do Porto. 953 01:09:19,000 --> 01:09:20,805 - Tens de me ouvir! - Sim. 954 01:09:20,890 --> 01:09:22,170 Svälta está sob ataque! 955 01:09:22,218 --> 01:09:23,953 - Muitas pessoas já estão mortas. - Sim? 956 01:09:24,055 --> 01:09:26,375 A cidade está a arder! É um massacre! 957 01:09:26,493 --> 01:09:28,944 - Isto é uma piada? - Um verdadeiro massacre! 958 01:09:28,975 --> 01:09:31,522 - Um massacre em Svälta? - Sim, estás certo! 959 01:09:31,547 --> 01:09:33,795 Andaste a fumar outra vez, Agnes? 960 01:09:33,868 --> 01:09:36,149 O Johan, o Dinamarquês, foi avistado na ilha. 961 01:09:36,178 --> 01:09:38,282 - Estou a falar a sério. - Acorda o Peter. 962 01:09:38,398 --> 01:09:39,398 Porquê? 963 01:09:39,423 --> 01:09:41,788 Diz-lhe que preciso da Linda Sortuda. 964 01:09:41,813 --> 01:09:43,288 O que é que o Peter tem a ver com... 965 01:09:43,313 --> 01:09:45,335 Diz ao Peter que preciso da Linda Sortuda! 966 01:09:45,367 --> 01:09:46,570 O Johan enlouqueceu! 967 01:09:46,595 --> 01:09:48,141 Está tudo em chamas! 968 01:09:54,490 --> 01:09:56,084 O cheiro lembra-me a nossa lua de mel. 969 01:09:57,326 --> 01:09:58,545 Kasiruta. 970 01:09:58,928 --> 01:10:00,139 Kasiruta. 971 01:10:01,084 --> 01:10:02,389 Deus, foi tão romântico. 972 01:10:04,872 --> 01:10:07,286 Lembras-te quando me fodeste com a pila do gajo gordo morto? 973 01:10:09,022 --> 01:10:10,309 Sim, lembro-me. 974 01:10:10,817 --> 01:10:13,928 Nojento. Já chega, Jesus... 975 01:10:16,384 --> 01:10:19,594 Cala-te, Sam. Estava a ser bom até chegares. 976 01:10:19,960 --> 01:10:21,616 Porque não te vais lixar, pai? 977 01:10:22,773 --> 01:10:24,686 Devias pensar melhor no que me dizes, rapaz. 978 01:10:25,038 --> 01:10:27,179 - Devo? - Sim, deves. 979 01:10:27,844 --> 01:10:29,772 Irritaste-me bastante nesta viagem. 980 01:10:30,564 --> 01:10:31,577 Irritei? 981 01:10:34,209 --> 01:10:35,209 Sim, irritaste... 982 01:10:39,811 --> 01:10:42,600 Vai-te foder, Richard. 983 01:10:45,389 --> 01:10:47,795 Sim, vai-te foder também, Sam. 984 01:10:48,046 --> 01:10:49,319 Ou devo dizer Ian. 985 01:10:52,100 --> 01:10:54,709 Nem sei porque te convidámos depois da última vez. 986 01:10:55,191 --> 01:10:56,779 - Porque fizeste isso? - Meu Deus! 987 01:10:56,804 --> 01:11:00,022 - Isso é tão mau. - Porquê? Vá lá, porquê? 988 01:11:00,047 --> 01:11:00,950 A sério... 989 01:11:00,975 --> 01:11:03,225 A atitude dele em geral é uma merda, 990 01:11:04,045 --> 01:11:07,746 a sua caracterização é cliché na melhor das hipóteses, 991 01:11:07,825 --> 01:11:11,225 e a sua higiene pessoal é absolutamente nojenta. 992 01:11:13,186 --> 01:11:17,983 É porque eu tenho TD... AH. 993 01:11:19,527 --> 01:11:20,699 Pois... 994 01:11:20,918 --> 01:11:22,701 Bem, agora tens M-O-R-T-O. 995 01:11:22,804 --> 01:11:25,301 - Muito bem. - Brilhante, Richard, brilhante. 996 01:11:25,356 --> 01:11:27,965 E quem é que vai ter de resolver isto? 997 01:11:28,147 --> 01:11:29,863 A idiota aqui. Esta idiota. 998 01:11:29,888 --> 01:11:31,786 Sabes, eu gostava que pudéssemos falar 999 01:11:31,811 --> 01:11:33,848 sobre as coisas antes de chegar a este ponto. 1000 01:11:33,873 --> 01:11:35,222 - Exato. - Sabes o que quero dizer? 1001 01:11:35,246 --> 01:11:37,301 Sim, porque eu é que vou ter que passar duas horas 1002 01:11:37,326 --> 01:11:39,034 ao telefone com a limpeza internacional, 1003 01:11:39,059 --> 01:11:40,489 enquanto o que eu queria mesmo 1004 01:11:40,514 --> 01:11:42,918 era andar por aí, matar algumas pessoas, 1005 01:11:42,943 --> 01:11:45,261 e depois sentar-me com um bom copo de vinho rosé. 1006 01:11:45,286 --> 01:11:47,145 - Consegues perceber isso, Richard? - Sim... 1007 01:11:47,170 --> 01:11:49,043 Sabes o pior disto tudo? 1008 01:11:49,132 --> 01:11:51,542 Agora temos que sair e arranjar um irmão novo, 1009 01:11:51,575 --> 01:11:52,904 - e isso dá trabalho. - Está bem. 1010 01:11:52,929 --> 01:11:54,346 Já percebi... Desculpem, está bem? 1011 01:11:54,371 --> 01:11:56,246 Mas ouçam-me só, está bem? 1012 01:11:57,709 --> 01:11:59,026 Perdoamo-lo? 1013 01:12:01,989 --> 01:12:03,793 Está bem, parem de me provocar! 1014 01:12:03,818 --> 01:12:05,309 Vocês nem estão a sussurrar a sério. 1015 01:12:07,161 --> 01:12:10,692 Certo, vamos voltar para casa e beber uma chávena de chá. 1016 01:12:10,717 --> 01:12:11,925 - Vá lá. - Sim! 1017 01:12:13,724 --> 01:12:15,395 Anda, pai, anda. 1018 01:12:19,498 --> 01:12:21,105 Agora quem é o ovo? 1019 01:12:31,262 --> 01:12:33,520 Klara, Klara, espera. 1020 01:12:35,217 --> 01:12:36,839 Ainda estás decidida a fazer a homenagem? 1021 01:12:36,864 --> 01:12:39,700 Talvez seja isso que o Karantän quer. 1022 01:12:39,962 --> 01:12:43,426 Chega! Não há mais espaço para estas velhas tradições. 1023 01:12:45,090 --> 01:12:48,018 Sven Svensson, eu amo-te. 1024 01:12:48,574 --> 01:12:51,504 Não poderia ter desejado um filho melhor. 1025 01:12:52,403 --> 01:12:55,215 Quando estiveres no comando, 1026 01:12:57,246 --> 01:12:59,778 podes fazer o que quiseres. 1027 01:13:01,098 --> 01:13:04,106 Mas esta noite, isto é para mim. 1028 01:13:06,114 --> 01:13:08,691 Ajuda-me a completar o Karantän. 1029 01:13:11,379 --> 01:13:14,072 Vou fazer uma homenagem contigo, uma última vez. 1030 01:13:21,020 --> 01:13:23,450 Deixa-me só ir a casa buscar a minha espingarda. 1031 01:13:24,489 --> 01:13:25,676 Eu sei... 1032 01:13:25,701 --> 01:13:27,020 Meu Deus. 1033 01:13:28,629 --> 01:13:30,415 Vai, vai, para a casa do Matts. 1034 01:13:30,636 --> 01:13:31,770 Rápido, papá. 1035 01:13:40,463 --> 01:13:42,072 Eu bem te disse! 1036 01:13:42,361 --> 01:13:44,247 Sim. Pois disseste. 1037 01:13:44,493 --> 01:13:46,971 Nojento, aquele pervertido... 1038 01:13:47,150 --> 01:13:49,924 Ainda bem que o assassinámos brutalmente. 1039 01:13:49,963 --> 01:13:51,773 - Sim. - Eu concordo. 1040 01:13:52,291 --> 01:13:53,645 Onde achas que isto leva? 1041 01:13:53,670 --> 01:13:55,619 Obviamente, leva de volta para a casa, Richard. 1042 01:13:55,727 --> 01:13:57,947 Eu sei, só estava a tentar ser retórico. 1043 01:13:58,274 --> 01:14:00,439 Desculpa. Não percebi, desculpa. 1044 01:14:00,502 --> 01:14:02,557 - Como queres fazer isto? - Bem, papá... 1045 01:14:02,900 --> 01:14:05,277 Sabes que há alguém que me impressionou muito esta semana. 1046 01:14:05,627 --> 01:14:06,689 Quem é, mamã? 1047 01:14:06,714 --> 01:14:10,088 É alguém que tem sido... 1048 01:14:10,166 --> 01:14:11,728 uma rapariga muito bem-comportada. 1049 01:14:12,451 --> 01:14:16,955 E que está a florescer numa jovem lunática encantadora. 1050 01:14:17,277 --> 01:14:18,559 Para com isso! 1051 01:14:19,783 --> 01:14:21,440 Pergunto-me de quem terá herdado isso? 1052 01:14:21,791 --> 01:14:22,994 Acho que... 1053 01:14:23,985 --> 01:14:25,914 Acho que a Jessie está pronta para liderar 1054 01:14:26,070 --> 01:14:27,706 o seu primeiro Cavalo de Troia. 1055 01:14:27,731 --> 01:14:31,597 - Sim! Sim! - Muito merecido. Muito bem. 1056 01:14:32,120 --> 01:14:34,442 - Parabéns. - Podemos mesmo fazer isso? 1057 01:14:34,909 --> 01:14:36,542 Vá lá, encontro-te lá. 1058 01:14:36,698 --> 01:14:38,060 Adoro-vos, malta! 1059 01:14:40,989 --> 01:14:43,677 - Vens? - Não, eu vou... 1060 01:14:44,230 --> 01:14:46,130 Vou ficar por aqui e ver na televisão. 1061 01:14:46,284 --> 01:14:47,857 Está bem, vejo-te lá. 1062 01:15:28,674 --> 01:15:29,728 Ajuda-me. 1063 01:15:39,466 --> 01:15:41,778 Porra! Espera, espera, espera! 1064 01:15:42,185 --> 01:15:43,824 - Ele matou-os! - Treta! 1065 01:15:44,013 --> 01:15:46,413 Não, não, não, ele matou o meu pai e o meu irmão. 1066 01:15:46,438 --> 01:15:47,760 Está bem, está bem. 1067 01:15:48,349 --> 01:15:50,185 Quem? Quem foi? 1068 01:15:51,269 --> 01:15:53,130 Matts Larsson. 1069 01:15:53,630 --> 01:15:55,255 Matts Larsson? 1070 01:15:55,732 --> 01:15:58,669 Como? Quando é que ele fez isso? 1071 01:15:59,224 --> 01:16:01,117 - Porquê? - Eu não sei, eu não sei. 1072 01:16:01,337 --> 01:16:02,487 Ele enlouqueceu. 1073 01:16:02,825 --> 01:16:04,629 Eu perdi... Eu perdi toda a gente. 1074 01:16:05,052 --> 01:16:06,794 O que sabes tu sobre perda? 1075 01:16:07,646 --> 01:16:09,259 Vais saber. 1076 01:16:09,746 --> 01:16:10,935 O que disseste? 1077 01:16:12,313 --> 01:16:13,899 Está bem, anda cá... 1078 01:16:16,352 --> 01:16:17,485 O que foi? 1079 01:16:18,301 --> 01:16:19,406 Ele ainda está aqui. 1080 01:16:22,982 --> 01:16:24,638 Tenho de verificar o resto da casa. 1081 01:16:24,708 --> 01:16:25,803 Não, não... 1082 01:16:25,828 --> 01:16:28,998 Por favor, não me deixes sozinha! Estou tão assustada! 1083 01:16:29,058 --> 01:16:30,694 Estou tão assustada! Por favor, não! 1084 01:16:34,186 --> 01:16:35,498 Diz-me, rapariga. 1085 01:16:37,043 --> 01:16:38,754 Onde está a tua família agora? 1086 01:16:40,621 --> 01:16:42,543 Onde estão os seus corpos? 1087 01:16:44,101 --> 01:16:45,512 Ele comeu-os. 1088 01:16:47,149 --> 01:16:49,043 É melhor que não o tenha feito! 1089 01:16:51,237 --> 01:16:53,340 Não, não, não, não! Não abras! 1090 01:16:53,393 --> 01:16:54,993 Não abras. Pode ser um psicopata. 1091 01:16:58,112 --> 01:16:59,777 Deixa-me entrar! 1092 01:17:00,098 --> 01:17:02,199 Sua bruxa, deixa-me entrar! 1093 01:17:02,801 --> 01:17:04,254 Fica longe do meu bebé! 1094 01:17:04,309 --> 01:17:06,398 Bebé? Bebé! 1095 01:17:06,423 --> 01:17:08,529 - Mamã! - Bebé! 1096 01:17:08,936 --> 01:17:10,394 Era mesmo um psicopata. 1097 01:17:10,445 --> 01:17:11,722 Não! 1098 01:17:47,446 --> 01:17:48,648 Hara gud. 1099 01:18:00,174 --> 01:18:01,326 Olá? 1100 01:18:06,725 --> 01:18:08,092 Por favor, ajuda-me... 1101 01:18:20,060 --> 01:18:21,561 Idiota! 1102 01:18:32,343 --> 01:18:33,551 Mamã! 1103 01:18:34,006 --> 01:18:37,772 Sven Svensson! Desce imediatamente. 1104 01:18:39,966 --> 01:18:41,519 Sven Svensson! 1105 01:18:49,100 --> 01:18:50,735 Explodiram a minha maldita mão. 1106 01:18:50,814 --> 01:18:51,951 Papá! 1107 01:18:52,881 --> 01:18:54,561 Vais ter de te masturbar com a esquerda... 1108 01:18:54,605 --> 01:18:56,975 - Não, é muito cedo para piadas. - Desculpa. 1109 01:18:57,734 --> 01:18:58,858 Olá. 1110 01:19:03,366 --> 01:19:06,037 Foram vocês! Os ingleses. 1111 01:19:06,206 --> 01:19:07,621 Claro. 1112 01:19:08,116 --> 01:19:10,717 A história repete-se novamente. 1113 01:19:11,436 --> 01:19:13,928 Os ingleses mentiram ao nosso Larsson. 1114 01:19:15,100 --> 01:19:20,975 Agora percebo que o Karantän foi apenas um ensaio geral. 1115 01:19:21,653 --> 01:19:25,858 Esta é a verdadeira performance. 1116 01:19:41,683 --> 01:19:44,306 - Mataram o meu filho! - Mamã! Mamã! 1117 01:19:44,347 --> 01:19:46,867 Tiraram-me a mão com que escrevo. 1118 01:19:47,121 --> 01:19:48,597 Temos de sair daqui. 1119 01:19:49,183 --> 01:19:51,379 - Agora mesmo. Vamos! - Sim. 1120 01:19:51,427 --> 01:19:52,629 - Vamos, papá. - Vão! 1121 01:19:52,744 --> 01:19:54,815 - Sim. - Minha menina... 1122 01:19:56,121 --> 01:19:58,472 Com licença. Vamos, querida. 1123 01:20:16,394 --> 01:20:19,230 - É o Johan, o Dinamarquês! - Ele está a fugir! 1124 01:20:20,878 --> 01:20:22,190 Para! 1125 01:20:28,874 --> 01:20:30,983 Foram as melhores férias de sempre. 1126 01:20:31,530 --> 01:20:33,241 Bem, sabem o que dizem, malta. 1127 01:20:33,932 --> 01:20:36,194 A família que mata junta... 1128 01:20:36,858 --> 01:20:39,140 - Fica junta! - Fica junta! 1129 01:20:40,186 --> 01:20:41,343 Papá... 1130 01:20:43,033 --> 01:20:46,015 És um lamechas, mas adoro-te. 1131 01:22:09,450 --> 01:22:14,544 Get Away 1132 01:24:00,544 --> 01:24:01,802 Amo-te. 1133 01:24:01,990 --> 01:24:03,255 Je t’aime. 1134 01:24:12,107 --> 01:24:13,607 Legendas: Nisbgui