1 00:00:21,300 --> 00:00:28,300 Penerjemah -AzwarHamzah- 2 00:00:32,667 --> 00:00:36,164 Teman, saingan... 3 00:00:38,030 --> 00:00:40,560 Pinjamkan aku mata dan telingamu. 4 00:00:42,600 --> 00:00:44,927 Ini bukan ceritaku. 5 00:00:44,963 --> 00:00:46,890 Ini adalah cerita kami. 6 00:00:49,998 --> 00:00:53,098 Sebuah cerita tentang jiwa sebuah kota. 7 00:00:54,633 --> 00:00:56,230 Kota para pekerja. 8 00:00:57,863 --> 00:00:59,593 Komunitasnya. 9 00:01:01,831 --> 00:01:04,890 Orang-orangnya. Kelompok-ku. 10 00:01:11,801 --> 00:01:15,197 Manchester adalah kota yang menarik. 11 00:01:18,633 --> 00:01:19,993 Kota seperti Manchester.. 12 00:01:20,029 --> 00:01:22,423 ..adalah tempat yang istimewa. 13 00:01:22,459 --> 00:01:24,423 Orang-orang merayakan.. 14 00:01:24,458 --> 00:01:27,031 ..hidup melawan segala rintangan. 15 00:01:27,066 --> 00:01:30,263 Tidak ada yang lebih penting dari orang lain. 16 00:01:30,265 --> 00:01:32,832 Kita semua adalah pekerja. Kita semua berkumpul di sini. 17 00:01:32,834 --> 00:01:35,030 Rumah Revolusi Industri. 18 00:01:35,065 --> 00:01:37,329 Kerja keras adalah darah rakyat. 19 00:01:38,867 --> 00:01:41,430 Aku pikir ini tentang memiliki kerendahan hati dan untuk.. 20 00:01:41,465 --> 00:01:45,096 ..apapun yang kau dapatkan dalam hidup, kau harus bekerja keras. 21 00:01:45,132 --> 00:01:48,565 Setelah perang, mereka mendambakan kebebasan. 22 00:01:48,600 --> 00:01:51,129 Sebuah hiburan untuk menyatukan mereka. 23 00:01:51,165 --> 00:01:53,591 Merekan mengalami minggu yang berat. 24 00:01:53,626 --> 00:01:55,691 Mereka tidak punya apa-apa selain sepak bola. 25 00:01:55,727 --> 00:01:58,032 kau harus pergi ke sana dan menghibur mereka. 26 00:01:59,834 --> 00:02:02,325 DNA klub adalah gen perintis. 27 00:02:02,393 --> 00:02:05,262 kau juga melihatnya di kota. 28 00:02:05,297 --> 00:02:07,691 Memiliki masa sulit dan masa buruknya. 29 00:02:07,726 --> 00:02:11,127 Tapi selalu berhubungan dengan masyarakat. 30 00:02:11,163 --> 00:02:12,560 Ada tanggung jawab tertentu.. 31 00:02:12,629 --> 00:02:17,724 ..dengan mengenakan baju merah Man United. 32 00:02:17,760 --> 00:02:19,932 Setiap pertandingan membawa kepentingan bagi.. 33 00:02:19,967 --> 00:02:22,195 ..orang-orang yang duduk di sana dan menontonnya. 34 00:02:22,197 --> 00:02:26,162 Tanggung jawabmu adalah bermain untuk mereka. 35 00:02:26,197 --> 00:02:28,626 Pemain muda, pemain akademi. 36 00:02:30,131 --> 00:02:32,196 Sepak bola atraktif, sepak bola menyerang.. 37 00:02:32,231 --> 00:02:35,263 ..yang seharusnya membawa Mancunians ke Old Trafford. 38 00:02:37,263 --> 00:02:39,623 Mereka adalah orang-orang yang kau mainkan. 39 00:02:39,659 --> 00:02:41,731 Kemudian pentingnya sepak bola.. 40 00:02:41,799 --> 00:02:43,692 ..menjadi jauh lebih besar. 41 00:02:45,132 --> 00:02:48,565 United selalu terkenal sebagai sebuah keluarga. 42 00:02:48,633 --> 00:02:50,631 Itulah United dulu. 43 00:02:50,666 --> 00:02:52,362 Itulah United. 44 00:02:54,964 --> 00:02:56,692 Kisah harapan dan ketakutan. 45 00:02:57,699 --> 00:02:59,131 Antara senang dan putus asa. 46 00:03:00,567 --> 00:03:01,890 Dan diantara semuanya. 47 00:03:08,701 --> 00:03:10,459 Manchester United di ambang.. 48 00:03:10,495 --> 00:03:14,329 ..kebesaran sejati. 49 00:03:23,330 --> 00:03:29,196 Kami, para pemain, hanyalah penjaga seragam. 50 00:03:29,231 --> 00:03:32,230 Diturunkan dari satu generasi ke generasi lainnya. 51 00:03:33,931 --> 00:03:36,261 Memahami United Way.. 52 00:03:36,329 --> 00:03:39,824 ..berarti memahami Busby Babes. 53 00:03:41,900 --> 00:03:43,192 Pria yang kau lihat adalah 54 00:03:43,194 --> 00:03:44,490 Seorang manajer sepakbola. 55 00:03:44,559 --> 00:03:46,030 Ada 91 pemain lain dari 56 00:03:46,066 --> 00:03:47,824 jenis di liga sepak bola saat ini. 57 00:03:47,859 --> 00:03:50,527 Namun sedikit yang menyangkal yang satu ini adalah yang terbesar. 58 00:03:50,596 --> 00:03:53,196 Dia adalah orang yang merupakan personifikasi dari.. 59 00:03:53,265 --> 00:03:56,133 ..klubnya dan terbaik dalam sepak bola. 60 00:03:56,168 --> 00:03:59,093 Matthew Busby lahir di kota.. 61 00:03:59,095 --> 00:04:00,931 Lanarkshire, putra seorang penambang Orbiston. 62 00:04:00,967 --> 00:04:02,631 Dan khas Skotlandia itu.. 63 00:04:02,633 --> 00:04:04,362 Ia tergila-gila dengan sepak bola. 64 00:04:07,265 --> 00:04:10,161 Ketika Matt Busby datang, 65 00:04:10,197 --> 00:04:11,756 kami bukanlah klub yang sukses. 66 00:04:11,792 --> 00:04:14,296 Jadi dia punya sedikit waktu untuk membangun. 67 00:04:18,528 --> 00:04:20,830 The Busby Babes, mereka menyebutnya. 68 00:04:20,865 --> 00:04:21,943 Talenta muda yang.. 69 00:04:21,967 --> 00:04:24,428 ..menarik perhatian dunia. 70 00:04:26,329 --> 00:04:27,898 "The darlings of British football" 71 00:04:27,934 --> 00:04:30,395 Publik tidak bisa memiliki mereka. 72 00:04:31,499 --> 00:04:33,197 Busby Babes. 73 00:04:33,199 --> 00:04:36,933 Sekelompok pemuda dengan dunia di kaki mereka. 74 00:04:36,968 --> 00:04:39,031 Duncan Edwards, bergabung usia 15 Tahun. 75 00:04:39,033 --> 00:04:41,428 Bobby Charlton, bergabung usia 15 Tahun. 76 00:04:41,430 --> 00:04:44,998 Eddie Colman, Geoff Bent. terus dan terus. 77 00:04:45,034 --> 00:04:48,459 Mereka dari sekolah sepakbola. 78 00:04:48,494 --> 00:04:50,895 Ketika Matt datang.. 79 00:04:50,963 --> 00:04:52,356 ...dia memberikan banyak penekanan 80 00:04:52,425 --> 00:04:54,062 kepada pemain muda. 81 00:04:54,097 --> 00:04:56,298 Itu waktu yang sangat membahagiakan. 82 00:04:56,333 --> 00:04:59,862 Ada anak laki-laki yang datang ke klub ini setelah meninggalkan sekolah. 83 00:04:59,864 --> 00:05:01,295 Kami tinggal bersama mereka. 84 00:05:01,331 --> 00:05:04,394 Mereka datang, kami merawat mereka, kami mengawasi.. 85 00:05:04,396 --> 00:05:06,394 ..mereka, kami merawat mereka, mereka dilatih. 86 00:05:06,429 --> 00:05:09,456 Kami bersama-sama dalam semua hal. 87 00:05:09,525 --> 00:05:12,865 Menjadi semacam keluarga. 88 00:05:12,934 --> 00:05:16,197 Di bawah Busby, sebuah filosofi muncul bersama. 89 00:05:17,567 --> 00:05:20,327 The United Way telah lahir. 90 00:05:20,396 --> 00:05:22,129 Setelah Perang, orang-orang.. 91 00:05:22,198 --> 00:05:24,526 ..membangun kembali kehidupan. 92 00:05:24,595 --> 00:05:26,898 United bersama anak-anak berwajah segar ini, 93 00:05:26,933 --> 00:05:28,757 memainkan sepak bola yang benar-benar luar.. 94 00:05:28,825 --> 00:05:31,932 ..biasa dan seluruh bangsa memperhatikan mereka. 95 00:05:31,967 --> 00:05:34,263 Mereka mengagumi sepak bola yang mereka mainkan. 96 00:05:34,298 --> 00:05:37,593 Mereka mengagumi Matt Busby. 97 00:05:39,332 --> 00:05:42,830 Mereka beresonansi dengan begitu banyak orang di seluruh negeri. 98 00:05:42,898 --> 00:05:44,723 Babes Busby, 99 00:05:44,759 --> 00:05:46,631 dengan rekor mereka yang tak tertandingi.. 100 00:05:46,700 --> 00:05:49,394 ..di piala dan liga. 101 00:05:49,430 --> 00:05:51,862 Tim ini menaklukkan semuanya. 102 00:05:51,930 --> 00:05:54,660 Dan sekarang Piala Eropa. 103 00:05:54,696 --> 00:05:58,390 United masuk ke pertandingan dengan keunggulan 2-1 104 00:05:58,425 --> 00:05:59,427 pada leg pertama. 105 00:05:59,495 --> 00:06:03,657 Lebih dari 50.000 penonton di stadion JNA. 106 00:06:03,692 --> 00:06:06,526 Kami tiba di Belgrade. 107 00:06:06,528 --> 00:06:10,026 Sangat menyenangkan melihat tim berbaris.. 108 00:06:10,095 --> 00:06:12,895 ..sebelum kick off. 109 00:06:12,963 --> 00:06:15,032 Aku merasa sangat bangga dengan mereka. 110 00:06:22,464 --> 00:06:25,833 United melaju ke babak selanjutnya. 111 00:06:25,868 --> 00:06:29,033 Kami berangkat keesokan paginya.. 112 00:06:29,068 --> 00:06:33,330 Ke Munich untuk pertandingan selanjutnya. 113 00:06:33,332 --> 00:06:37,362 Ada cukup banyak salju di Munich. 114 00:06:40,168 --> 00:06:46,799 Kami berangkat dan salah satu kru berkata, 115 00:06:46,867 --> 00:06:49,923 "Ya Tuhan, kita tidak akan berhasil." 116 00:06:57,830 --> 00:06:59,791 Kami menabrak sesuatu. 117 00:07:02,700 --> 00:07:05,428 Ada keheningan yang mencekam. 118 00:07:12,065 --> 00:07:15,999 Aku bisa melihat beberapa kursi berserakan. 119 00:07:17,398 --> 00:07:21,659 Orang-orang masih terikat di kursi, tetapi mereka sudah mati. 120 00:07:29,996 --> 00:07:32,657 Harry Gregg, penjaga gawang, entah.. 121 00:07:32,692 --> 00:07:36,229 ..bagaimana berhasil keluar dari kabin. 122 00:07:36,265 --> 00:07:39,924 Dia mendengar bayi menangis dan menyelamatkannya dan.. 123 00:07:39,992 --> 00:07:43,923 dia memanggilku untuk memegang bayi itu. 124 00:07:48,600 --> 00:07:53,327 Tim sederhana dan mereka.. 125 00:07:53,329 --> 00:07:57,791 ..masih muda dan sehat. 126 00:08:03,132 --> 00:08:06,065 Mereka tidak memiliki kesempatan untuk mengucapkan selamat tinggal. 127 00:08:19,095 --> 00:08:20,890 Tragedi ini.. 128 00:08:22,392 --> 00:08:23,999 menyentuh semua orang. 129 00:08:30,263 --> 00:08:32,031 Disini Old Trafford 130 00:08:32,067 --> 00:08:35,000 Hari seluruh kota berkabung. 131 00:08:35,035 --> 00:08:37,829 Semua orang di Manchester, semua orang.. 132 00:08:37,865 --> 00:08:40,166 ..di Inggris hampir semua kemari. 133 00:08:40,235 --> 00:08:43,025 Bagaimana perasaanmu ketika mendengar berita kecelakaan kemarin? 134 00:08:43,060 --> 00:08:46,330 Sangat sedih. Aku yakin hampir semua orang sedih. 135 00:08:46,332 --> 00:08:49,061 Aku yakin ini adalah kehilangan besar bagi semua orang di Manchester. 136 00:08:49,096 --> 00:08:50,724 Terlalu mengerikan, sungguh. 137 00:08:50,726 --> 00:08:53,499 Aku merasa seperti kehilangan.. 138 00:08:53,501 --> 00:08:55,364 ..olahragawan hebat dan sangat sedih. 139 00:08:55,366 --> 00:08:57,069 Fakta bahwa kau bukan orang Manchester tidak ada bedanya? 140 00:08:57,093 --> 00:09:00,230 Tidak ada bedanya. Mereka tim yang bagus dan aku sangat sedih. 141 00:09:01,759 --> 00:09:04,457 Satu pertanyaan yang ada di benak semua.. 142 00:09:04,493 --> 00:09:07,033 ..orang adalah, bagaimana Matt Busby? 143 00:09:07,035 --> 00:09:09,099 Ini hal pertama yang ditanyakan sopir taksi padaku.. 144 00:09:09,101 --> 00:09:12,857 ketika aku turun dari kereta di stasiun. 145 00:09:14,631 --> 00:09:17,360 Aku ingat seorang ibu datang ke asrama sore hari 146 00:09:17,429 --> 00:09:19,561 dan memberi tahuku bahwa pesawat itu jatuh. 147 00:09:19,629 --> 00:09:23,725 Aku sangat mengenal Matt. Dia adalah teman ayahku. 148 00:09:25,459 --> 00:09:27,065 Aku memanggilnya Paman Matt. 149 00:09:31,364 --> 00:09:34,164 Apa yang akan terjadi dengan Manchester United? 150 00:09:37,997 --> 00:09:42,065 Delapan pemain...mati. 151 00:09:46,626 --> 00:09:48,323 Duncan Edwards, mati. 152 00:09:48,391 --> 00:09:50,598 David Pegg, mati. 153 00:09:50,633 --> 00:09:52,323 Bill Foulkes, terluka. 154 00:09:52,391 --> 00:09:54,026 Mark Jones, mati. 155 00:09:54,061 --> 00:09:55,928 Ray Wood, terluka. 156 00:09:55,930 --> 00:09:58,532 Eddie Coleman, mati. 157 00:09:58,567 --> 00:10:00,291 John Berry, terluka. 158 00:10:00,293 --> 00:10:02,389 Roger Byrne, mati. 159 00:10:02,458 --> 00:10:04,324 Tommy Taylor, mati. 160 00:10:04,360 --> 00:10:06,598 Dennis Violett, terluka. 161 00:10:06,600 --> 00:10:08,829 Bill Whelan, mati. 162 00:10:08,897 --> 00:10:11,362 Dan Geoff Bent, mati. 163 00:10:13,035 --> 00:10:16,624 fakta bahwa klub kembali bermain.. 164 00:10:16,660 --> 00:10:19,196 ..10 atau 11 hari setelah tragedi tersebut, 165 00:10:19,231 --> 00:10:21,663 tidak pernah berhenti mengejutkanku. 166 00:10:24,068 --> 00:10:27,532 Ayahku, bekerja di sekitar kota.. 167 00:10:27,601 --> 00:10:29,632 dia pergi ke Old Trafford. 168 00:10:29,667 --> 00:10:32,495 Pertandingan pertama setelah Munich. 169 00:10:32,530 --> 00:10:35,528 Dan semua penggemar sepak bola, seperti ayahku 170 00:10:35,530 --> 00:10:39,523 sebenarnya bertanya, "Dapatkah klub ini pulih dari ini?" 171 00:10:39,559 --> 00:10:42,098 Dan ingin klub pulih. 172 00:10:44,131 --> 00:10:47,630 Kami pergi menonton pertandingan. 173 00:10:47,699 --> 00:10:49,429 sangat mengejutkan. 174 00:10:49,498 --> 00:10:52,828 Pertandingan dengan program tanpa nama di dalamnya. 175 00:10:52,896 --> 00:10:53,995 Dan United menang. 176 00:10:54,031 --> 00:10:59,593 Dan kehidupan sepakbola 12 tahun berjalan normal. 177 00:11:01,901 --> 00:11:04,329 Ada kebutuhan untuk solidaritas. 178 00:11:04,364 --> 00:11:07,329 Seluruh negara bersama mereka pada saat itu. 179 00:11:10,933 --> 00:11:12,763 Kehilangan semua pemain.. 180 00:11:12,799 --> 00:11:14,494 ..yang dia kenal sejak kecil 181 00:11:14,529 --> 00:11:18,490 dan telah diasah menjadi juara Inggris 182 00:11:18,525 --> 00:11:20,427 menjadi korban besar pada saat itu. 183 00:11:20,496 --> 00:11:23,361 Dan aku tidak berpikir dia akan pulih dari Munich. 184 00:11:23,396 --> 00:11:26,065 Kami tidak membawa Munich padanya. 185 00:11:33,297 --> 00:11:35,890 Secara mental, itu waktu yang mengerikan. 186 00:11:37,530 --> 00:11:41,131 Mereka tahu untuk tidak membicarakan apa pun pada saat itu. 187 00:11:41,133 --> 00:11:44,895 Dan tiba-tiba, Jean mengatakan sesuatu, 188 00:11:44,931 --> 00:11:46,529 "Lihat, ini hidupmu." 189 00:11:46,564 --> 00:11:49,931 "Ini sesuatu yang harus kau lakukan. kau harus menghadapinya." 190 00:11:49,966 --> 00:11:52,562 "Eh, kau harus memikirkannya." 191 00:11:52,598 --> 00:11:56,231 "Dan para pemain mungkin ingin kau kembali..." 192 00:11:56,299 --> 00:11:58,963 dan mereka semua ingin memulai dari awal. 193 00:11:58,999 --> 00:12:02,999 Dan aku mendapatkan obsesi ini, sekali lagi, 194 00:12:03,034 --> 00:12:06,664 bahwa Manchester United akan menjadi yang teratas. 195 00:12:06,700 --> 00:12:09,565 Tragedi yang menyatukan. 196 00:12:09,634 --> 00:12:11,428 Itu menyatukan orang. 197 00:12:12,567 --> 00:12:14,593 Itu membuatmu lebih kuat. 198 00:12:19,398 --> 00:12:21,998 Mereka adalah tim yang telah hancur dan 199 00:12:22,000 --> 00:12:25,523 orang-orang ingin melihat mereka tumbuh lagi. 200 00:12:25,558 --> 00:12:27,724 ♪ I see your eyes a funny kind of yellow ♪ 201 00:12:27,759 --> 00:12:32,264 ♪ I see your eyes a funny kind of yellow ♪ 202 00:12:32,332 --> 00:12:35,162 Bagaimana mereka akan bangkit kembali dari tragedi ini? 203 00:12:35,198 --> 00:12:38,261 ♪ I rush home to bed I sunk my head ♪ 204 00:12:38,263 --> 00:12:40,294 Semua orang yang dia bawa ke klub 205 00:12:40,296 --> 00:12:44,061 atau berasal dari akademi muda... 206 00:12:44,096 --> 00:12:46,033 Itu seperti teka-teki. 207 00:12:46,068 --> 00:12:50,324 Jimmy Murphy bersamanya. 208 00:12:52,761 --> 00:12:55,758 Itulah cara Matt Busby. Itulah cara United. 209 00:12:57,360 --> 00:12:59,531 Manchester menjadi hidup. 210 00:12:59,566 --> 00:13:02,225 Kebebasan. Sukacita. 211 00:13:02,260 --> 00:13:06,099 Apa pun itu mungkin. 212 00:13:06,168 --> 00:13:09,395 Manchester sangat beruntung memiliki campuran pemain yang hebat. 213 00:13:10,700 --> 00:13:12,262 Bobby pria yang sangat hebat. 214 00:13:12,298 --> 00:13:15,659 Menuntut menjadi seorang pemenang. 215 00:13:16,900 --> 00:13:19,956 Dan Denis pencetak gol yang fantastis. 216 00:13:21,863 --> 00:13:23,758 Seorang finisher. 217 00:13:25,593 --> 00:13:27,598 Dan kemudian.. 218 00:13:27,600 --> 00:13:30,032 George, yang keluar dari dunia ini. 219 00:13:30,964 --> 00:13:33,558 Dia memiliki segalanya. 220 00:13:33,560 --> 00:13:37,598 Charlton, Best, Law. Trinitas. 221 00:13:39,599 --> 00:13:41,033 Goal! Hebat! 222 00:13:41,068 --> 00:13:45,358 Inilah sepak bola yang membuat orang jatuh cinta. 223 00:13:45,393 --> 00:13:46,393 Best. Charlton. 224 00:13:46,429 --> 00:13:48,895 Telepati di antara mereka berdua. 225 00:13:48,930 --> 00:13:51,861 Dan itu gol kedua! 226 00:14:00,360 --> 00:14:02,327 ♪ You make me cry, your eyes ♪ 227 00:14:02,362 --> 00:14:05,830 ♪ You in the sky, you with the sky ♪ 228 00:14:05,865 --> 00:14:08,096 ♪ You make me cry, your eyes ♪ 229 00:14:08,164 --> 00:14:09,857 United mencetak gol! 230 00:14:09,893 --> 00:14:13,490 Busby dalang di balik bangkitnya kembali... 231 00:14:13,492 --> 00:14:15,631 Permainan maupun spiritual. 232 00:14:15,667 --> 00:14:17,895 Piala Eropa memanggil. 233 00:14:17,897 --> 00:14:19,991 Karena di situlah letak kebesaran. 234 00:14:20,059 --> 00:14:23,230 Aku masih ingin Manchester United menjadi tim terbaik di Eropa. 235 00:14:23,266 --> 00:14:25,490 Satu-satunya cara mereka bisa menjadi tim terbaik.. 236 00:14:25,526 --> 00:14:27,131 ..di Eropa adalah dengan memenangkan Piala Eropa. 237 00:14:32,398 --> 00:14:35,962 Kami tahu setiap orang dari kami tahu tugas di depan, 238 00:14:35,998 --> 00:14:39,824 Merenungkan sepuluh tahun sebelumnya. 239 00:14:42,359 --> 00:14:43,828 Kami harus melakukannya untuk mereka. 240 00:14:43,830 --> 00:14:46,394 Kita harus menang. 241 00:14:46,396 --> 00:14:48,461 Manajer Manchester United, Matt Busby, 242 00:14:48,463 --> 00:14:51,394 Saat ini, berdiri di ambang mimpi. 243 00:14:51,429 --> 00:14:53,557 Mimpi memimpin klub Inggris.. 244 00:14:53,626 --> 00:14:55,659 ..pertama yang merebut Piala Eropa. 245 00:14:56,725 --> 00:14:58,690 Itu seperti Cawan Suci. 246 00:14:58,726 --> 00:15:01,758 Semua orang ingin memenangkannya untuk Sir Matt. 247 00:15:03,397 --> 00:15:06,428 Dan, jelas, semua yang mati di Munich. 248 00:15:08,430 --> 00:15:12,657 Benfica membuat United frustrasi di sini. 249 00:15:12,659 --> 00:15:14,262 Kami tidak bermain baik. 250 00:15:14,297 --> 00:15:16,664 Eusébio waltzing melewati pemain bertahan 251 00:15:16,700 --> 00:15:18,164 seolah mereka tidak ada di sana. 252 00:15:18,200 --> 00:15:21,132 Masing-masing dari kami, kepala kami tertunduk. 253 00:15:21,201 --> 00:15:24,691 United gagal menemukan ritmenya. 254 00:15:24,727 --> 00:15:27,664 Dalam hidup, terkadang hal-hal buruk terjadi 255 00:15:27,666 --> 00:15:29,657 dan itu menjatuhkanmu. 256 00:15:29,692 --> 00:15:33,165 Dan terkadang itu mendorongmu maju. 257 00:15:33,167 --> 00:15:36,126 Sadler ke Charlton disana! 258 00:15:36,162 --> 00:15:38,064 1-0 untuk Manchester United. 259 00:15:38,099 --> 00:15:40,062 Sundulan indah ke sudut gawang. 260 00:15:40,131 --> 00:15:43,423 Jauh di lubuk hati, masing-masing dari kita tahu.. 261 00:15:43,491 --> 00:15:47,428 ..itu untuk mereka. 262 00:15:52,030 --> 00:15:54,195 Oh, dan tiga. 263 00:15:56,597 --> 00:16:01,163 Oh, ya, itu empat. 264 00:16:01,165 --> 00:16:03,856 Itulah pertandingannya dan itulah Piala Eropa. 265 00:16:03,892 --> 00:16:07,327 Manchester United melakukannya dengan baik dan benar-benar melakukannya. 266 00:16:07,362 --> 00:16:10,730 Mereka akhirnya juara Eropa. 267 00:16:10,766 --> 00:16:12,427 Matt Busby, 268 00:16:12,429 --> 00:16:15,393 Persiapan 10 tahun setelah bencana.. 269 00:16:15,429 --> 00:16:17,858 ..untuk mencapai puncak sepakbola. 270 00:16:17,927 --> 00:16:22,065 Itu luar biasa. Benar-benar luar biasa. 271 00:16:23,898 --> 00:16:26,096 Kami berhasil. 272 00:16:26,165 --> 00:16:28,725 Butuh sepuluh tahun, tapi kami berhasil. 273 00:16:33,135 --> 00:16:39,065 Aku pikir semua yang terlibat.. 274 00:16:39,100 --> 00:16:42,923 ..kembali ke hari yang mengerikan itu, 6 Februari, di Munich. 275 00:16:49,525 --> 00:16:52,230 The United Way telah berdiri. 276 00:16:58,364 --> 00:17:00,396 Luka yang terjadi pada tubuhnya di Munich, 277 00:17:00,398 --> 00:17:04,697 kondisi mentalnya, cukup mengerikan. 278 00:17:04,733 --> 00:17:06,263 Dia telah mengambil pukulan. 279 00:17:08,326 --> 00:17:10,131 Dia telah melakukan shiftnya. 280 00:17:12,359 --> 00:17:14,131 Kaisar berdiri. 281 00:17:15,796 --> 00:17:17,230 Apa selanjutnya? 282 00:17:24,162 --> 00:17:27,659 Semua dinasti naik dan turun. 283 00:17:30,430 --> 00:17:32,890 Kami belum pernah memenangkan liga sejak 1967. 284 00:17:32,892 --> 00:17:36,498 Musim sebelumnya, kupikir kami seharusnya memenangkannya. 285 00:17:36,500 --> 00:17:37,999 Leeds memenangkannya. 286 00:17:39,461 --> 00:17:41,696 Dan suatu hari, aku sedang duduk di kantorku. 287 00:17:41,732 --> 00:17:43,964 Dan telepon berdering 288 00:17:44,033 --> 00:17:49,462 Itu kepala eksekutif Leeds United. 289 00:17:49,498 --> 00:17:52,198 Aku berkata, "Apakah kau bersedia menjual Eric Cantona?" 290 00:17:52,267 --> 00:17:55,791 Karena aku pernah membaca di surat kabar bahwa.. 291 00:17:55,826 --> 00:17:58,231 ..Wilkinson dan Eric, ada masalah dan bentrok. 292 00:17:58,300 --> 00:18:01,930 Aku tidak memiliki masalah dalam karir sepakbola sampai sekarang.. 293 00:18:01,999 --> 00:18:04,125 Dengan pemain mana pun yang pernah bermain bersamaku. 294 00:18:05,992 --> 00:18:09,558 Dia membaca puisi. Dia membaca filsafat. 295 00:18:09,626 --> 00:18:13,327 Dia melukis. Mungkin itu berbeda. 296 00:18:13,363 --> 00:18:15,357 Dia berkata, "Berapa yang ingin kau bayar untuknya?" 297 00:18:15,359 --> 00:18:16,962 Aku berkata, "Satu juta." 298 00:18:16,964 --> 00:18:19,994 Jadi mereka berkata, "Tidak, tidak. 1,5." 299 00:18:19,996 --> 00:18:21,130 "Tidak, tidak. Satu juta." 300 00:18:21,166 --> 00:18:24,000 Dan, akhirnya, turun ke satu juta. 301 00:18:24,002 --> 00:18:26,965 "Bisakah kita mengatakan 1,2 karena kami akan dibantai.." 302 00:18:26,967 --> 00:18:30,029 "Para pendukung di seluruh dunia jika harga segitu." 303 00:18:30,065 --> 00:18:31,863 Aku berkata, "katakan apa yang kau suka." 304 00:18:31,931 --> 00:18:33,197 Manchester United telah 305 00:18:33,199 --> 00:18:35,457 Merekrut striker Prancis, 306 00:18:35,493 --> 00:18:37,258 Eric Cantona, dari Leeds United 307 00:18:37,294 --> 00:18:39,857 Dengan harga £1,2 juta. 308 00:18:53,032 --> 00:18:55,532 Baiklah, tuan dan nyonya, 309 00:18:55,568 --> 00:18:56,658 dengan senang hati kami umumkan bahwa 310 00:18:56,693 --> 00:19:00,161 Kami telah menyetujui persyaratan dengan.. 311 00:19:00,196 --> 00:19:02,594 ..Leeds United untuk transfer Eric Cantona. 312 00:19:02,629 --> 00:19:06,296 Dan dia menyetujui kontrak baru berdurasi tiga setengah tahun. 313 00:19:11,325 --> 00:19:12,857 Panggung adalah milikku. 314 00:19:14,566 --> 00:19:16,924 Semua mata pada tertuju padaku. 315 00:19:16,926 --> 00:19:19,160 Fans Leeds mungkin hari ini tidak akan setuju denganku. 316 00:19:19,229 --> 00:19:20,956 Tapi kupikir ini penjualan yang cerdik. 317 00:19:22,199 --> 00:19:24,364 Wilkinson melakukan keajaiban untuk tim. 318 00:19:24,366 --> 00:19:27,391 Jika benar dia ingin menyingkirkan Eric Cantona,.. 319 00:19:27,393 --> 00:19:29,297 Dia membuat keputusan yang tepat. 320 00:19:29,332 --> 00:19:32,928 Eric Cantona berusia 26 tahun dan dia sudah memiliki delapan klub. 321 00:19:32,964 --> 00:19:33,995 Apa artinya itu? 322 00:19:34,030 --> 00:19:36,829 Cantona tidak sesuai dengan bayaran. 323 00:19:36,831 --> 00:19:38,195 Satu-satunya hal yangku ingat adalah.. 324 00:19:38,231 --> 00:19:41,657 ..melihatnya di berita dia direkrut. 325 00:19:41,692 --> 00:19:43,828 Pada haritu, 326 00:19:43,863 --> 00:19:45,197 rumor dan media sosial. 327 00:19:45,233 --> 00:19:48,892 Pada dasarnya, kau adalah yang terakhir tahu. 328 00:19:48,927 --> 00:19:53,660 Lalu aku ingat teman-temanku bertanya, "Seperti apa Cantona ini?" 329 00:19:53,695 --> 00:19:57,527 Aku pikir kita semua tidak cukup menyadari 330 00:19:57,563 --> 00:20:01,298 betapa bagusnya dia sampai dia datang dan berlatih bersama kami. 331 00:20:01,333 --> 00:20:05,764 Cara dia menjalankan kegiatannya di tempat latihan.. 332 00:20:05,799 --> 00:20:07,659 Menghirup udara segar. 333 00:20:08,600 --> 00:20:09,890 Kami semua kagum pada Eric.. 334 00:20:09,926 --> 00:20:13,294 ..sejak pertama kali dia tiba di klub. 335 00:20:13,363 --> 00:20:16,532 Karena dia benar-benar bintang asing pertama 336 00:20:16,567 --> 00:20:18,230 Yang datang ke klub kami. 337 00:20:20,933 --> 00:20:24,498 Melihatnya berjalan di koridor, 338 00:20:24,566 --> 00:20:25,697 Melihatnya berlatih, 339 00:20:25,766 --> 00:20:27,029 itu salah satu momen 340 00:20:27,065 --> 00:20:29,462 di mana pemain muda, 341 00:20:29,497 --> 00:20:34,199 Hanya duduk di sana dengan kagum atas semua yang Eric lakukan. 342 00:20:34,267 --> 00:20:37,429 Eric, tentu saja, telah memenangkan liga tahun sebelumnya, 343 00:20:37,464 --> 00:20:41,691 Jadi dia memiliki kepercayaan diri, di mana dia sudah berhasil. 344 00:20:41,727 --> 00:20:45,999 Kami tidak memenangkan liga selama 26 tahun. 345 00:20:48,001 --> 00:20:51,132 Kami merasa sangat sulit. Sesekali hampir. 346 00:20:51,168 --> 00:20:56,858 Dia memainkan peran besar dalam kemenangan Leeds tahun sebelumnya. 347 00:20:56,927 --> 00:20:59,997 Jadi itu selalu ada di benak setiap orang. 348 00:21:00,032 --> 00:21:03,459 Narasi yang sama dibicarakan pada 26 tahun 349 00:21:03,495 --> 00:21:05,659 Sejak mereka memenangkan liga. 350 00:21:05,695 --> 00:21:09,129 Setiap tahun yang berlalu, semakin sulit jadinya. 351 00:21:09,164 --> 00:21:10,965 Para pemain selalu diingatkan bahwa mereka 352 00:21:10,967 --> 00:21:14,524 Tidak pernah menang liga selama bertahun-tahun 353 00:21:14,526 --> 00:21:16,830 dan kau tidak akan pernah menjadi tim... 354 00:21:16,899 --> 00:21:19,230 Yang sebaik tim sebelumnya yang telah berhasil. 355 00:21:26,860 --> 00:21:29,626 Ini adalah tugas besar. Ini adalah tugas yang menuntut. 356 00:21:31,197 --> 00:21:34,556 Khususnya mengikuti jejak Sir Matt. 357 00:21:34,625 --> 00:21:35,810 Siapa yang akan menjadi manajer berikutnya? 358 00:21:35,834 --> 00:21:37,864 kau mencoba dan membuat spekulasi 359 00:21:37,900 --> 00:21:41,195 karena itu tidak pernah terjadi sebelumnya. 360 00:21:41,263 --> 00:21:43,327 Tapi, maksudku, dia ada di sana 25, 26 tahun. 361 00:21:43,329 --> 00:21:45,899 Nah, ada beberapa manajer, 362 00:21:45,934 --> 00:21:47,895 Saat kau tidak bermain bagus. 363 00:21:47,931 --> 00:21:50,560 Dan tidak berhasil. 364 00:21:51,725 --> 00:21:54,199 Wilf McGuiness manajer selanjutnya. 365 00:21:54,267 --> 00:21:58,361 Wilf masih sangat muda ketika menjadi manajer. 366 00:21:58,397 --> 00:22:01,496 Frank O'Farrell, yang sangatku sukai. 367 00:22:01,498 --> 00:22:04,290 Dia pria yang baik, Frank. 368 00:22:04,292 --> 00:22:06,065 Siapa lagi? 369 00:22:07,326 --> 00:22:08,964 Tommy Docherty, ya. 370 00:22:09,033 --> 00:22:11,296 Tommy Doc adalah manajer berikutnya. 371 00:22:13,259 --> 00:22:14,727 Tommy Doc mengambil alih. 372 00:22:14,762 --> 00:22:18,296 Ditangannya membuat tim bangkit dari degadrasi. 373 00:22:20,201 --> 00:22:23,799 Mereka hidup di masa Tim lama. 374 00:22:23,834 --> 00:22:27,032 Ya. Semua pemain lama pergi. 375 00:22:30,459 --> 00:22:32,465 Akhir dari sebuah era. 376 00:22:32,534 --> 00:22:34,131 Ikatan itu putus. 377 00:22:36,666 --> 00:22:38,395 Keluarga terpecah. 378 00:22:44,097 --> 00:22:45,832 Bagaimana kau menggantikan orang-orang.. 379 00:22:45,867 --> 00:22:48,131 ..seperti Denis Law dan Bobby Charlton? 380 00:22:51,901 --> 00:22:53,899 Pemain ini keluar. Pemain itu masuk. 381 00:22:53,901 --> 00:22:55,730 Tommy Docherty membawa pemain itu masuk. 382 00:22:55,765 --> 00:22:56,897 Pemain ini keluar. 383 00:22:57,033 --> 00:22:59,302 Sungguh luar biasa jumlah pemain baru 384 00:22:59,326 --> 00:23:00,796 yang masuk tim. 385 00:23:00,798 --> 00:23:03,166 Jadi tidak tetap. 386 00:23:03,202 --> 00:23:06,099 George Best mengira dia memikul beban klub 387 00:23:06,101 --> 00:23:08,890 karna semua orang menuntutnya untuk melakukan sesuatu. 388 00:23:10,893 --> 00:23:13,528 Hal yang tidak terjadi di lapangan sepak bola. 389 00:23:13,530 --> 00:23:16,329 Kekalahan di banyak pertandingan. Tidak mencetak gol. 390 00:23:16,364 --> 00:23:19,626 Hal-hal mulai terjadi di luar lapangan. 391 00:23:21,468 --> 00:23:22,956 Aku tidak pernah melihat George. 392 00:23:23,765 --> 00:23:25,892 Dia tidak pernah ada. 393 00:23:25,927 --> 00:23:29,198 Mungkin kebiasaan minumnya mulai lagi. 394 00:23:29,234 --> 00:23:32,890 Dan pers mengikutinya ke mana-mana. 395 00:23:35,932 --> 00:23:39,456 Nilai Semangat jatuh. 396 00:23:39,458 --> 00:23:40,997 George adalah seorang pesepakbola. 397 00:23:40,999 --> 00:23:43,496 Dia tidak pernah ingin menjadi panutan. 398 00:23:43,564 --> 00:23:46,624 Manchester United berada di posisi terbawah Divisi Pertama 399 00:23:46,660 --> 00:23:49,991 menghadapi degradasi. 400 00:23:50,026 --> 00:23:52,892 Orang-orang berkata, "United terlalu bagus untuk dikalahkan." 401 00:23:52,927 --> 00:23:56,824 Kupikir tentu saja George Best merasa itu masalahnya. 402 00:23:56,860 --> 00:23:59,423 Aku memilihnya untuk bermain pada hari Sabtu. 403 00:23:59,458 --> 00:24:01,361 Sekitar pukul sepuluh sampai tiga, 404 00:24:01,363 --> 00:24:03,529 ada ketukan di pintu ruang ganti. 405 00:24:03,565 --> 00:24:07,863 Aku membukanya. George ada sana bersama seorang wanita. 406 00:24:07,931 --> 00:24:09,009 Dia berkata, "Aku datang untuk bermain." 407 00:24:09,033 --> 00:24:11,158 Aku berkata, "kau tidak dalam kondisi bagus." 408 00:24:12,165 --> 00:24:17,098 Dia dibawah pengaruh minuman. 409 00:24:18,831 --> 00:24:20,262 Best masuk dan aku bertanya, 410 00:24:20,297 --> 00:24:23,725 "Semuanya baik-baik saja, George?" 411 00:24:23,727 --> 00:24:26,362 "Aku tidak bermain hari ini," katanya dan berjalan keluar. 412 00:24:26,364 --> 00:24:28,762 Itu terakhir kali aku melihatnya di Old Trafford. 413 00:24:28,798 --> 00:24:31,099 Itu adalah bencana. 414 00:24:31,134 --> 00:24:35,595 Seperti itu, sebagian besar pahlawan hilang. 415 00:24:38,931 --> 00:24:41,227 Aku kebobolan 48 gol. 416 00:24:41,296 --> 00:24:42,660 Apakah itu tidak memberi tahumu sesuatu? 417 00:24:42,729 --> 00:24:46,390 Ini memberi tahu bahwa kami tidak bermain seperti Manchester United. 418 00:24:46,425 --> 00:24:48,196 Dan kami terdegradasi. 419 00:24:50,759 --> 00:24:54,290 Denis Law telah mencetak gol untuk Manchester City. 420 00:24:54,292 --> 00:24:55,466 Sungguh sebuah ironi. 421 00:24:55,501 --> 00:24:57,291 Sungguh ironi yang kejam. 422 00:24:57,326 --> 00:24:59,063 United terdegradasi. 423 00:24:59,099 --> 00:25:01,599 United jatuh dan itu kacau. 424 00:25:01,634 --> 00:25:03,626 Kekacauan di Old Trafford. 425 00:25:13,067 --> 00:25:15,261 Kami memutuskan untuk tetap bersama tim 426 00:25:15,297 --> 00:25:17,659 Membawa satu atau dua pemain. 427 00:25:21,295 --> 00:25:23,723 Satu atau dua pemain masuk dari akademi. 428 00:25:23,792 --> 00:25:25,228 Dia membawa Manchester kembali.. 429 00:25:25,263 --> 00:25:26,823 ..ke papan atas dua tahun lalu 430 00:25:26,859 --> 00:25:29,832 dan sekarang Tommy Docherty telah memenangkan Piala FA. 431 00:25:29,867 --> 00:25:31,890 Pada '77 kami memenangkan Piala FA, 432 00:25:31,926 --> 00:25:34,691 Tapi sudah 10 tahun sejak kami memenangkan trofi. 433 00:25:34,726 --> 00:25:37,924 Jadi, kami tidak menang banyak saat itu. 434 00:25:37,959 --> 00:25:42,133 Rapat direksi telah memutuskan 435 00:25:42,168 --> 00:25:46,427 Bahwa Docherty melanggar ketentuan kontraknya 436 00:25:46,429 --> 00:25:49,791 dan kontraknya segera diakhiri. 437 00:25:49,827 --> 00:25:52,997 Keputusan malam ini oleh direktur Manchester United 438 00:25:53,032 --> 00:25:54,829 mengikutidua minggu spekulasi 439 00:25:54,864 --> 00:25:56,066 tentang masa depan Docherty. 440 00:25:56,101 --> 00:25:58,764 Dimulai dengan berita bahwa Docherty meninggalkan istrinya.. 441 00:25:58,799 --> 00:26:00,561 ...setelah 27 tahun menikah, 442 00:26:00,629 --> 00:26:04,396 dengan seorang fisioterapis klub berusia 31 tahun. 443 00:26:04,465 --> 00:26:08,398 Tidak ada satu pun pemain di tim yang tahu apa yang sedang terjadi. 444 00:26:08,400 --> 00:26:10,026 Tidak ada yang tahu. 445 00:26:10,095 --> 00:26:11,396 Tidak ada yang melihatnya datang 446 00:26:11,431 --> 00:26:14,032 Tommy Docherty jelas merasa tidak nyaman. 447 00:26:14,101 --> 00:26:17,261 Dia tidak hanya pergi dengan istri seseorang,.. 448 00:26:17,330 --> 00:26:20,131 Dia pergi dengan seorang karyawan klub. 449 00:26:20,167 --> 00:26:22,829 Docherty, manajer United sejak 1972, 450 00:26:22,865 --> 00:26:23,964 tidak mau berbicara dengan wartawan 451 00:26:24,000 --> 00:26:26,298 sambil menunggu keputusan direktur. 452 00:26:26,366 --> 00:26:29,325 Mereka bertemu di rumah Louis Edwards, ketua klub. 453 00:26:29,393 --> 00:26:30,439 Di antaranya ada Sir Matt Busby, 454 00:26:30,463 --> 00:26:32,326 mantan manajer, yang terbang kembali dari Dublin, 455 00:26:32,395 --> 00:26:34,526 khusus untuk menghadiri pertemuan itu. 456 00:26:34,528 --> 00:26:38,165 Jadi Matt ingin itu menjadi sebuah keluarga, kau tahu. 457 00:26:38,234 --> 00:26:43,326 Dan itulah yang orang pikirkan tentang Manchester United. 458 00:26:43,362 --> 00:26:45,923 Terutama mereka yang bekerja di dalamnya. 459 00:26:46,897 --> 00:26:47,798 Semua orang terlibat 460 00:26:47,867 --> 00:26:49,625 dan mengambil sikap 461 00:26:49,694 --> 00:26:52,164 bahwa ini tidak bisa terjadi di Manchester United. 462 00:26:53,626 --> 00:26:57,031 Matt Busby adalah penghalang. 463 00:26:57,033 --> 00:27:00,861 Itu semua karena Busby sehingga aku dipecat. 464 00:27:00,863 --> 00:27:02,724 Aku sangat marah. 465 00:27:02,726 --> 00:27:06,494 Mereka pecundang, Manchester United. 466 00:27:06,530 --> 00:27:09,725 Aku bukan pecundang. Merekalah yang pecundang. 467 00:27:16,166 --> 00:27:19,998 Manajer hebat menghadapi tantangan. 468 00:27:20,033 --> 00:27:22,565 Mereka tidak takut dengan pemain spesial. 469 00:27:22,600 --> 00:27:23,956 Mereka mencari mereka. 470 00:27:37,860 --> 00:27:41,390 Yah, aku pikir dia adalah Manchester United. 471 00:27:41,458 --> 00:27:43,528 Dia pemain yang menarik. 472 00:27:43,564 --> 00:27:46,523 Dia memiliki semua aset pemain top dunia. 473 00:27:46,558 --> 00:27:48,997 Dia datang ke klub besar. 474 00:27:49,066 --> 00:27:51,999 Aku hanya berpikir mereka terhubung. 475 00:27:52,068 --> 00:27:56,357 Mereka memiliki pemahaman tentang apa yang diperlukan 476 00:27:56,393 --> 00:27:58,094 pada saat itu. 477 00:27:58,129 --> 00:28:01,032 Tapi aku juga berpikir manajer.. 478 00:28:01,034 --> 00:28:04,032 ..memberinya kebebasan untuk tampil, 479 00:28:04,068 --> 00:28:07,198 untuk menunjukkan bakatnya di lapangan. 480 00:28:07,267 --> 00:28:11,826 Dan semua orang membentuk diri mereka di sekitar itu. 481 00:28:11,861 --> 00:28:14,691 Itu adalah pertama kalinya kau benar-benar melihat.. 482 00:28:14,726 --> 00:28:17,930 seorang pemain diperlakukan berbeda karena suatu alasan. 483 00:28:17,966 --> 00:28:19,998 Itulah yang membuat seorang manajer hebat. 484 00:28:20,000 --> 00:28:22,427 Dia mengerti bahwa untuk mendapatkan yang terbaik dari Eric, 485 00:28:22,496 --> 00:28:25,428 Dia perlu diperlakukan dengan cara yang berbeda. 486 00:28:26,832 --> 00:28:28,758 Aku perlu dicintai. 487 00:28:30,928 --> 00:28:32,659 Untuk dimiliki. 488 00:28:33,633 --> 00:28:35,956 Untuk menjadi bagian dari sebuah keluarga. 489 00:28:37,860 --> 00:28:40,194 Manajer itu sangat tau mengelola pemain. 490 00:28:40,230 --> 00:28:42,064 Dia tahu siapa yang bisa dia coba. 491 00:28:42,099 --> 00:28:44,130 Dia tahu siapa yang harus dia tangani. 492 00:28:44,199 --> 00:28:45,495 Dia tahu siapa yang harus diberi sedikit kelonggaran 493 00:28:45,497 --> 00:28:48,393 Karna mereka mengekspresikan diri dengan cara yang berbeda. 494 00:28:48,462 --> 00:28:50,457 Eric adalah salah satunya 495 00:28:50,492 --> 00:28:51,427 Karena dia berbeda. 496 00:28:51,462 --> 00:28:53,929 Dia berbeda, cara dia berpakaian, bertindak, 497 00:28:53,964 --> 00:28:56,327 cara dia menggambarkan dirinya sendiri. 498 00:28:56,363 --> 00:28:58,198 Aku pikir apa yang dicari manajer 499 00:28:58,267 --> 00:29:01,627 Adalah karaktermu, dari mana kau berasal, latar belakangmu. 500 00:29:01,662 --> 00:29:05,160 Untuk memastikan bahwa kau adalah tipe karakter yang tepat. 501 00:29:05,195 --> 00:29:06,896 Lupakan sisi bermainnya. 502 00:29:06,898 --> 00:29:10,297 Dengan Eric itu mudah. 503 00:29:10,332 --> 00:29:14,263 99 hal dari 100 langsung ke anak itu. 504 00:29:14,265 --> 00:29:17,291 Dia suka latihan, dia suka berlatih, 505 00:29:17,326 --> 00:29:18,499 dia sangat bangga. 506 00:29:18,534 --> 00:29:21,494 Dia punya emosi tinggi. 507 00:29:21,496 --> 00:29:23,597 Orang bilang dia ini, orang bilang dia itu. 508 00:29:23,666 --> 00:29:24,896 Aku tidak peduli. 509 00:29:24,932 --> 00:29:26,197 Selama tidak mengganggu jalannya 510 00:29:26,266 --> 00:29:29,191 Klub Manchester United. 511 00:29:29,193 --> 00:29:30,591 Memang tidak. 512 00:29:30,626 --> 00:29:32,698 Hal tentang Eric adalah 513 00:29:32,733 --> 00:29:33,966 dia sangat menyukai dirinya sendiri. 514 00:29:33,968 --> 00:29:37,561 Jika kau menghormatinya, dia memberimu segalanya. 515 00:29:37,596 --> 00:29:40,730 Ya, dia adalah favorit manajer 516 00:29:40,798 --> 00:29:42,858 Tapi itu tidak mengganggu kami. 517 00:29:42,893 --> 00:29:47,232 Tidak ada satu pemain pun yang berkata, 518 00:29:47,234 --> 00:29:50,891 "Agak tidak adil dia memperlakukan Eric secara berbeda." 519 00:29:50,893 --> 00:29:53,890 Eric berbeda. Dia pantas diperlakukan berbeda. 520 00:29:55,264 --> 00:29:57,658 Dia merasa seperti orang banyak. 521 00:29:57,694 --> 00:30:01,427 Dia benar-benar melakukannya. Dia seperti milik rakyat. 522 00:30:01,496 --> 00:30:05,663 Tak seorang pun percaya bahwa bakatnya 523 00:30:05,699 --> 00:30:08,593 seperti salah satu dari kita. 524 00:30:14,434 --> 00:30:16,032 Aku adalah orang luar. 525 00:30:20,597 --> 00:30:26,296 Tapi ku merasakan energi yang kuat dari klub dan kota ini. 526 00:30:26,365 --> 00:30:31,490 Energi hanya bisa datang dari jiwa rakyat. 527 00:30:31,526 --> 00:30:34,865 Dan dari jiwa tempat itu. 528 00:30:34,900 --> 00:30:38,361 Aku datang ke tempat seperti The Haçienda, 529 00:30:38,430 --> 00:30:43,324 untuk menikmati musik, kota, orang-orangnya. 530 00:30:43,360 --> 00:30:44,756 Itu penting bagiku 531 00:30:44,792 --> 00:30:48,931 untuk menyerap, memahaminya. 532 00:30:48,967 --> 00:30:52,964 Tumbuh dewasa di Marseille, aku merasa bebas. 533 00:30:53,000 --> 00:30:56,593 Di Manchester, aku merasakan kebebasan itu lagi. 534 00:31:00,059 --> 00:31:03,225 Marseille adalah kota kelas pekerja yang sangat keras. 535 00:31:03,260 --> 00:31:04,731 Sama seperti Manchester. 536 00:31:04,766 --> 00:31:06,764 Marseille. 537 00:31:06,833 --> 00:31:08,565 Manchester. 538 00:31:08,567 --> 00:31:09,865 Seperti itulah Eric. 539 00:31:09,901 --> 00:31:12,061 Aku pikir dia mengenali latar belakangnya 540 00:31:12,096 --> 00:31:13,262 Pada orang-orang Manchester. 541 00:31:13,297 --> 00:31:15,923 Eric menemukan tempat yang tepat untuk dirinya sendiri. 542 00:31:17,434 --> 00:31:20,028 Aku merasa menyatu 543 00:31:20,030 --> 00:31:22,228 dengan kota yang dibangun di atas tantangan. 544 00:31:22,263 --> 00:31:24,824 Berdiri di atas kedua kaki mereka. 545 00:31:27,827 --> 00:31:31,957 Aku mengetahui Manchester sebagai tempat yang kelam. 546 00:31:31,993 --> 00:31:35,094 Akhir tahun 70-an, tidak ada hal yang membuat kau antusias 547 00:31:35,163 --> 00:31:38,097 untuk datang ke Manchester. 548 00:31:38,133 --> 00:31:40,261 kau pikir, seseorang menyalakan cahaya. 549 00:31:40,297 --> 00:31:43,227 Mencerahkan tempat sedikit. 550 00:31:43,263 --> 00:31:45,127 Akhir tahun 70-an adalah waktu 551 00:31:45,129 --> 00:31:48,030 ketika Northwest menderita. 552 00:31:48,098 --> 00:31:49,562 Dan daerah di sekitar Old Trafford, 553 00:31:49,597 --> 00:31:54,923 adalah daerah yang terlantar, banyak pengangguran. 554 00:31:58,765 --> 00:32:00,396 Titik awalnya adalah 555 00:32:00,431 --> 00:32:04,490 Krisis "Winter of Discontent" 556 00:32:04,492 --> 00:32:07,857 di bawah Menteri Callaghan pada tahun 1978. 557 00:32:07,859 --> 00:32:12,330 Dan Northwest sangat terpengaruh. 558 00:32:12,365 --> 00:32:17,658 Kenyamanan yang kami beritahu akan berlangsung selamanya, 559 00:32:17,694 --> 00:32:19,997 Dimana pekerjaan penuh akan dijamin 560 00:32:20,065 --> 00:32:23,399 Dengan goresan pena, 561 00:32:23,434 --> 00:32:25,993 Pemotongan pajak, 562 00:32:25,995 --> 00:32:27,390 Pengeluaran defisit, 563 00:32:27,425 --> 00:32:29,999 Kenyamanan itu hilang. 564 00:32:34,865 --> 00:32:38,093 Kemiskinan, demoralisasi, 565 00:32:38,162 --> 00:32:41,059 Tingkat pengangguran yang besar. 566 00:32:41,094 --> 00:32:42,263 Kemiskinan. 567 00:32:42,298 --> 00:32:46,325 Seperti itulah kehidupan saat itu. 568 00:32:46,393 --> 00:32:47,865 Kehidupan buruk. 569 00:32:47,901 --> 00:32:49,339 Akhir dari sepakbola. 570 00:32:49,363 --> 00:32:53,457 Dan itu menciptakan semacam suasana 571 00:32:53,493 --> 00:32:56,659 yang terkadang berujung pada kekerasan. 572 00:32:57,559 --> 00:33:02,664 Permainan menjadi tidak menarik. 573 00:33:02,666 --> 00:33:04,393 Dengan alasan yang mengerikan. 574 00:33:04,428 --> 00:33:08,230 Tempat yang jelas bagi para hooligan. 575 00:33:11,700 --> 00:33:12,930 Manchester United 576 00:33:12,999 --> 00:33:14,393 dilarang bermain. 577 00:33:14,462 --> 00:33:16,730 setelah perkelahian yang melibatkan suporter mereka 578 00:33:16,765 --> 00:33:17,765 di Prancis bulan lalu. 579 00:33:17,826 --> 00:33:19,823 Suporter Chelsea lebih banyak terlibat 580 00:33:19,858 --> 00:33:22,160 perkelahian dengan suporter United. 581 00:33:22,162 --> 00:33:24,132 Kali ini di luar Old Trafford. 582 00:33:24,168 --> 00:33:26,494 United bertahan dengan hooligan 583 00:33:26,530 --> 00:33:29,393 di antara pendukung mereka selama beberapa tahun. 584 00:33:29,395 --> 00:33:32,097 Tapi belum pernah tim itu sendiri 585 00:33:32,132 --> 00:33:35,230 kalah dalam pertandingan karena mereka. 586 00:33:39,832 --> 00:33:42,057 Permainan yang indah rusak. 587 00:33:42,092 --> 00:33:43,357 Dinodai. 588 00:33:43,392 --> 00:33:45,263 Ini Ujian. 589 00:33:47,893 --> 00:33:50,495 Kami tidak memenangkan liga selama beberapa tahun 590 00:33:50,530 --> 00:33:54,395 dan aku merasa tim tidak berkembang. 591 00:33:55,930 --> 00:33:59,265 Kami membutuhkan manajer baru. 592 00:34:01,159 --> 00:34:05,394 Hanya sedikit masalah pada mobil dinas. 593 00:34:05,430 --> 00:34:07,931 Pada saat itu aku memiliki mobil Merci. 594 00:34:08,000 --> 00:34:10,833 Mereka menawariku, Range Rover. 595 00:34:10,868 --> 00:34:13,465 Aku berkata, "aku punya anjing bernama Charlie." 596 00:34:13,501 --> 00:34:15,791 "Mari kita bahas mobil." 597 00:34:18,825 --> 00:34:20,858 Aku tidak tahan dengan kata "tekanan" 598 00:34:20,893 --> 00:34:23,924 karena kupikir kita mencari simpati dalam permainan, 599 00:34:23,960 --> 00:34:29,361 Apakah itu pesepakbola, manajer, direktur, apa saja. 600 00:34:29,396 --> 00:34:31,364 Dia datang dengan gaya. 601 00:34:31,399 --> 00:34:35,198 Dan seolah-olah dia mencoba mengubah citra. 602 00:34:35,266 --> 00:34:37,925 Bukan tampilan klub, tapi citranya, dari sudut.. 603 00:34:37,960 --> 00:34:40,691 ..yang digambarkan kepada para fans. 604 00:34:40,726 --> 00:34:44,261 Ron melihat dirinya sebagai manajer tim utama. 605 00:34:44,330 --> 00:34:46,161 Aku berpikir 606 00:34:46,197 --> 00:34:49,164 Dia banyak terlibat dalam banyak hal di luar itu. 607 00:34:49,199 --> 00:34:52,061 Masih ada pemain muda. 608 00:34:52,063 --> 00:34:54,023 Tapi Ron punya buku cek. 609 00:34:54,059 --> 00:34:58,624 Tidak bermaksud mengabaikan pemain muda. 610 00:34:58,659 --> 00:35:01,391 Tapi kami harus memperbaiki tim utama. 611 00:35:01,393 --> 00:35:02,473 Itu prioritas pertama. 612 00:35:02,497 --> 00:35:05,331 Maksudku, kau tidak bisa menemui para fans dan berkata, 613 00:35:05,366 --> 00:35:08,764 "Hei, kita tidak berpihak dalam waktu lima tahun." 614 00:35:08,766 --> 00:35:09,909 Hal pertama yang dia katakan padaku, 615 00:35:09,933 --> 00:35:11,657 "Kita harus memiliki Bryan Robson." 616 00:35:11,725 --> 00:35:15,197 Jangan khawatir. kau membeli emas murni. 617 00:35:17,097 --> 00:35:18,799 Ini kesepakatan terbesar 618 00:35:18,834 --> 00:35:20,566 Dalam sejarah sepak bola Inggris. 619 00:35:20,601 --> 00:35:21,892 Apa artinya itu bagimu? 620 00:35:21,894 --> 00:35:24,799 Aku bangga bahwa hal seperti itu terjadi, 621 00:35:24,835 --> 00:35:27,390 tetapi aku suka melanjutkan permainan. 622 00:35:27,425 --> 00:35:29,294 Aku mengenal Ron dengan sangat baik. 623 00:35:29,329 --> 00:35:31,463 Aku tahu bagaimana dia ingin aku bermain. 624 00:35:31,498 --> 00:35:35,795 Aku ingin memenangkan banyak hal dan aku memiliki peluang yang jauh.. 625 00:35:35,864 --> 00:35:36,865 ..lebih baik di Manchester United. 626 00:35:36,900 --> 00:35:39,556 Cepat, lan, mari kita bersiap-siap. 627 00:35:39,558 --> 00:35:40,668 Kami bekerja sore ini. 628 00:35:40,692 --> 00:35:43,795 Kena kau. Dia ada di sana. 629 00:35:43,830 --> 00:35:46,532 Kaisar baru. 630 00:35:46,568 --> 00:35:50,857 Baju barunya. Jalannya. 631 00:35:54,399 --> 00:35:58,028 Tidak ada yang terjadi hari Jumat. Kami baru saja bermain lima lawan satu. 632 00:35:58,063 --> 00:35:59,797 Dan Ron bagian integral dari itu. 633 00:35:59,832 --> 00:36:01,496 Dia suka bergabung. 634 00:36:02,663 --> 00:36:05,964 Agak tidak biasa karena dia tidak benar-benar serius bermain. 635 00:36:05,999 --> 00:36:07,995 Mereka melakukan beberapa crossing. 636 00:36:08,064 --> 00:36:09,957 Ron menjadi bagian integral dari itu. 637 00:36:09,992 --> 00:36:12,327 Dia mengoper bola dari tengah lapangan. 638 00:36:12,363 --> 00:36:14,565 Keluar dan masuk ke sisi belakang kanan. 639 00:36:14,601 --> 00:36:15,863 dan ke ujung. 640 00:36:15,932 --> 00:36:17,111 Yang harus kau lakukan adalah memasukkannya. 641 00:36:17,135 --> 00:36:21,195 Secara umum, dia berhasil melalui sesi pelatihan. 642 00:36:21,230 --> 00:36:22,999 "Oke, anak-anak, sampai jumpa besok." 643 00:36:23,035 --> 00:36:25,858 Eh, benar, apa yang terjadi sekarang? Siapa yang bermain? 644 00:36:25,893 --> 00:36:29,090 Muncul pada hari Sabtu. Pergi ke Hotel Midlands. 645 00:36:29,092 --> 00:36:33,090 Masih belum ada apa-apa sebelum makan, kami berpikir, "Apa yang terjadi?" 646 00:36:33,126 --> 00:36:36,863 Dan kemudian dia membuka tasnya dan aku berpikir, "Ya." 647 00:36:36,898 --> 00:36:38,325 Team Talks. 648 00:36:38,360 --> 00:36:39,405 Dia melihat berkas 649 00:36:39,429 --> 00:36:41,764 melihat siapa yang kita lawan. 650 00:36:41,766 --> 00:36:43,162 Jadi dia mengangkat kopernya. 651 00:36:43,197 --> 00:36:46,797 Penuh dengan aftershave, hairspray. 652 00:36:46,866 --> 00:36:48,130 Selesai, dan pergi, 653 00:36:48,132 --> 00:36:50,324 "Oke, anak-anak, beginilah cara kita bermain." 654 00:36:50,359 --> 00:36:51,394 "Dua orang di depan." 655 00:36:51,396 --> 00:36:54,094 Bum, bum, bum. Winger, da, da, da. 656 00:36:54,129 --> 00:36:55,296 Dan itu Team Talks. 657 00:36:55,365 --> 00:36:58,659 Aku berpikir, "Tidak, tidak, itu saja." Cukup sederhana. 658 00:37:00,666 --> 00:37:02,763 lebih besar dari kehidupan. 659 00:37:02,832 --> 00:37:03,865 Dan itu gayanya. 660 00:37:03,900 --> 00:37:05,832 Membuatmu merasa baik sepanjang waktu. 661 00:37:05,868 --> 00:37:07,956 Mengatakan hal yang membuatmu merasa baik. 662 00:37:11,465 --> 00:37:15,196 Mungkin satu-satunya kelemahannya menurutku. 663 00:37:15,198 --> 00:37:19,626 kau bisa melakukan apapun di luar sepak bola 664 00:37:19,695 --> 00:37:21,159 selama kau datang hari Sabtu dan bermain. 665 00:37:21,161 --> 00:37:22,799 Hidup ini terlalu singkat, sungguh. 666 00:37:22,835 --> 00:37:27,599 Kami semua cukup dekat 667 00:37:27,634 --> 00:37:30,262 Satu sama lain pada masa itu. 668 00:37:30,264 --> 00:37:33,390 Selalu ada pertemuan tim kapten 669 00:37:33,426 --> 00:37:35,230 Pada hari Selasa atau Rabu 670 00:37:35,232 --> 00:37:38,331 Rob berkata, "Baik, ini hari kapten," 671 00:37:38,400 --> 00:37:41,690 yang berarti, kau harus pergi ke pub 672 00:37:41,725 --> 00:37:45,065 selama kau bisa menanggungnya. 673 00:37:46,331 --> 00:37:49,799 Aku pergi ke bar dan berkata, 674 00:37:49,868 --> 00:37:51,724 "Kami sedang mengadakan sesi bonding, gaffer." 675 00:37:51,759 --> 00:37:53,697 "Kami keluar kesana dan kemari." 676 00:37:53,732 --> 00:37:57,991 Bos adalah semua untuk itu. 677 00:37:58,027 --> 00:38:01,231 Aku pernah pergi dengan mereka sekali, aku pertama kali tiba di sana 678 00:38:01,233 --> 00:38:03,890 Aku kembali ke mobil Bryan Robson. 679 00:38:03,892 --> 00:38:06,060 Whiteside, Robson, McGrath tiga nama 680 00:38:06,096 --> 00:38:08,891 Yang selalu disebutkan. 681 00:38:08,927 --> 00:38:12,727 Kami suka pergi keluar dan minum beberapa gelas bir. 682 00:38:12,729 --> 00:38:16,456 Aku katakan kepada mereka, "Kalian adalah tiga pemain terbaik kami" 683 00:38:16,491 --> 00:38:17,557 minggu demi minggu. 684 00:38:17,592 --> 00:38:20,523 Kenapa kau tidak mengajak pemain lain keluar bersamamu?" 685 00:38:20,558 --> 00:38:21,734 Kami tidak akan terkalahkan. 686 00:38:23,564 --> 00:38:26,790 Jika kau bisa membuat orang menikmati apa yang mereka lakukan 687 00:38:26,792 --> 00:38:28,372 Maka kau akan mendapatkan lebih banyak dari mereka. 688 00:38:28,396 --> 00:38:31,030 Sebuah trofi untuk Big Ron. 689 00:38:31,032 --> 00:38:32,862 Kami memang memenangkan piala. 690 00:38:32,931 --> 00:38:35,626 Kami memenangkannya di '83 dan '85. 691 00:38:40,065 --> 00:38:42,797 Maksudku, ini piala terbesar di Inggris 692 00:38:42,833 --> 00:38:44,229 kami dapat dukungan terbaik. 693 00:38:44,264 --> 00:38:46,456 Inilah liga yang diinginkan fans United. 694 00:38:46,492 --> 00:38:48,328 Piala FA enam pertandingan. 695 00:38:48,330 --> 00:38:50,361 Tidak sulit. Klub mana pun bisa memenangkan Piala FA. 696 00:38:50,430 --> 00:38:52,857 Ini Liiga yang besar; 42 pertandingan. 697 00:38:52,892 --> 00:38:54,957 Kemenangan Piala FA untuk Man United. 698 00:38:54,959 --> 00:38:58,891 Seperti keluarga ketika aku berada di sana. 699 00:38:58,926 --> 00:39:01,931 Mereka rendah hati ke semua orang. 700 00:39:02,000 --> 00:39:04,995 Sebuah keramahan. Sebuah persahabatan. 701 00:39:05,031 --> 00:39:07,589 Mereka tidak pernah mengecualikan siapa pun. 702 00:39:07,625 --> 00:39:08,898 Aku pikir hatimu mengecualikanmu 703 00:39:08,900 --> 00:39:10,323 kau dari pesta-pesta ini, sesekali. 704 00:39:10,392 --> 00:39:11,457 Itu bukan pesta. 705 00:39:11,526 --> 00:39:14,461 Hanya ke pub duduk dan minum. 706 00:39:14,463 --> 00:39:18,131 Dan itu menahan kami. Tidak ada keraguan tentang itu. 707 00:39:18,133 --> 00:39:22,030 Karena aku berbicara dengan pelatih kebugaran 708 00:39:22,098 --> 00:39:23,957 Jesper Olsen dan dia berkata, "kau kehilangan pemain 709 00:39:23,959 --> 00:39:26,731 kiri, kanan dan tengah karena alkohol." 710 00:39:26,766 --> 00:39:28,359 Kami cukup berhasil. 711 00:39:28,395 --> 00:39:29,998 Kami tidak pernah keluar dari empat besar. 712 00:39:30,000 --> 00:39:32,962 Kami lolos ke Eropa hampir setiap tahun. 713 00:39:32,997 --> 00:39:34,995 Kami memenangkan Piala FA. 714 00:39:35,030 --> 00:39:37,723 Kami tidak berhasil, tetapi, 715 00:39:37,758 --> 00:39:39,966 Setelah empat, lima tahun 716 00:39:40,001 --> 00:39:43,099 kami tidak memenangkan liga. 717 00:39:43,168 --> 00:39:45,865 18 tahun sejak kami memenangkan liga. 718 00:39:45,867 --> 00:39:48,065 19 tahun sejak kami memenangkan liga. 719 00:39:48,101 --> 00:39:51,890 Pada saat itu, Liverpool seperti sebuah mesin, 720 00:39:51,926 --> 00:39:55,730 Tapi aku merasa dengan para pemain yang kami miliki, 721 00:39:55,732 --> 00:39:57,362 kami bisa memenangkan liga. 722 00:40:03,330 --> 00:40:06,097 Ada yang salah dariku 723 00:40:06,133 --> 00:40:10,229 tidak yakin kami bisa menyelesaikannya. 724 00:40:10,298 --> 00:40:13,731 Aku merasa perlu perubahan pada tahap itu. 725 00:40:13,767 --> 00:40:18,231 Suatu pagi kami berlatih. 726 00:40:18,266 --> 00:40:22,489 Aku mendapat pesan, 727 00:40:22,558 --> 00:40:24,890 "Ketua klub ingin bertemu denganmu." 728 00:40:24,959 --> 00:40:27,166 Mick Brown berkata, "Ketua klub ingin bertemu dengan kita." 729 00:40:27,201 --> 00:40:31,394 Aku ingat Mick berkata, "Menurutmu apa yang dia inginkan?" 730 00:40:31,429 --> 00:40:34,063 Aku berkata, "Jangan minta kenaikan gaji hari ini, Mick." 731 00:40:34,099 --> 00:40:37,024 "Aku tidak berpikir itu akan terjadi." 732 00:40:37,059 --> 00:40:40,928 Manchester United memecat manajer mereka, 733 00:40:40,963 --> 00:40:42,362 Hari ini Ron Atkinson, 734 00:40:42,397 --> 00:40:46,396 Bersama asistennya, Mick Brown. 735 00:40:46,464 --> 00:40:49,126 Aku sebenarnya tidak memiliki indikasi apa yang akan terjadi. 736 00:40:49,128 --> 00:40:50,128 Menenangkan diri 737 00:40:50,195 --> 00:40:53,898 mengharapkan, sisi yang bagus dan apa yang kau miliki. 738 00:40:53,934 --> 00:40:56,230 Ketua klub memanggilku pukul 10.30. 739 00:40:56,266 --> 00:40:58,823 Mereka mengatakan kepadaku, 740 00:40:58,825 --> 00:41:02,461 Bahwa mereka memutuskan kepelatihan 741 00:41:02,463 --> 00:41:04,730 karena hasil selama beberapa bulan terakhir. 742 00:41:04,766 --> 00:41:08,296 Dan aku menerima itu sepenuhnya. 743 00:41:09,193 --> 00:41:10,264 Bum. 744 00:41:10,299 --> 00:41:13,398 Kami pergi, "Nah, apa maksudmu, pergi?" "Aku pergi." 745 00:41:13,467 --> 00:41:14,467 "Benar, oke." 746 00:41:14,534 --> 00:41:17,991 Jadi, kami saling bertatapan sebentar dan pergi, 747 00:41:17,993 --> 00:41:22,423 "Semua orang di rumahku malam itu. Pukul 8, pesta." 748 00:41:22,459 --> 00:41:23,459 Dan itulah yang terjadi. 749 00:41:23,525 --> 00:41:25,265 Pesta untuk Ron. 750 00:41:26,102 --> 00:41:28,999 Untuk merayakan pemecatan. 751 00:41:30,831 --> 00:41:32,491 Benar, ini Fergie. 752 00:41:32,560 --> 00:41:33,995 Bagiku hanya ada satu target. 753 00:41:34,030 --> 00:41:35,890 Dan itu Alex Ferguson. 754 00:41:35,892 --> 00:41:37,836 Jika aku berbicara melalui telepon ke Aberdeen 755 00:41:37,860 --> 00:41:40,461 dan mengatakan ke Ketua klub Martin Edwards, 756 00:41:40,496 --> 00:41:42,832 Aku ingin berbicara dengan Alex Ferguson, 757 00:41:42,868 --> 00:41:44,632 Pasti tidak berhasil. 758 00:41:44,667 --> 00:41:46,898 Jadi kami langsung menemui Mike. 759 00:41:46,933 --> 00:41:49,263 "Halo. Bisa berbicara dengan Alex?" 760 00:41:50,893 --> 00:41:54,330 Kurasa dia berpura-pura menjadi agen Gordon Strachan. 761 00:41:54,366 --> 00:41:56,997 Dia berkata, "Oh, John, bagaimana kabarmu? Bagaimana kabar anak-anak?" 762 00:41:57,032 --> 00:41:59,394 Keringatku bercucuran. 763 00:41:59,396 --> 00:42:01,763 Aku berkata, "Mereka baik-baik saja, terima kasih." 764 00:42:01,832 --> 00:42:02,997 Boleh aku berbicara dengan Alex? 765 00:42:03,033 --> 00:42:05,428 Dia berkata, "Tentu. aku akan membantumu." 766 00:42:06,501 --> 00:42:08,994 Selamat datang di Manchester. 767 00:42:13,927 --> 00:42:18,065 Ooh! Ini berbeda, kawan. Ini sangat berbeda. 768 00:42:19,799 --> 00:42:21,327 "Aku Alex Ferguson." 769 00:42:21,329 --> 00:42:24,166 "Aku adalah manajer Manchester United sekarang." 770 00:42:24,201 --> 00:42:26,799 "Aku tidak peduli siapa dirimu. tidak peduli jika kau Whiteside, 771 00:42:26,834 --> 00:42:28,763 Robson, McGrath, Strachan. Apa pun." 772 00:42:28,765 --> 00:42:30,525 Dia berkata, "Mulai hari ini aku adalah 773 00:42:30,561 --> 00:42:32,391 Manajer Manchester United." 774 00:42:32,426 --> 00:42:33,624 Aku bangun pagi hari, Alex, untuk membaca 775 00:42:33,626 --> 00:42:35,330 bahwa kau akan memenangkan gelar. 776 00:42:35,399 --> 00:42:39,396 Nah, apa yang kukatakan adalah bahwa mulai hari ini kami harus menang. 777 00:42:39,432 --> 00:42:42,262 Sekarang kami harus mulai berpikir untuk memenangkan setiap pertandingan. 778 00:42:42,297 --> 00:42:45,090 Makanan pra-pertandingan pertama yang kami dapat 779 00:42:45,092 --> 00:42:50,129 dia menyuruh pelayan mengambil mentega dan margarin. 780 00:42:50,164 --> 00:42:52,891 Dia tidak mengizinkan yang mengandung garam. 781 00:42:52,926 --> 00:42:55,624 Oh, dia berwibawa. Tidak ada keraguan tentang itu. 782 00:42:55,693 --> 00:42:57,764 Dia pria yang memegang kendali. Dia adalah bosnya. 783 00:42:57,766 --> 00:42:59,463 Ya, dia sangat disiplin. 784 00:42:59,499 --> 00:43:04,890 Lebih banyak batasan dan aturan yang harus kau patuhi. 785 00:43:07,002 --> 00:43:09,399 Struktur klub, skuad tim, 786 00:43:09,434 --> 00:43:10,294 hingga skuad pemain muda. 787 00:43:10,396 --> 00:43:13,127 semuanya berjalan, 788 00:43:13,196 --> 00:43:15,924 melalui arahannya. 789 00:43:15,959 --> 00:43:19,133 Dan peluit akhir berbunyi. 790 00:43:19,135 --> 00:43:23,697 Manchester United, hanya satu gol dalam enam pertandingan terakhir. 791 00:43:23,733 --> 00:43:26,766 Tidak ada kemenangan dalam enam pertandingan terakhir mereka. 792 00:43:26,801 --> 00:43:29,197 Burung nasar sudah berputar-putar. 793 00:43:30,897 --> 00:43:32,956 Dan pisaunya keluar. 794 00:43:42,530 --> 00:43:45,965 Suasana terkadang bisa kritis. 795 00:43:46,000 --> 00:43:49,032 Media pasti bisa kritis. 796 00:43:57,764 --> 00:43:59,099 Ada saat-saat 797 00:43:59,134 --> 00:44:02,231 ketika kau mengira dia berada di bawah tekanan nyata. 798 00:44:02,300 --> 00:44:05,031 Aku pikir dia tahu dia perlu membalikkan keadaan. 799 00:44:05,067 --> 00:44:08,000 Aku hanya berharap dia bisa membalikkan keadaan 800 00:44:08,035 --> 00:44:10,890 Sebelum kami harus membuat keputusan sebaliknya. 801 00:44:12,265 --> 00:44:14,898 Kami tahu betapa kerasnya dia bekerja dengan para pemain, 802 00:44:14,966 --> 00:44:17,624 kami tahu penekanan yang dia berikan pada pemain muda. 803 00:44:17,659 --> 00:44:19,127 Waktu dan usaha yang dia lakukan 804 00:44:19,195 --> 00:44:20,924 Sungguh luar biasa. 805 00:44:20,926 --> 00:44:24,426 Dia sudah disana pagi-pagi sekali, pulang terakhir. 806 00:44:24,462 --> 00:44:26,294 Dia salah satu dari orang yang percaya 807 00:44:26,329 --> 00:44:27,701 bahwa semakin keras kau bekerja 808 00:44:27,725 --> 00:44:31,791 Semakin bagus hasilnya. Dan itulah etika kelas pekerja. 809 00:44:32,766 --> 00:44:35,933 Kesabaran. Jarang ada di sepak bola. 810 00:44:35,935 --> 00:44:39,098 Tapi komoditas yang paling berharga bagi seorang manajer. 811 00:44:43,960 --> 00:44:47,923 Aku pikir memenangkan Piala lah tekanan terbesar dari semuanya. 812 00:44:51,564 --> 00:44:54,599 Media mencoba membuat pertandingan itu seakan menjadi 813 00:44:54,634 --> 00:44:56,230 Pertandingan penting bagi masa depannya. 814 00:45:03,299 --> 00:45:06,356 Kami hanya tahu, sebagai tim, kami harus melakukan yang lebih baik. 815 00:45:06,392 --> 00:45:08,990 Kami harus berbuat lebih banyak. 816 00:45:09,026 --> 00:45:13,324 Kami merasa jika dia bisa mendapatkan kesuksesan 817 00:45:13,359 --> 00:45:14,857 Semuanya akan beres. 818 00:45:18,231 --> 00:45:20,060 Dia tidak takut dengan apa yang dia lakukan. 819 00:45:20,096 --> 00:45:21,263 Dia akan bertahan dan dia selalu 820 00:45:21,299 --> 00:45:23,724 percaya dia bisa berhasil 821 00:45:23,793 --> 00:45:26,323 untuk menyesuaikan Manchester United 822 00:45:26,392 --> 00:45:27,791 sebagai tim sepak bola dan klub sepak bola. 823 00:45:34,768 --> 00:45:36,560 kau harus memenangkan gelar domestik. 824 00:45:36,596 --> 00:45:38,899 Itulah yang dinilai darimu. kompetisi-mu. 825 00:45:38,934 --> 00:45:41,791 Persaingan di lingkunganmu sendiri. 826 00:45:43,693 --> 00:45:47,328 Dan itu selalu, eh, cawan suci. 827 00:45:47,363 --> 00:45:49,031 Dan para pemain selalu diingatkan bahwa mereka 828 00:45:49,033 --> 00:45:52,857 tidak pernah memenangkannya selama bertahun-tahun. 829 00:45:54,066 --> 00:45:56,196 Saingan berat turun ke lapangan 830 00:45:56,232 --> 00:45:59,489 Dan United masih dalam perburuan gelar ini. 831 00:45:59,558 --> 00:46:01,427 Sampai Natal, 832 00:46:01,462 --> 00:46:04,857 kami tampak seolah-olah kami adalah favorit. 833 00:46:04,893 --> 00:46:07,361 Kami memainkan sepakbola yang fantastis. 834 00:46:07,397 --> 00:46:11,763 jika kita jujur, 835 00:46:11,799 --> 00:46:13,494 kita, eh, menang banyak. 836 00:46:20,026 --> 00:46:23,562 Kami membuang kesempatan untuk menang dari Leeds United. 837 00:46:23,598 --> 00:46:28,264 Hal yang paling membuatku kecewa dalam sepak bola. 838 00:46:28,299 --> 00:46:31,298 Setelah pertandingan, seseorang meminta tanda tanganku. 839 00:46:31,300 --> 00:46:33,799 Aku mendatanganinya dan dia merobeknya di depanku. 840 00:46:33,835 --> 00:46:35,374 Dia berkata, "Kau tidak akan pernah memenangkan liga." 841 00:46:35,398 --> 00:46:39,162 Sir Alex menggunakan hal itu sebagai senjata. 842 00:46:39,231 --> 00:46:42,032 "Kita melawan dunia," pada dasarnya. 843 00:46:44,134 --> 00:46:47,456 Dia membuat titik dimana dia mengatakan, 844 00:46:47,491 --> 00:46:50,199 "Inilah yang terjadi." 845 00:46:50,201 --> 00:46:54,127 "Tahun depan, kita kembali, dan kita tidak membiarkan ini terjadi lagi." 846 00:46:54,162 --> 00:46:55,242 "Kita tunjukkan kepada orang-orang." 847 00:46:55,366 --> 00:46:57,928 "Tujukkan apa yang kita lakukan... 848 00:46:57,964 --> 00:47:00,228 ..kita akan mengatasinya." 849 00:47:00,230 --> 00:47:02,899 Kami harus menyusun skuat 850 00:47:02,935 --> 00:47:05,692 Untuk memenangkan Premier League. 851 00:47:08,331 --> 00:47:12,462 Kami memiliki kehadiran yang bagus tentang tim itu. 852 00:47:12,497 --> 00:47:17,129 Jadi, ruang ganti itu bisa menangani karakter. 853 00:47:17,165 --> 00:47:20,599 Dan Eric jelas merupakan karakter. 854 00:47:20,601 --> 00:47:22,626 Manchester United membutuhkanku. 855 00:47:24,259 --> 00:47:25,824 Dan aku membutuhkan Manchester United. 856 00:47:29,198 --> 00:47:33,065 Aku orang luar, tapi... aku diterima. 857 00:47:34,693 --> 00:47:36,891 Aku dilahirkan untuk bermain bersama Manchester United. 858 00:47:44,733 --> 00:47:47,297 Eric menjadi seorang penentu. 859 00:47:47,332 --> 00:47:50,690 Dia berbeda. Dia berlatih secara berbeda. 860 00:47:50,726 --> 00:47:52,792 Menjaga dirinya sendiri secara berbeda. 861 00:47:52,861 --> 00:47:56,893 Seiring berjalannya waktu, dia mengubah mentalitas semua orang. 862 00:47:56,928 --> 00:47:59,308 Banyak orang mengatakan dia jimat, tapi kupikir lebih dari itu. 863 00:47:59,332 --> 00:48:04,124 Ketika kami membeli Cantona, semuanya tampak baik-baik saja. 864 00:48:06,464 --> 00:48:08,865 Ada budaya yang berbeda di klub. 865 00:48:08,900 --> 00:48:10,665 kau melihat anak-anak muda 866 00:48:10,700 --> 00:48:12,128 Seperti kucing kecil, menyelinap, 867 00:48:12,130 --> 00:48:14,133 semakin dekat dan dekat dengan Eric. 868 00:48:14,135 --> 00:48:18,065 Dan sebelum kita menyadarinya, mereka melakukan hal yang sama seperti yang dia lakukan. 869 00:48:18,100 --> 00:48:21,464 Sejak saat itu, kami tidak pernah melihat ke belakang. 870 00:48:22,762 --> 00:48:30,031 ♪ Don't waste your words, ♪ ♪ I don't need anything from you ♪ 871 00:48:30,066 --> 00:48:33,862 ♪ I don't care ♪ ♪ where you've been or what... ♪ 872 00:48:38,630 --> 00:48:41,691 Kami benar-benar percaya bahwa kami bisa memenangkan liga tahun itu. 873 00:48:41,693 --> 00:48:43,724 Para pemain menjadi percaya diri. 874 00:48:43,792 --> 00:48:46,098 Ada tekad di antara kami semua. 875 00:48:51,965 --> 00:48:54,692 Fans, budaya, kota. 876 00:48:54,727 --> 00:48:57,758 Itulah energi yang mendorong kami untuk maju. 877 00:49:00,529 --> 00:49:03,096 Kami berani, mengambil risiko... 878 00:49:09,034 --> 00:49:11,123 Kau bisa merasakannya. 879 00:49:11,192 --> 00:49:15,323 Tekad untuk memastikan bahwa Kami berhasil melewati batas kali ini. 880 00:49:20,901 --> 00:49:23,890 ♪ I am the resurrection ♪ ♪ and I am the life ♪ 881 00:49:48,564 --> 00:49:54,190 United are Kings of England. 882 00:49:54,225 --> 00:49:55,932 Sang Juara. 883 00:49:55,934 --> 00:50:02,556 ♪ I am the resurrection ♪ ♪ and I am the life ♪ 884 00:50:02,625 --> 00:50:04,791 ♪ I couldn't ever bring myself ♪ 885 00:50:05,930 --> 00:50:13,329 ♪ To hate you as I'd like ♪ 886 00:50:18,934 --> 00:50:22,257 Kami merasakan kegembiraan yang kami bawa ke Man United 887 00:50:22,325 --> 00:50:23,758 Setelah 26 tahun. 888 00:50:24,766 --> 00:50:26,031 Aku selalu ingat 889 00:50:26,066 --> 00:50:29,291 Senyum diwajah Sir Matt di tribun. 890 00:50:29,359 --> 00:50:30,691 Dia sangat senang, 891 00:50:30,727 --> 00:50:33,698 Setelah bertahun-tahun akhirnya Man United Juara 892 00:50:33,700 --> 00:50:35,127 Rasanya seperti beban terangkat 893 00:50:35,129 --> 00:50:37,866 itu sangat berarti segalanya.. 894 00:50:37,901 --> 00:50:42,230 ...Bagi pemain dan Kota Manchester. 895 00:50:48,531 --> 00:50:52,797 Manchester memang terasa seperti pusat alam semesta. 896 00:50:52,832 --> 00:50:54,393 kau baru saja merasakan 897 00:50:54,428 --> 00:50:57,032 hubungan antara musik dan sepak bola. 898 00:50:58,399 --> 00:51:02,532 Old Trafford di sore hari. Haçienda di malam hari. 899 00:51:02,600 --> 00:51:04,864 Akhir pekan yang sempurna. 900 00:51:04,900 --> 00:51:06,165 Musik yang baik. 901 00:51:06,234 --> 00:51:10,724 Kami memiliki band lokal terbaik. 902 00:51:10,760 --> 00:51:14,462 Ditambah lagi, sepakbola. 903 00:51:14,497 --> 00:51:18,325 Sangat indah! 904 00:51:18,360 --> 00:51:20,923 Kota yang optimis. 905 00:51:20,959 --> 00:51:23,393 kau menyadari bahwa sesuatu yang istimewa 906 00:51:23,429 --> 00:51:25,229 sedang terjadi, benar-benar terjadi. 907 00:51:25,265 --> 00:51:29,862 Merasa bahwa tekanan itu habis. 908 00:51:29,864 --> 00:51:31,066 Dan belenggu itu terlepas. 909 00:51:31,068 --> 00:51:33,298 Dia dibuat pembuka, bisakah dia menyelesaikannya? 910 00:51:33,367 --> 00:51:34,266 Dia bisa! 911 00:51:34,334 --> 00:51:36,731 Setiap kali kami menghadapi lawan, 912 00:51:36,800 --> 00:51:39,196 kami melihat ke seberang dan percaya 913 00:51:39,232 --> 00:51:41,261 bahwa oposisi dipukuli di terowongan. 914 00:51:41,296 --> 00:51:44,626 Kami yakin 915 00:51:44,661 --> 00:51:47,224 kami akan memenangkan pertandingan. 916 00:51:50,501 --> 00:51:52,890 Kami merasa tak terkalahkan. 917 00:51:54,725 --> 00:51:56,763 Oh, sungguh luar biasa! 918 00:51:56,798 --> 00:51:58,593 Kami tak terhentikan. 919 00:52:09,666 --> 00:52:11,924 United, juara lagi. 920 00:52:11,959 --> 00:52:15,725 Kali ini menjuarai Liga dan Piala. 921 00:52:17,397 --> 00:52:21,323 Pemenang PFA Player of the Year 922 00:52:21,358 --> 00:52:24,131 Award untuk tahun 1994 adalah... 923 00:52:25,325 --> 00:52:26,325 Eric Cantona. 924 00:52:29,765 --> 00:52:30,824 Baik 925 00:52:30,860 --> 00:52:34,661 kau layak mendapatkannya 926 00:52:34,730 --> 00:52:36,462 Baiklah. 927 00:52:36,464 --> 00:52:42,830 Aku sangat senang dan sangat bangga mendapatkan hadiah malam ini. 928 00:52:42,866 --> 00:52:45,823 Pertama aku ingin mengucapkan, 929 00:52:45,859 --> 00:52:50,929 Aku berutang kesuksesan pada Manchester United. 930 00:52:50,931 --> 00:52:54,664 Kepada manajerku, Alex Ferguson. 931 00:52:54,699 --> 00:52:56,296 Pelatihku, Brian Kidd. 932 00:52:56,298 --> 00:52:59,931 Semua rekan, staf, dan para fans. 933 00:52:59,967 --> 00:53:03,262 Aku ingin mengucapkan selamat 934 00:53:03,297 --> 00:53:06,493 kepada seluruh pemain sepak bola Inggris. 935 00:53:06,561 --> 00:53:09,091 Bahkan pemain yang tidak memilihku. 936 00:53:10,297 --> 00:53:12,723 Untuk semua kesenangan yang mereka berikan kepadaku 937 00:53:12,792 --> 00:53:14,924 Sewaktu bermain di pertandingan. 938 00:53:14,926 --> 00:53:17,728 sepak bola Inggris. Terima kasih banyak, untuk semua. 939 00:53:40,034 --> 00:53:43,198 Waktu itu, Januari, Selhurst Park. 940 00:53:43,200 --> 00:53:45,857 Pertandingan liga. 941 00:53:51,898 --> 00:53:53,099 Kami tahu itu sulit. 942 00:53:53,101 --> 00:53:56,724 Berangin kencang, hujan deras. 943 00:53:56,726 --> 00:54:00,362 Lapangan yang licin bukan kondisi yang bagus untuk pertandingan. 944 00:54:01,692 --> 00:54:03,430 Ketika bermain tandang 945 00:54:03,432 --> 00:54:07,797 kau akan mendengar suara orang banyak mengoceh. 946 00:54:07,832 --> 00:54:09,461 Hanya untuk mengintimidasi 947 00:54:09,530 --> 00:54:12,065 Mencoba mendapatkan reaksi dari para pemain. 948 00:54:14,035 --> 00:54:17,297 Beberapa pelecehan terkadang menjijikkan. 949 00:54:17,299 --> 00:54:19,664 Ini adalah malam musim dingin 950 00:54:19,699 --> 00:54:20,699 Yang berangin di South London. 951 00:54:20,792 --> 00:54:23,430 Ini akan menjadi ujian bagi United. 952 00:54:23,465 --> 00:54:26,096 Permainan yang membuat frustrasi. Palace membuat kami frustrasi. 953 00:54:26,131 --> 00:54:29,823 Kami tidak bermain seperti biasanya. 954 00:54:35,563 --> 00:54:40,730 selama 60 menit, 955 00:54:40,766 --> 00:54:42,493 Eric dilanggar. 956 00:54:45,031 --> 00:54:46,825 kau harus membiarkannya, 957 00:54:46,827 --> 00:54:50,164 Terkadang itu terlalu berat bagimu, bukan? 958 00:54:51,260 --> 00:54:52,226 Aku cedera 959 00:54:52,261 --> 00:54:55,199 Aku mendengar pertandingan dari radio. 960 00:54:55,234 --> 00:54:59,999 Aku membaca saat matanya menjadi hitam. 961 00:55:00,035 --> 00:55:02,990 Ketika itu terjadi, Aku selalu merasa, 962 00:55:03,059 --> 00:55:06,033 "Oke, Eric, jangan khawatir aku akan menyortir orang ini." 963 00:55:06,102 --> 00:55:09,223 "Carilah ruang untuk menenangkan diri." 964 00:55:22,865 --> 00:55:24,261 Wasit datang dan langsung 965 00:55:24,297 --> 00:55:26,258 menunjukkan kartu merah! 966 00:55:26,293 --> 00:55:27,459 Cantona diberhentikan! 967 00:55:27,495 --> 00:55:30,162 Dimana dalam pertandingan ini 968 00:55:30,231 --> 00:55:33,865 pria dengan bakat luar biasa. 969 00:55:33,900 --> 00:55:36,294 Seorang pria dengan temperamen tinggi. 970 00:55:36,329 --> 00:55:37,924 Untuk kelima kalinya 971 00:55:37,960 --> 00:55:43,263 Pemain Man United, Eric Cantona dikeluarkan dari lapangan. 972 00:55:45,231 --> 00:55:47,890 Sir Alex bahkan tidak menatapnya. 973 00:55:49,099 --> 00:55:51,626 Aku tidak tahu apa yang terjadi pada Eric, 974 00:55:51,661 --> 00:55:54,531 Sir Alex bahkan tidak menatapnya. 975 00:55:54,567 --> 00:55:55,790 dan itu, semacam, menambahkan 976 00:55:55,792 --> 00:55:58,364 sedikit lebih banyak api di dirinya. 977 00:55:58,399 --> 00:56:01,724 Dan kemudian jelas ada sesuatu yang terjadi. 978 00:56:03,398 --> 00:56:07,991 Ya Tuhan! Dia baru saja menendang Fans! 979 00:56:08,060 --> 00:56:13,832 Eric Cantona melompat dan memberikan tendangan kung-fu pada fans! 980 00:56:15,628 --> 00:56:20,028 Aku belum pernah melihat insiden memalukan 981 00:56:20,030 --> 00:56:22,065 seperti ini dalam sepakbola! 982 00:56:22,067 --> 00:56:25,159 Eric Cantona dikeluarkan dari pertandingan 983 00:56:25,195 --> 00:56:26,691 Karena insiden itu! 984 00:56:26,760 --> 00:56:30,528 Dia meluncurkan dirinya kedalam kerumunan 985 00:56:30,597 --> 00:56:35,027 dan memberikan tendangan kung-fu ke suporter. 986 00:56:43,759 --> 00:56:45,763 Aku telah dihina ribuan kali 987 00:56:45,765 --> 00:56:47,857 dan aku tidak pernah bereaksi. 988 00:56:49,368 --> 00:56:50,758 Tapi terkadang... 989 00:56:53,632 --> 00:56:55,164 Kau rapuh. 990 00:57:04,659 --> 00:57:06,560 Dalam ruang ganti aku berpikir, 991 00:57:06,629 --> 00:57:09,231 Pertandingan, kekecewaan, 992 00:57:09,300 --> 00:57:14,362 Tapi kau tahu ada sesuatu yang lain yang telah terjadi... 993 00:57:15,793 --> 00:57:17,929 Itu yang ada di benak semua orang. 994 00:57:17,965 --> 00:57:20,956 Maupun dipikiran manajer. 995 00:57:23,197 --> 00:57:25,329 "Bagaimana aku akan menghadapi ini sekarang?" 996 00:57:51,266 --> 00:57:53,726 Para direktur Manchester United melakukan rapat 997 00:57:53,762 --> 00:57:57,395 Membahas masa depan bintang mereka, Eric Cantona. 998 00:57:57,430 --> 00:57:59,895 Pemain yang menjadi Pemain terbaik Eropa 999 00:57:59,930 --> 00:58:00,930 Malam ini dikenal 1000 00:58:01,001 --> 00:58:02,668 Dengan pemain yang berperilaku 1001 00:58:02,692 --> 00:58:03,976 Buruk dalam sejarah Liga Inggris. 1002 00:58:04,000 --> 00:58:06,229 Haruskah Eric Cantona dilarang seumur hidup? 1003 00:58:06,264 --> 00:58:08,391 Tidak, dia tidak seharusnya dilarang bermain. 1004 00:58:08,427 --> 00:58:09,525 Dia harus disiplinkan. 1005 00:58:09,527 --> 00:58:11,627 Tapi itu hanya akan sia-sia. 1006 00:58:11,663 --> 00:58:14,832 Apa yang terjadi tadi malam adalah noda bagi kami. 1007 00:58:14,868 --> 00:58:16,473 Asosiasi Sepak Bola malam ini.. 1008 00:58:16,497 --> 00:58:19,561 Mendakwa Eric Cantona dari Man United dan Prancis 1009 00:58:19,597 --> 00:58:22,528 Dengan kesalahan yang membawa pertandingan ke dalam keburukan. 1010 00:58:22,564 --> 00:58:25,561 Tidak ada penjelasan atau permintaan maaf sejauh ini.. 1011 00:58:25,597 --> 00:58:28,532 ..dari Eric Cantona, tampaknya, 1012 00:58:28,567 --> 00:58:30,031 Dia pergi jauh. 1013 00:58:30,033 --> 00:58:32,329 Menurutmu apa yang akan terjadi? 1014 00:58:39,164 --> 00:58:40,957 Selamat pagi, tuan dan nyonya. 1015 00:58:40,992 --> 00:58:44,490 Manchester United hari ini memberhentikan sementara Cantona 1016 00:58:44,492 --> 00:58:46,658 Dari semua pertandingan 1017 00:58:46,693 --> 00:58:50,129 untuk sisa musim 1994/95. 1018 00:58:50,198 --> 00:58:52,094 Sebagian besar fans Man United 1019 00:58:52,129 --> 00:58:53,731 Pasti menunggu Cantona. 1020 00:58:53,733 --> 00:58:55,430 Tapi apakah Cantona akan menunggu mereka? 1021 00:58:55,465 --> 00:58:58,665 Di Prancis dia dihukum hal yang serupa. 1022 00:58:58,700 --> 00:59:00,757 Semua mengatakan itu salahnya. 1023 00:59:00,759 --> 00:59:03,896 Eric Cantona harus segera diskors 1024 00:59:03,964 --> 00:59:06,360 Dari semua aktivitas sepakbola, 1025 00:59:06,396 --> 00:59:10,496 sampai dengan September 1995. 1026 00:59:13,000 --> 00:59:15,730 Dia telah memberikan pernyataan pada polisi 1027 00:59:15,732 --> 00:59:16,896 Dia telah didakwa. 1028 00:59:16,932 --> 00:59:19,528 Tuduhannya adalah penyerangan biasa. 1029 00:59:19,564 --> 00:59:22,832 Hakim Jean Perch memerintahkan dia masuk penjara. 1030 00:59:22,901 --> 00:59:24,732 Pengacara Cantona berpendapat 1031 00:59:24,768 --> 00:59:26,362 Bahwa mengirim Cantona ke penjara 1032 00:59:26,364 --> 00:59:28,591 Bukan karena beratnya pelanggaran, 1033 00:59:28,660 --> 00:59:30,895 Tapi karena dia seorang publik figur. 1034 00:59:42,663 --> 00:59:46,456 Kupikir saat ini dia hampir sampai. 1035 00:59:46,492 --> 00:59:48,263 Ya, ini dia. 1036 00:59:50,265 --> 00:59:52,329 Pertama, aku akan memberikan pernyataan singkat dalam bahasa Inggris 1037 00:59:52,398 --> 00:59:55,230 Kemudian Eric Cantona ingin mengucapkan beberapa patah kata. 1038 00:59:57,567 --> 00:59:58,699 Banding hukuman penjara 14 hari 1039 00:59:58,735 --> 01:00:02,726 Terhadap Eric Cantona diizinkan hari ini 1040 01:00:02,762 --> 01:00:07,790 dan diganti perintah layanan masyarakat 120 jam. 1041 01:00:07,859 --> 01:00:10,131 Eric Cantona ingin mengucapkan beberapa patah kata. 1042 01:00:11,329 --> 01:00:15,192 Pikiranku jernih, inilah waktuku. 1043 01:00:15,227 --> 01:00:17,065 Inilah pesanku. 1044 01:00:19,831 --> 01:00:21,329 Saat burung camar... 1045 01:00:23,864 --> 01:00:25,296 mengikuti kapal pukat, 1046 01:00:25,996 --> 01:00:28,295 itu karena mereka pikir.. 1047 01:00:28,297 --> 01:00:33,256 ikan sarden akan dilemparkan ke lautan. 1048 01:00:33,291 --> 01:00:34,398 Terima kasih. 1049 01:00:55,391 --> 01:00:57,663 Aku tidak menyesalinya. 1050 01:00:57,732 --> 01:00:59,658 Aku punya satu penyesalan... 1051 01:00:59,727 --> 01:01:02,890 Aku ingin sekali menendangnya lebih keras. 1052 01:01:16,931 --> 01:01:18,956 Aku dilarang selama sembilan bulan. 1053 01:01:20,798 --> 01:01:22,758 Aku sangat kesal dan... 1054 01:01:25,128 --> 01:01:27,131 Sedih dan kecewa. 1055 01:01:29,202 --> 01:01:33,664 Mereka menjadikanku contoh, Aku tidak ingin menjadi contoh. 1056 01:01:33,700 --> 01:01:35,762 Aku hanya seorang manusia. 1057 01:01:44,132 --> 01:01:46,692 Itu adalah musim panas yang sangat sulit. 1058 01:01:48,100 --> 01:01:52,131 Mereka kehilangan gelar pada hari terakhir. 1059 01:01:54,096 --> 01:01:56,164 Mereka kalah di final Piala FA. 1060 01:01:57,197 --> 01:01:59,593 Kemudian beberapa pemain keluar. 1061 01:02:00,826 --> 01:02:04,131 Bagaimana kau membiarkan pemain seperti Mark Hughes, 1062 01:02:04,200 --> 01:02:06,427 Paul Ince dan Andrei Kanchelskis, yang ketiganya 1063 01:02:06,462 --> 01:02:08,924 akan ada di setiap starting eleven. 1064 01:02:08,993 --> 01:02:11,823 Mengapa membiarkan mereka keluar dan tidak merekrut pemain lain? 1065 01:02:11,858 --> 01:02:15,899 Aku bertanya pada fergie, "Mengapa?" Dia berkata, 1066 01:02:15,935 --> 01:02:18,496 "Jika aku mengembangkan pemain akademi, 1067 01:02:18,531 --> 01:02:21,791 Aku tidak memberi ruang untuk mereka di tim utama, 1068 01:02:21,793 --> 01:02:23,997 mereka akan mandek dan itu hanya buang waktu." 1069 01:02:24,033 --> 01:02:27,133 Jika satu pemain akademi.. 1070 01:02:27,168 --> 01:02:30,363 masuk ke tim utama setiap tahun, itu fantastis. 1071 01:02:30,398 --> 01:02:35,261 Tapi ini delapan orang masuk ke tim utama. 1072 01:02:35,329 --> 01:02:36,996 Aku ingat dia memberitahuku, 1073 01:02:37,031 --> 01:02:38,566 "Para pemainku sudah cukup bagus, 1074 01:02:38,601 --> 01:02:40,999 jadi aku akan mempromosikan mereka." 1075 01:02:41,034 --> 01:02:44,061 Beckham, Scholes, Butt, Neville. 1076 01:02:44,096 --> 01:02:46,099 Mereka fans Manchester United. 1077 01:02:46,101 --> 01:02:48,890 Dan Fergie terus membicarakan tentang mereka sepanjang waktu. 1078 01:02:50,329 --> 01:02:52,324 Jika mereka punya temperamen, 1079 01:02:52,360 --> 01:02:53,694 mereka punya peluang bagus. 1080 01:02:53,729 --> 01:02:56,228 Hanya ada satu cara untuk mengetahuinya, memainkannya. 1081 01:02:56,297 --> 01:02:58,492 Mereka pemain bagus, tapi... 1082 01:02:58,527 --> 01:03:00,997 Itu hal yang besar. 1083 01:03:01,032 --> 01:03:02,461 Maksudku, sebagai pemain 1084 01:03:02,463 --> 01:03:05,164 Kau berpikir, "Apa yang kau lakukan?" 1085 01:03:07,463 --> 01:03:10,690 Kami datang melalui tim akademi. 1086 01:03:10,692 --> 01:03:13,294 Kami datang melalui tim cadangan. 1087 01:03:13,329 --> 01:03:15,999 Kami seperti keluarga. 1088 01:03:18,725 --> 01:03:20,298 Para pemain datang dari akademi. 1089 01:03:20,334 --> 01:03:24,263 Jika mereka bagus, mereka akan lebih baik dari pemain mana pun. 1090 01:03:26,331 --> 01:03:28,962 Karena mereka memiliki jiwa klub. 1091 01:03:28,997 --> 01:03:31,496 Dan identitas klub. 1092 01:03:31,532 --> 01:03:34,192 Ferguson melakukan apa yang menurutnya tepat bagi tim, 1093 01:03:34,228 --> 01:03:35,589 dan juga klub. 1094 01:03:35,625 --> 01:03:37,598 Dia ingin membangun tim pemain muda 1095 01:03:37,633 --> 01:03:40,626 Tidak seperti Matt Busby. 1096 01:03:43,399 --> 01:03:45,990 kau bisa melihat apa yang dia lakukan dengan pemain muda 1097 01:03:46,026 --> 01:03:49,429 Terutama ketika dia membawa Brian Kidd ke klub. 1098 01:03:49,431 --> 01:03:53,725 Mendapatkan semua pemain muda terbaik di Northwest. 1099 01:03:53,794 --> 01:03:56,664 Penekanannya lebih ke pengembangan 1100 01:03:56,666 --> 01:03:58,927 khususnya, eh, 1101 01:03:58,963 --> 01:04:00,261 Pengembangan pemain lokal. 1102 01:04:00,296 --> 01:04:02,757 kau tahu, daerah Manchester. 1103 01:04:02,759 --> 01:04:05,423 Yang mana peranku, 1104 01:04:05,458 --> 01:04:07,131 Mencari talenta lokal. 1105 01:04:08,759 --> 01:04:11,066 Itu adalah warisan di Manchester United. 1106 01:04:11,101 --> 01:04:14,459 Sir Matt membangun tim, seperti yang dilakukan Sir Alex. 1107 01:04:14,461 --> 01:04:16,896 Membangun tim kembali. 1108 01:04:16,898 --> 01:04:19,032 Itulah yang dia lakukan saat itu. 1109 01:04:22,034 --> 01:04:25,830 Memang tidak mudah menggantikan tokoh ikon. 1110 01:04:25,865 --> 01:04:27,164 Eric Cantona mengatakan dia ingin... 1111 01:04:27,233 --> 01:04:30,297 Meninggalkan Man United dan sepak bola Inggris. 1112 01:04:30,299 --> 01:04:33,566 Penyelidikan FA tentang penampilannya dalam pertandingan persahabatan 1113 01:04:33,568 --> 01:04:34,923 Melawan Rochdale bulan lalu 1114 01:04:34,959 --> 01:04:38,031 tampaknya telah memicu permintaannya untuk pergi. 1115 01:04:38,100 --> 01:04:41,162 Aku bermain dengan tim cadangan. 1116 01:04:41,197 --> 01:04:45,463 Menutup semua pintu, 1117 01:04:45,531 --> 01:04:49,064 Aku tidak diizinkan bermain dengan seragam Manchester United. 1118 01:04:49,133 --> 01:04:51,460 Jadi aku bermain dengan tim cadangan, dengan baju cadangan. 1119 01:04:51,496 --> 01:04:54,799 Hanya pertandingan persahabatan. 1120 01:04:54,835 --> 01:04:57,229 Seorang jurnalis berada di atas... 1121 01:04:57,231 --> 01:05:00,965 pohon di luar dan dia mengambil gambar. 1122 01:05:01,000 --> 01:05:03,999 Sayangnya, dia tidak jatuh. 1123 01:05:05,296 --> 01:05:07,098 Dan Besoknyadi koran 1124 01:05:07,133 --> 01:05:10,000 FA ingin menambah laranganku untuk bermain. 1125 01:05:10,035 --> 01:05:12,132 Malam ini, Cantona dilaporkan berada 1126 01:05:12,167 --> 01:05:15,066 di Paris merenungkan masa depan yang tidak pasti. 1127 01:05:15,135 --> 01:05:17,561 Seorang juru bicara Manchester United mengatakan malam ini, 1128 01:05:17,596 --> 01:05:20,396 dewan telah mempertimbangkan permintaan Cantona, 1129 01:05:20,431 --> 01:05:23,362 Memutuskan bahwa mereka belum siap untuk melepasnya. 1130 01:05:23,431 --> 01:05:25,932 Apakah mereka dapat menahan di luar kehendaknya, 1131 01:05:26,001 --> 01:05:28,799 kontrak atau tidak, adalah masalah lain. 1132 01:05:28,834 --> 01:05:32,489 Pengepungan mentalitas, 1133 01:05:32,525 --> 01:05:33,924 kami hanya mengitari gerobak 1134 01:05:33,926 --> 01:05:38,132 dan semua orang masuk kedalam kemudian terjebak bersama. 1135 01:05:38,168 --> 01:05:40,966 Manajer melindungi pemain di klub. 1136 01:05:40,968 --> 01:05:44,561 Karena kita semua tahu bahwa ketika manajer di sana 1137 01:05:44,596 --> 01:05:48,957 selama bertahun-tahun dan kesuksesan yang dia miliki, 1138 01:05:48,992 --> 01:05:51,430 itu karena ketika kau pemain Man United 1139 01:05:51,465 --> 01:05:54,731 Dan sesuatu terjadi di klub atau dalam kehidupan pribadimu, 1140 01:05:54,766 --> 01:05:58,362 kau akan diperlakukan seperti keluarga. 1141 01:06:06,801 --> 01:06:08,791 Fergie pergi untuk meyakinkannya. 1142 01:06:09,864 --> 01:06:11,395 Kami semua berada di belakangnya. 1143 01:06:13,500 --> 01:06:15,198 Dia dicintai. 1144 01:06:15,200 --> 01:06:19,163 Aku mengobrol dengan Eric kemarin pagi. 1145 01:06:19,199 --> 01:06:21,323 Aku mendengarkannya dan aku mengerti 1146 01:06:21,358 --> 01:06:22,824 Apa yang dia katakan. 1147 01:06:24,032 --> 01:06:27,660 Dia berlatih sangat keras di pra-musim 1148 01:06:27,695 --> 01:06:30,791 dan kemudian tiba-tiba diambil darinya. 1149 01:06:34,492 --> 01:06:36,330 kau mendengar sesuatu... 1150 01:06:36,332 --> 01:06:40,265 dan secara bertahap kau tidak melihat apa yang dia lihat. 1151 01:06:40,300 --> 01:06:42,627 um... 1152 01:06:42,663 --> 01:06:46,394 Jadi kau mulai bertanya-tanya, apakah dia membutuhkan ini? 1153 01:06:46,463 --> 01:06:50,725 Apakah dia akan pergi ke tempat lain? 1154 01:06:55,298 --> 01:06:57,228 Banyak penggemar United melihat Eric Cantona 1155 01:06:57,297 --> 01:07:00,229 sebagai ujung tombak Manchester United. 1156 01:07:00,264 --> 01:07:02,999 Apakah kau melihatnya penting bagi United? 1157 01:07:04,831 --> 01:07:06,461 Ya memang. 1158 01:07:08,627 --> 01:07:10,797 Faktanya, apa yang mungkin aku lemah 1159 01:07:10,866 --> 01:07:14,362 Mungkin pengalaman pertandingan besar. 1160 01:07:14,364 --> 01:07:17,632 Dengan pemain seperti Nicky Butt, 1161 01:07:17,701 --> 01:07:20,529 Paul Scholes, Neville, David Beckham. 1162 01:07:20,565 --> 01:07:23,890 Bisakah kau memenangkan gelar musim depan jika Eric bertahan? 1163 01:07:23,959 --> 01:07:26,999 Oh ya. aku sangat yakin. 1164 01:07:28,725 --> 01:07:32,057 Bisakah kau memenangkannya jika dia pergi? 1165 01:07:32,059 --> 01:07:35,626 Kita harus mendapatkan pengganti yang lebih bagus. 1166 01:07:53,463 --> 01:07:57,157 Seperti biasa, Fergie menemukan kata-kata yang tepat. 1167 01:08:00,001 --> 01:08:04,395 Aku mencintainya dan aku menghormatinya seperti seorang ayah. 1168 01:08:09,934 --> 01:08:12,923 Ketika seorang manajer melakukan sesuatu seperti ini... 1169 01:08:14,467 --> 01:08:16,495 kepada pemainnya... 1170 01:08:16,530 --> 01:08:22,194 Sang pemain akan memberikan nyawanya kepada sang manajer. 1171 01:08:22,196 --> 01:08:25,596 Dan untuk klub. Dan untuk para fans. 1172 01:08:25,631 --> 01:08:26,730 Untuk semua. 1173 01:08:30,000 --> 01:08:32,597 Apakah Eric akan bermain pada hari Minggu? 1174 01:08:32,632 --> 01:08:35,360 Ya. 1175 01:08:35,396 --> 01:08:37,499 - Tentu saja. - Dari awal? 1176 01:08:37,567 --> 01:08:39,032 Dari awal. 1177 01:08:48,464 --> 01:08:50,898 Tuhan telah kembali, hari ini dia muncul di Old Trafford. 1178 01:08:50,933 --> 01:08:52,523 Keajaiban tidak sering terjadi. 1179 01:08:52,525 --> 01:08:53,892 Apa yang kau pikirkan tentang hari ini? 1180 01:08:53,927 --> 01:08:56,129 Seperti setiap penggemar sepakbola di negara ini, Martin, 1181 01:08:56,164 --> 01:08:58,097 Aku sangat senang dengan kembalinya 1182 01:08:58,132 --> 01:09:01,725 Pemain paling berbakat di liga. 1183 01:09:04,596 --> 01:09:08,896 Itu memberi kami dorongan untuk klub 1184 01:09:08,898 --> 01:09:11,092 Dengan kembalinya Eric bermain. 1185 01:09:25,593 --> 01:09:27,063 Para fans mendukungku. 1186 01:09:27,099 --> 01:09:30,857 Semua orang di klub. 1187 01:09:30,926 --> 01:09:33,791 Di beberapa klub, mungkin mereka akan memecat aku, 1188 01:09:33,826 --> 01:09:37,791 Tapi Man United menawariku kontrak baru. 1189 01:09:37,827 --> 01:09:39,961 Itulah perbedaan antara Man United. 1190 01:09:39,996 --> 01:09:42,429 Dengan klub lain. 1191 01:09:44,695 --> 01:09:47,997 United berada puncak klasemen. 1192 01:09:48,032 --> 01:09:51,030 Kombinasi dari apa yang ada di sana, 1193 01:09:51,065 --> 01:09:53,498 dan kemudian Eric kembali... 1194 01:09:54,825 --> 01:09:58,756 itulah yang membuat kami menjadi tim luar biasa. 1195 01:09:58,825 --> 01:10:00,360 Pemain terbaik tahun ini. 1196 01:10:00,429 --> 01:10:04,196 Dia kembali untuk menyeret United menjadi juara. 1197 01:10:04,264 --> 01:10:06,799 Melihat Eric kembali bermain, semangatnya. 1198 01:10:06,867 --> 01:10:09,923 Itu memberi kami dorongan ekstra pada musim itu. 1199 01:10:14,200 --> 01:10:17,630 Cantona! 1200 01:10:18,993 --> 01:10:24,295 United telah memenangkan Liga dan Piala lagi. 1201 01:10:24,364 --> 01:10:27,862 Double Winners Bagiku sangat bermakna. 1202 01:10:27,897 --> 01:10:30,832 Double Winners, eh... 1203 01:10:30,867 --> 01:10:33,290 dengan pemain generasi baru. 1204 01:10:37,267 --> 01:10:40,330 Ferguson menciptakan kerajaan ini. 1205 01:10:40,365 --> 01:10:42,825 Kebanyakan orang tidak berpikir untuk menciptakan kerajaan, 1206 01:10:42,860 --> 01:10:45,092 mereka hanya berpikir, "Bagaimana cara memenangkan pertandingan berikutnya?" 1207 01:11:00,430 --> 01:11:03,659 Selamat siang, tuan dan nyonya. 1208 01:11:04,966 --> 01:11:06,862 Kami telah meminta kalian datang.. 1209 01:11:06,898 --> 01:11:08,097 hari ini kami mengumumkan 1210 01:11:08,166 --> 01:11:11,357 bahwa Eric Cantona telah mengindikasikan keinginannya 1211 01:11:11,392 --> 01:11:12,956 untuk pensiun dari sepak bola dengan segera. 1212 01:11:18,692 --> 01:11:21,198 Aku tidak menyangka ini terjadi. 1213 01:11:21,200 --> 01:11:25,363 Aku terkejut ketika mendengar berita itu. 1214 01:11:25,398 --> 01:11:28,231 Bagaimana bisa seseorang di usia yang begitu muda 1215 01:11:28,233 --> 01:11:30,396 Dengan bakat yang hebat meninggalkan permainan dan... 1216 01:11:30,398 --> 01:11:33,257 itu menyedihkan bagi kami karena, kau tahu, 1217 01:11:33,293 --> 01:11:34,625 dia adalah jimat kami, dia adalah pemimpin kami. 1218 01:11:34,660 --> 01:11:37,261 Sangat sulit memahami 1219 01:11:37,296 --> 01:11:40,131 Sebagai pemain dan sebagai rekan setim. 1220 01:11:42,530 --> 01:11:47,932 Tapi, aku pikir Eric mengambil keputusan, 1221 01:11:47,934 --> 01:11:50,357 Dia adalah tipe orang yang, kau tahu... 1222 01:11:50,426 --> 01:11:52,758 tidak ada yang bisa mengubah itu. 1223 01:11:55,065 --> 01:11:57,797 Pertandingan terakhir di musim itu, 1224 01:11:57,799 --> 01:11:59,724 Dia menyewa restoran. 1225 01:11:59,759 --> 01:12:03,556 untukku, Jordi, Eric dan keluarga kami. 1226 01:12:03,625 --> 01:12:05,898 Kami bersenang-senang, malam yang menyenangkan. 1227 01:12:05,900 --> 01:12:08,890 Merayakan kemenangan liga lagi. 1228 01:12:10,066 --> 01:12:11,931 Dua hari kemudian, aku mendengar radio 1229 01:12:11,966 --> 01:12:14,130 Diumumkan bahwa dia pensiun. 1230 01:12:14,132 --> 01:12:16,490 Dan dia tidak pernah menyinggung sepatah kata pun tentang pensiun. 1231 01:12:16,525 --> 01:12:17,958 Kami menari, bersenang-senang. 1232 01:12:17,960 --> 01:12:20,997 Pukul empat pagi, kami pulang tidak ada sepatah kata pun. 1233 01:12:21,066 --> 01:12:24,158 Singkatnya, begitulah Eric. 1234 01:12:29,996 --> 01:12:31,923 Aku suka bermain bola. 1235 01:12:33,129 --> 01:12:34,966 Aku suka api di dalam diriku. 1236 01:12:35,001 --> 01:12:38,823 Aku suka adrenalin, Aku suka itu. 1237 01:12:38,859 --> 01:12:44,098 Aku bermain bola sejak kecil. Itu adalah mimpiku. 1238 01:12:47,901 --> 01:12:51,692 Ketika mimpi menjadi seperti rutinitas, 1239 01:12:54,330 --> 01:12:58,556 Aku tidak ingin bermain sepak bola seperti itu. 1240 01:12:58,558 --> 01:13:00,591 Aku ingin setia pada diriku sendiri 1241 01:13:00,660 --> 01:13:04,658 Kepada para fans dan semua orang. 1242 01:13:04,694 --> 01:13:07,263 Dan ada banyak hal yang harus dilakukan dalam hidup. 1243 01:13:09,459 --> 01:13:11,428 Aku tidak punya waktu untuk disia-siakan. 1244 01:13:14,464 --> 01:13:18,296 Saatnya menyerahkan tongkat estafet kepada generasi berikutnya. 1245 01:13:22,260 --> 01:13:23,697 Teleponku berdering. 1246 01:13:23,733 --> 01:13:24,890 "David, ini Bos." 1247 01:13:24,925 --> 01:13:28,926 Kau menjawab, "Oke, hai, Bos. Uh, apakah kau baik-baik saja?" 1248 01:13:28,961 --> 01:13:31,823 Dan dia berkata, "Ya, kita mendatangkan, Teddy Sheringham." 1249 01:13:31,892 --> 01:13:34,495 "Dia akan mengambil nomor punggung 10." 1250 01:13:34,531 --> 01:13:37,496 Aku seperti, "Bos, Aku ingin tetap nomor 10." 1251 01:13:37,565 --> 01:13:40,399 "Aku suka memakai nomor 10. Aku nyaman memakai nomor 10." 1252 01:13:40,434 --> 01:13:41,434 "Bolehkah aku tetap mengenakannya?" 1253 01:13:41,535 --> 01:13:44,860 "Tidak. Itu milik Teddy. Jangan khawatir, Nak." 1254 01:13:44,862 --> 01:13:46,164 Telepon mati. 1255 01:13:46,200 --> 01:13:50,030 Aku hancur sepanjang musim panas. 1256 01:13:50,032 --> 01:13:52,328 Kemudian aku kembali ke pra-musim 1257 01:13:52,396 --> 01:13:54,196 Manajer memanggilku ke ruangannya 1258 01:13:54,231 --> 01:13:56,262 "Bagaimana perasaanmu?" 1259 01:13:56,298 --> 01:13:58,964 "Yah, Aku baik-baik saja, Bos." 1260 01:13:59,033 --> 01:14:01,424 Aku tidak akan mengatakan padanya, 1261 01:14:01,493 --> 01:14:04,632 "Kau tahu, sedikit kesal". 1262 01:14:04,667 --> 01:14:06,430 Dia berkata, "Oh, omong-omong, um, ya, 1263 01:14:06,432 --> 01:14:09,857 Kau akan mengenakan nomor punggung tujuh tahun ini." 1264 01:14:09,926 --> 01:14:12,690 Lalu tiba-tiba hatiku yang hancur 1265 01:14:12,759 --> 01:14:15,261 berubah menjadi orang yang paling bahagia. 1266 01:14:15,297 --> 01:14:17,891 Karena, sebagai fans United, 1267 01:14:17,927 --> 01:14:21,124 Kau tahu bahwa nomor tujuh itu telah dikenakan oleh 1268 01:14:21,193 --> 01:14:22,828 George Best, 1269 01:14:22,863 --> 01:14:25,125 Bryan Robson, 1270 01:14:25,160 --> 01:14:26,626 Eric Cantona. 1271 01:14:30,568 --> 01:14:32,463 karena aku merindukan Eric, 1272 01:14:32,498 --> 01:14:34,892 Aku senang bahwa aku memiliki nomor tujuh. 1273 01:14:34,927 --> 01:14:37,961 Aku agak gugup bahwa aku harus bisa mencapai 1274 01:14:37,996 --> 01:14:40,329 apa yang di capai. 1275 01:14:46,760 --> 01:14:48,830 Tahun itu adalah tahun yang berat bagi kami. 1276 01:14:48,832 --> 01:14:50,063 Itu tahun yang sulit. 1277 01:14:50,131 --> 01:14:52,890 '97-'98, kau tahu, Tahun kegagalan. 1278 01:14:52,959 --> 01:14:56,098 Kami menghadapi tim yang luar biasa. 1279 01:14:57,564 --> 01:15:01,797 Tidak memenangkan gelar apapun... pukulan besar. 1280 01:15:01,865 --> 01:15:04,130 Ketika kau tidak berhasil 1281 01:15:04,132 --> 01:15:06,995 memenangkan liga, Piala FA... 1282 01:15:07,030 --> 01:15:09,957 Itu sulit bagi United. 1283 01:15:09,959 --> 01:15:13,994 Datang dari pemain akademi. 1284 01:15:14,029 --> 01:15:17,027 Dikalahkan atau... 1285 01:15:17,063 --> 01:15:20,060 tidak sukses, itu menyakitkan. 1286 01:15:20,062 --> 01:15:23,263 Itu menyakiti kami, sangat. 1287 01:15:23,298 --> 01:15:26,991 Bersama-sama kita mengalami rasa sakit dan kemuliaan. 1288 01:15:27,026 --> 01:15:28,731 Kita... 1289 01:15:28,799 --> 01:15:31,923 kita jatuh dan bangkit... bersama-sama. 1290 01:15:38,162 --> 01:15:39,960 Kami harus melakukan penyesuaian. 1291 01:15:39,962 --> 01:15:41,390 Kami harus berubah. 1292 01:15:41,459 --> 01:15:42,799 Kami tahu apa yang harus kami lakukan. 1293 01:15:42,801 --> 01:15:44,526 Kami harus kembali lebih kuat dan... 1294 01:15:44,528 --> 01:15:47,098 dan untuk itulah manajer mempersiapkan kami. 1295 01:15:47,134 --> 01:15:49,561 Fergie itu jenius. 1296 01:15:49,597 --> 01:15:52,631 Erm, dia membuat kami percaya bahwa semua orang membenci kami. 1297 01:15:52,667 --> 01:15:54,023 Semua fans membenci kami. 1298 01:15:54,025 --> 01:15:57,824 Dia membuat kami percaya wasit tidak menyukai kami. 1299 01:15:57,860 --> 01:16:00,858 Mentalitasnya, dia membuat mentalitas kami terkepung. 1300 01:16:00,893 --> 01:16:04,365 "Tidak ada yang menyukaimu. Semua orang ingin mengalahkan Man United." 1301 01:16:04,367 --> 01:16:05,957 Baik oke. 1302 01:16:05,992 --> 01:16:09,131 Apa yang dia tanamkan pada pemainnya, minggu demi minggu. 1303 01:16:09,166 --> 01:16:11,427 "Pastikan kau berjuang sampai akhir." 1304 01:16:11,495 --> 01:16:14,132 Omong-omong, itu masalah bagi mereka. 1305 01:16:14,168 --> 01:16:16,965 Kita memindahkan bola ke area-area ini. 1306 01:16:17,000 --> 01:16:19,230 Kupikir mereka tidak punya kesempatan melawan kita. 1307 01:16:33,296 --> 01:16:35,130 Musim itu melambangkan 1308 01:16:35,199 --> 01:16:38,659 Sir Alex Ferguson bekerja sebagai manajer. 1309 01:16:39,926 --> 01:16:41,966 Nemasuki musim itu, 1310 01:16:42,035 --> 01:16:46,757 Kami mengalami kekecewaan... musim sebelumnya. 1311 01:16:46,792 --> 01:16:50,197 Ada banyak keraguan di luar sana. 1312 01:16:50,199 --> 01:16:53,525 Sebagai tim, aku tidak ingin kami mengalami 1313 01:16:53,560 --> 01:16:56,330 Musim yang mengecewakan lagi. 1314 01:16:56,365 --> 01:16:59,228 Berbahaya dan, ah, di sana! 1315 01:16:59,263 --> 01:17:02,197 United menang di menit-menit terakhir. 1316 01:17:02,232 --> 01:17:05,725 Aku tidak pernah bermain seperti itu sebelumnya. 1317 01:17:05,760 --> 01:17:08,063 Saat itu tekanannya benar-benar besar. 1318 01:17:08,098 --> 01:17:11,698 Itu sedikit berbeda. 1319 01:17:11,967 --> 01:17:14,523 Dua kelas berat saling berhadapan, 1320 01:17:14,559 --> 01:17:15,930 dan suasananya elektrik. 1321 01:17:15,966 --> 01:17:17,962 Oh, luar biasa dari David Beckham! 1322 01:17:17,998 --> 01:17:21,098 Tendangan jarak jau dari Bergkamp! 1323 01:17:22,397 --> 01:17:25,360 Itu bukan hanya pertandingan sepak bola, itu adalah pertempuran. 1324 01:17:25,395 --> 01:17:26,998 Tekel dari Keane. 1325 01:17:27,033 --> 01:17:29,930 Kartu merah diberikan untuk Roy Keane. 1326 01:17:29,965 --> 01:17:33,031 Penalti... ditepis oleh Schmeichel! 1327 01:17:33,067 --> 01:17:36,823 Setelah menang semifinal kami merasa, 1328 01:17:36,859 --> 01:17:39,096 ya, ada sesuatu yang istimewa yang bisa kami lakukan. 1329 01:17:39,098 --> 01:17:41,792 Masih dengan Giggs. 1330 01:17:41,827 --> 01:17:45,097 Mengecoh pemain belakang. Oh, akhir yang sempurna! 1331 01:17:45,132 --> 01:17:47,698 Kami bermain dengan baik... 1332 01:17:47,733 --> 01:17:49,362 Dalam beberapa pertandingan. 1333 01:17:50,362 --> 01:17:53,295 Kami memang bermain seperti tim yang kesurupan. 1334 01:17:53,330 --> 01:17:56,924 Fokus pada Piala Eropa menjadi lebih intens. 1335 01:17:56,960 --> 01:18:01,424 itu selalu menjadi tujuan kami 1336 01:18:01,459 --> 01:18:02,427 kau tahu,. sukses di Piala Eropa. 1337 01:18:02,462 --> 01:18:05,833 Fergie selalu berbicara tentang kami sebagai tim. 1338 01:18:05,868 --> 01:18:08,696 Sebagai individu yang harus sukses di Piala Eropa. 1339 01:18:12,162 --> 01:18:14,862 Keane! Ini adalah 2-2! 1340 01:18:14,897 --> 01:18:17,165 Cole akan menyelesaikannya. 1341 01:18:17,167 --> 01:18:21,061 Manchester United di ambang final Piala Eropa. 1342 01:18:21,096 --> 01:18:23,194 Kecepatan penuh di depan, Barcelona! 1343 01:18:23,196 --> 01:18:24,527 Kami terus menang, sesederhana itu. 1344 01:18:24,529 --> 01:18:26,405 Kau mendapatkan momentum 1345 01:18:26,429 --> 01:18:28,724 di mana kami menang minggu demi minggu. 1346 01:18:28,760 --> 01:18:31,624 Itu salah satu perasaan manusia... 1347 01:18:31,626 --> 01:18:33,997 bahwa seluruh tim percaya bahwa... 1348 01:18:34,032 --> 01:18:35,790 "Nah, ini akan menjadi tahun kita." 1349 01:18:35,825 --> 01:18:38,490 Dan aku merasakan semuanya di tahun itu... 1350 01:18:38,559 --> 01:18:40,765 11 hari terakhir. 1351 01:18:40,800 --> 01:18:42,063 Kami pernah mendapatkan Double Winners, 1352 01:18:42,099 --> 01:18:45,032 Tapi belum ada yang pernah... Treble Winners. 1353 01:18:46,693 --> 01:18:49,831 Sebelas hari untuk memenuhi semua mimpi. 1354 01:18:51,000 --> 01:18:53,362 Hanya sebelas hari. 1355 01:18:55,262 --> 01:18:58,127 Cole. Kontrol yang indah. 1356 01:18:58,162 --> 01:19:00,065 Berhasilkah dia? Goal! 1357 01:19:00,101 --> 01:19:03,998 Penyelesaian yang baik! 1358 01:19:04,033 --> 01:19:06,295 Peluit akhir di hari musim terakhir liga. 1359 01:19:06,364 --> 01:19:09,956 Man United kembali mendapatkan mahkota mereka. 1360 01:19:11,727 --> 01:19:13,999 Tidak ada di antara kami yang lelah pada saat itu. 1361 01:19:14,034 --> 01:19:17,132 Karena adrenalin kami terus berpacu. 1362 01:19:17,201 --> 01:19:20,466 Bagian kedua dari ziarah Man United 1363 01:19:20,501 --> 01:19:21,532 Ke tanah perjanjian. 1364 01:19:21,534 --> 01:19:23,226 Scholes. 1365 01:19:23,261 --> 01:19:26,362 Sheringham. Oh, awal yang baik 1366 01:19:32,999 --> 01:19:35,624 Kapanpun kau, er... ada waktu luang 1367 01:19:35,692 --> 01:19:38,863 Atau hanya duduk di rumah... 1368 01:19:38,931 --> 01:19:40,426 Jangan biarkan dirimu hanyut 1369 01:19:40,462 --> 01:19:43,165 untuk berpikir memenangkan treble. 1370 01:19:43,201 --> 01:19:46,823 Sepertiku... karena kau bisa berpikir dengan mudah... 1371 01:19:46,859 --> 01:19:49,965 "Kita bisa melakukan sesuatu yang luar biasa." 1372 01:19:50,001 --> 01:19:51,796 Kami tahu itu semua mengarah 1373 01:19:51,831 --> 01:19:53,529 ke pertandingan terakhir Final. 1374 01:19:53,598 --> 01:19:58,227 Kami belum pernah bermain di Final Liga Champions sebelumnya. 1375 01:19:58,263 --> 01:19:59,932 kau tahu, bermain di Camp Nou, 1376 01:19:59,967 --> 01:20:04,097 Melawan raksasa Bayern Munich. 1377 01:20:04,133 --> 01:20:07,724 Dan itu satu-satunya pertandingan... 1378 01:20:07,759 --> 01:20:10,998 dalam karirku Aku merasa gugup. 1379 01:20:11,000 --> 01:20:12,791 kau terusmemikirkan pertandingan. 1380 01:20:12,826 --> 01:20:15,363 Dan itu mungkin yang terbesar dalam karirku. 1381 01:20:15,398 --> 01:20:17,797 "Oh, ayolah. Selesaikan saja pertandingannya." 1382 01:20:17,833 --> 01:20:19,329 "Aku hanya ingin bertanding." 1383 01:20:19,365 --> 01:20:22,726 Satu-satunya pertandingan dalam hidupku, dengan jujur ​​kukatakan... 1384 01:20:22,761 --> 01:20:25,028 Aku gugup. Karena aku belum pernah sejauh ini sebelumnya. 1385 01:20:29,692 --> 01:20:31,456 Ini momen kita... 1386 01:20:31,491 --> 01:20:33,797 untuk menunjukkan kehebatan kita. 1387 01:20:33,832 --> 01:20:36,296 Menunggu nasib. 1388 01:20:38,002 --> 01:20:41,690 Akhirnya, kami berada di sana. 1389 01:20:41,725 --> 01:20:44,294 Seperti, "Ya ampun...." 1390 01:20:44,296 --> 01:20:47,095 "Ini mimpi yang menjadi kenyataan." 1391 01:20:47,131 --> 01:20:49,295 Siapa kita? Bagaimana kita? 1392 01:20:49,330 --> 01:20:52,197 Seberapa siapkah kita dalam hal ini? 1393 01:20:52,199 --> 01:20:55,328 Sejauh mana jauh kita siap? 1394 01:20:55,364 --> 01:20:57,791 Ini adalah kesempatan seumur hidup. 1395 01:21:00,826 --> 01:21:03,932 Kami tidak bermain bagus. Kami tidak bermain seperti biasanya. 1396 01:21:03,934 --> 01:21:08,432 Kami tidak bermain lancar yang mana... 1397 01:21:08,467 --> 01:21:09,956 ..pada biasanya. 1398 01:21:11,992 --> 01:21:14,063 Para pemain tidak bermain dengan benar. 1399 01:21:14,098 --> 01:21:16,130 Giggsy tidak bisa melewati lawan. 1400 01:21:16,165 --> 01:21:17,931 Becks tidak memberikan umpan yang bagus. 1401 01:21:17,967 --> 01:21:20,797 Yorke dan Coley tidak kompak. 1402 01:21:21,000 --> 01:21:23,290 Pemain belakang diserang. 1403 01:21:27,430 --> 01:21:31,593 Basler. Oh,! 1404 01:21:34,868 --> 01:21:37,030 Sir Alex mendatangiku dan dia bilang, 1405 01:21:37,032 --> 01:21:39,295 "Ted, jika skornya tetap sama, 1406 01:21:39,297 --> 01:21:41,999 jika masih 1-0 setelah 15, 20 menit, 1407 01:21:42,034 --> 01:21:44,659 kau masuk. Jadi, pastikan kau siap." 1408 01:21:47,659 --> 01:21:50,961 Mereka mengenai tiang. 1409 01:21:50,963 --> 01:21:53,098 Mereka memiliki peluang besar. 1410 01:21:55,464 --> 01:21:58,357 Kami masih punya kesempatan. Kami tidak bisa bermain seperti ini. 1411 01:21:58,392 --> 01:21:59,428 Kami harus bermain lebih baik. 1412 01:21:59,497 --> 01:22:04,228 Kami adalah tim yang... siap mengambil risiko... 1413 01:22:04,264 --> 01:22:07,891 eh, kembali mendapatkan sesuatu . 1414 01:22:07,893 --> 01:22:11,857 Aku sudah siap. Ini yang sudahku persiapkan. 1415 01:22:14,292 --> 01:22:16,162 Selalu percaya. 1416 01:22:16,231 --> 01:22:18,363 Tiga menit tambahan. 1417 01:22:18,365 --> 01:22:21,791 Meskipun hanya... tersisa tiga menit, kami tahu 1418 01:22:21,860 --> 01:22:25,956 kami hanya membutuhkan satu kesempatan. 1419 01:22:30,594 --> 01:22:32,197 Menuju Schmeichel. 1420 01:22:34,968 --> 01:22:39,362 Para pemain menolak untuk dikalahkan. 1421 01:22:39,397 --> 01:22:42,497 Tembakan dari Giggs. Sheringham! 1422 01:22:50,658 --> 01:22:53,692 Dari tragedi... datang kemenangan. 1423 01:22:54,533 --> 01:22:56,032 Dari bencana... 1424 01:22:56,764 --> 01:22:58,361 datang kemuliaan. 1425 01:22:58,363 --> 01:23:01,060 Beckham ke Sheringham... 1426 01:23:01,129 --> 01:23:03,362 Dan Solksjaer memenangkannya! 1427 01:23:13,260 --> 01:23:14,494 Raja Eropa. 1428 01:23:14,529 --> 01:23:18,061 Tak ada satu klub pun yang pernah memenangkan 1429 01:23:18,063 --> 01:23:19,824 Final Piala Eropa lebih dramatis dari ini. 1430 01:23:33,132 --> 01:23:36,189 Inilah kisah sebuah komunitas. 1431 01:23:36,191 --> 01:23:37,758 Sebuah kelompok. 1432 01:23:40,933 --> 01:23:44,263 Tahun-tahun berlalu, kelompok berkembang. 1433 01:23:46,765 --> 01:23:50,098 Kekuasaan memudar dan musnah. 1434 01:23:51,296 --> 01:23:54,532 Kekaisaran tumbuh, dinasti berkembang 1435 01:23:54,601 --> 01:23:57,857 Tetapi jiwa tetap utuh. 1436 01:24:02,130 --> 01:24:04,426 Apa yang kelompokmu katakan tentangmu? 1437 01:24:04,495 --> 01:24:08,999 Tentang hatimu, Kepalamu, Jiwamu. 1438 01:24:16,260 --> 01:24:17,229 Yang menyentuh hatiku, 1439 01:24:17,231 --> 01:24:20,424 Aku tidak akan pernah lupa... 1440 01:24:20,460 --> 01:24:22,428 ketika kami kembali ke Manchester. 1441 01:24:24,260 --> 01:24:27,031 Kami berhasil... untuk mereka. 1442 01:24:27,066 --> 01:24:29,697 Momen saat kembali ke Deansgate akan kukenang 1443 01:24:29,732 --> 01:24:31,131 selama sisa hidupku. 1444 01:24:34,967 --> 01:24:39,959 Ketika kau melihat lautan manusia... 1445 01:24:39,994 --> 01:24:43,824 kau menyadari betapa berartinya itu bagi orang di Manchester. 1446 01:24:49,000 --> 01:24:52,965 Aku berpikir bahwa dalam fondasinya.. 1447 01:24:53,000 --> 01:24:57,824 itu adalah klub biasa yang melakukan hal yang terbaik. 1448 01:25:02,297 --> 01:25:04,328 Sepakbola memiliki kekuatan itu. 1449 01:25:04,363 --> 01:25:08,890 Kekuatan untuk mengubah kehidupan orang-orang. 1450 01:25:08,925 --> 01:25:11,160 Ada banyak alasan mengapa Man United 1451 01:25:11,195 --> 01:25:12,825 Sukses pada saat itu. 1452 01:25:12,827 --> 01:25:16,429 Sir Alex Ferguson, sang manajer, bos... 1453 01:25:16,465 --> 01:25:20,829 Melalui semua ini dengan membawa pemain muda . 1454 01:25:20,865 --> 01:25:23,791 Para pemain sebelum kita... 1455 01:25:23,827 --> 01:25:28,499 Kau tahu, untuk memahami sejarah kota. 1456 01:25:28,501 --> 01:25:31,490 Klub, para fans. 1457 01:25:31,526 --> 01:25:34,065 Memberikan segalanya di lapangan. 1458 01:25:35,764 --> 01:25:37,362 kemudian Eric. 1459 01:25:39,264 --> 01:25:42,165 Ketika kau menjadi pemain Manchester United... 1460 01:25:42,200 --> 01:25:44,766 tidak ada yang lebih penting dari... 1461 01:25:44,801 --> 01:25:47,725 Yang diajarkan oleh pemain seperti Eric Cantona. 1462 01:25:53,032 --> 01:25:55,031 Memahami United berarti memahami.. 1463 01:25:55,033 --> 01:25:59,656 aspek fundamental dari manusia. 1464 01:25:59,658 --> 01:26:03,126 Yang menggetarkan kita. Yang membuat kita takut. 1465 01:26:03,162 --> 01:26:05,791 Yang membuat kita merasa hidup. 1466 01:26:08,815 --> 01:26:13,815 *Masih ada cuplikan di credit* 1467 01:26:59,234 --> 01:27:02,299 Mungkin aku harus angkat kerah bajuku untuk wawancara ini. 1468 01:27:06,733 --> 01:27:08,427 Kami memakai blazer klub. 1469 01:27:08,462 --> 01:27:12,258 Tapi Eric muncul dengan jaket beludru yang lusuh 1470 01:27:12,293 --> 01:27:13,192 dan kerah leher terbuka, 1471 01:27:13,294 --> 01:27:15,732 sementara kami semua berkerah dan berdasi. 1472 01:27:15,768 --> 01:27:18,130 Jika Eric... memakai kantong sampah hitam, 1473 01:27:18,132 --> 01:27:20,295 Entah bagaimana dia membuat kantong sampah itu 1474 01:27:20,330 --> 01:27:22,195 Terlihat seperti tas desainer. 1475 01:27:22,230 --> 01:27:24,791 Kami pernah mencoba mengangkat kerah seperti dia, 1476 01:27:24,827 --> 01:27:27,228 kami semua berpikir bahwa kami bisa 1477 01:27:27,230 --> 01:27:29,525 tapi tidak ada yang bisa, kau tahu? 1478 01:27:29,560 --> 01:27:31,327 Itu tidak pernah terlihat bagus. 1479 01:27:31,396 --> 01:27:33,865 kami selalu merasa seperti, bahwa kami... 1480 01:27:33,867 --> 01:27:35,866 Meniru Eric, dengan cara yang tidak keren. 1481 01:27:35,868 --> 01:27:38,565 Jadi, kami mencobanya dalam pertandingan 1482 01:27:38,634 --> 01:27:40,456 Tapi kemudian seperti, tidak. 1483 01:27:40,491 --> 01:27:41,665 Biarkan saja Eric yang melakukannya. 1484 01:27:41,701 --> 01:27:43,594 Kami biasa pergi ke pub. 1485 01:27:43,630 --> 01:27:46,966 Tentu saja, tipikal orang Inggris, 1486 01:27:47,035 --> 01:27:50,023 Minumannya empat botol Guinness, 1487 01:27:50,059 --> 01:27:53,565 empat, lima gelas bir. Dan tentu bagi Eric... 1488 01:27:53,600 --> 01:27:54,791 Hanya segelas sampanye. 1489 01:27:54,860 --> 01:27:56,995 Semua orang berterima kasih atas apa yang Eric 1490 01:27:56,997 --> 01:28:00,358 lakukan untuk klub, bahkan sampai sekarang,.. 1491 01:28:00,394 --> 01:28:03,599 23, 24 tahun setelah dia pergi... 1492 01:28:03,634 --> 01:28:05,097 Orang masih menyanyikan lagunya. 1493 01:28:05,099 --> 01:28:07,096 Itulah betapa istimewanya dia untuk klub ini. 1494 01:28:07,132 --> 01:28:09,394 Dia bersama kami selama lima musim penuh. 1495 01:28:09,429 --> 01:28:12,928 Kami memenangkan liga dalam empat musim. 1496 01:28:12,930 --> 01:28:15,489 Double Winners dua kali. 1497 01:28:15,525 --> 01:28:17,725 Kami hanya kalah satu musim, 1498 01:28:19,063 --> 01:28:23,164 Ketika aku dilarang bermain. =)) 1499 01:28:26,368 --> 01:28:34,626 Penerjemah -AzwarHamzah-