1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,880 --> 00:00:53,880 ПЧЕЛАРНИК 4 00:01:18,000 --> 00:01:21,120 Дали станала? -Мислам, да. 5 00:01:33,000 --> 00:01:35,920 Грдотии мои, дали добро спиевте? -Да. 6 00:01:36,560 --> 00:01:37,760 Добро утро, мамо. 7 00:01:40,840 --> 00:01:42,640 Не заборавај да ги полиеш. Добро? 8 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Повели. -Фала, злато. 9 00:01:52,480 --> 00:01:54,640 Луиз, пушти вода во проклетиот клозет! 10 00:01:54,719 --> 00:01:55,640 Лулу? 11 00:01:56,719 --> 00:01:58,439 Ги зеде работите за базен? 12 00:02:01,799 --> 00:02:03,599 Костимот за капење е во другиот куп. 13 00:02:07,120 --> 00:02:08,240 Клер! 14 00:02:08,919 --> 00:02:10,719 Побрзај, ќе го пропуштиш автобусот! 15 00:02:14,560 --> 00:02:17,280 Мамо, мора да зборуваш со тато за Бразил. 16 00:02:17,599 --> 00:02:19,479 Не знам дали ќе имам време. 17 00:02:20,560 --> 00:02:23,080 Во гужва сум, а куќата е во неред. 18 00:02:23,159 --> 00:02:26,919 Што е тоа со тато? Мојата работа во ресторан нема да е доволна. 19 00:02:27,000 --> 00:02:28,360 Татко ти ќе и помогне. 20 00:02:46,479 --> 00:02:48,840 Клер, не јади така брзо. Одвратно е. 21 00:02:52,000 --> 00:02:53,719 Спремна сум. Каде си? 22 00:02:55,120 --> 00:02:56,159 Одвратно. 23 00:02:59,240 --> 00:03:03,120 Збогум, грдотии. Ви сакам убав ден. -Ќе се видиме! -Здраво! 24 00:04:58,399 --> 00:04:59,600 Лулу! 25 00:05:11,120 --> 00:05:14,360 Сакаш сладолед? -Имам настава, мамо. 26 00:05:15,720 --> 00:05:17,879 Кој предмет? -Мислам дека е математика. 27 00:05:19,680 --> 00:05:20,959 Дали тоа не интересира? 28 00:05:21,920 --> 00:05:22,839 Не. 29 00:05:26,000 --> 00:05:27,720 Дојди, одиме на сладолед. 30 00:05:28,680 --> 00:05:31,480 Застанете сите во ред! 31 00:06:09,600 --> 00:06:11,600 Мислиш дека таа може да има деца? 32 00:06:16,720 --> 00:06:17,639 Марион! 33 00:06:18,720 --> 00:06:20,319 Дали очите ми изгледаат нормално? 34 00:06:21,519 --> 00:06:23,040 Не, се гледа. 35 00:06:30,000 --> 00:06:32,120 Каде беше? Чекавме цел час! 36 00:06:33,720 --> 00:06:35,519 Имав разговор во ресторанот. 37 00:06:37,959 --> 00:06:40,360 Немам што да облечам. Се е старо! 38 00:06:41,000 --> 00:06:43,800 Ова е чист кич, ова ми е премало... 39 00:06:44,759 --> 00:06:47,360 Ова е патетично. Нели е? Немам ништо! 40 00:06:47,439 --> 00:06:48,399 Ништо! 41 00:06:48,959 --> 00:06:53,920 Ова? Помош! Тој само што не стигнал, а јас немам што да облечам. -Кој? 42 00:06:54,000 --> 00:06:56,759 Некој сметководител. -Го знаеш типот? 43 00:06:57,720 --> 00:07:00,600 Одиме во бања преку викенд. Вие пазете на Лулу. 44 00:07:00,920 --> 00:07:03,279 Јас имам планови. -И јас исто. 45 00:07:04,120 --> 00:07:06,519 Пазете сега! Еден, два, три! 46 00:07:13,360 --> 00:07:15,480 Мамо... -Каде ти се оние добрите чевли? 47 00:07:15,560 --> 00:07:19,800 Тие ми пречат. -А овие? Или белите? -Не, не сакам црни. 48 00:07:19,879 --> 00:07:22,519 Сакаш да го пробаш ова? -Не. -Зошто не? 49 00:07:23,279 --> 00:07:27,680 Одвратен е. Тоа ми го подари татко ти. Не знам на што мислел. 50 00:07:27,759 --> 00:07:29,680 Тоа е простачки фустан за курви. 51 00:07:31,240 --> 00:07:33,480 А ова? -Престани да мрдаш. 52 00:07:36,720 --> 00:07:41,240 Дали е добро за сметководител? -Повеќе е за одење во село. 53 00:07:42,600 --> 00:07:45,040 Изгледам женствено. -Ме потсетуваш на Хајди. 54 00:07:45,120 --> 00:07:49,360 Добра вечер, Дамиен. Дали си за турска бања? 55 00:07:50,199 --> 00:07:52,040 Престани. -Не функционира? 56 00:07:52,120 --> 00:07:55,000 Мамо, види. -Престанете да се смеете. 57 00:07:55,519 --> 00:07:57,120 Помогнете ми! 58 00:07:59,000 --> 00:08:00,399 Тоа не се носи така. 59 00:08:00,480 --> 00:08:04,120 Не знам дали ќе падне на тоа. -Дај да видам. 60 00:08:04,199 --> 00:08:05,920 Златниот изгледаше добро. 61 00:08:13,959 --> 00:08:18,839 Добро... Девојки, изедете ги лазањите и расчистете ја дневната. 62 00:08:18,920 --> 00:08:21,199 Лулу, немој доцна да си легнеш. Добро? 63 00:08:21,279 --> 00:08:22,639 Добра ноќ, грдотии мои. 64 00:08:24,079 --> 00:08:25,360 Добро забавувајте се! 65 00:09:30,559 --> 00:09:33,519 Знаеш да танцуваш со топка? -Ајде, Марион! 66 00:09:37,399 --> 00:09:38,720 Танц со топка... 67 00:09:51,320 --> 00:09:54,720 Лионел Меси. -Лионел Меси. 68 00:09:57,879 --> 00:10:02,480 Да, господине, тоа е веќе друг стил. 69 00:10:02,799 --> 00:10:05,879 Да, господине! 70 00:10:06,399 --> 00:10:09,279 Може да го засилиш звукот? -Кој е задолжен за звучниците? 71 00:10:12,879 --> 00:10:14,000 Да! 72 00:10:15,919 --> 00:10:17,639 Радио Самир. 73 00:10:19,480 --> 00:10:21,600 Добре дојдовте во радио Самир! 74 00:10:22,159 --> 00:10:24,799 Мило ми е да ве запознаам. Многу е топло! 75 00:10:26,200 --> 00:10:28,639 Гадно се потиме. 76 00:10:45,960 --> 00:10:47,159 Сакаш да си играш? 77 00:11:20,399 --> 00:11:22,279 Извини, ама мора да расчистам. 78 00:11:32,120 --> 00:11:34,480 Се чувствувам очајно. 79 00:11:43,240 --> 00:11:44,720 Види го ова. 80 00:11:55,519 --> 00:11:56,960 Кога ќе одиш во Бразил? 81 00:11:58,519 --> 00:12:00,000 Кон крајот на август. 82 00:12:02,519 --> 00:12:03,440 Добро... 83 00:12:21,639 --> 00:12:22,840 Престани! 84 00:12:26,399 --> 00:12:27,840 По ѓаволите, Марион! Престани! 85 00:12:41,000 --> 00:12:43,320 Види, тоа е тато со новата љубовница. 86 00:12:47,159 --> 00:12:48,080 Леле! 87 00:12:50,000 --> 00:12:51,039 Каков кретен. 88 00:12:54,679 --> 00:12:56,519 Мислиш дека мама ги видела? 89 00:13:00,360 --> 00:13:02,000 Која е курвата? 90 00:13:06,600 --> 00:13:08,120 Навистина е одвратна. 91 00:13:14,120 --> 00:13:15,879 Мора да му напишеш на тато. 92 00:13:15,960 --> 00:13:17,559 Сакам да ги тргне фотографиите. 93 00:13:18,000 --> 00:13:19,559 Не сакам Луиз да ги види. 94 00:13:20,879 --> 00:13:22,159 Зборувате за мене? 95 00:13:23,919 --> 00:13:26,240 Лу, престани да прислушкуваш пред врата. 96 00:13:29,399 --> 00:13:31,960 Синоќа не требаше да прислушкувам пред вратата. 97 00:13:32,039 --> 00:13:33,919 Собата ми е до вашата. 98 00:13:35,000 --> 00:13:36,960 Што сакаш да кажеш со тоа? 99 00:13:37,919 --> 00:13:41,919 Што? Мислиш на Самир? -Смеам ли јас тука да имам приватен живот? -Не. 100 00:13:42,000 --> 00:13:45,799 Кажи ми! -Ме разбуди... 101 00:13:45,879 --> 00:13:49,360 Ништо не се случи! Беше преморен. Спиеше на каучот. 102 00:13:49,440 --> 00:13:53,440 Можеби на крај, ама не на самиот почеток... Бев во собата до вас. 103 00:13:57,679 --> 00:14:00,600 Марион сакаше да и раскажам што беше на крајот. 104 00:14:02,639 --> 00:14:08,480 Јас спиев тука! -Престани. Престани! Нема веќе! 105 00:14:30,480 --> 00:14:31,679 Мамо... 106 00:14:51,600 --> 00:14:52,720 Мамо... 107 00:15:26,000 --> 00:15:27,960 Имаш ли цигари? -Не. 108 00:15:28,039 --> 00:15:31,919 Додај ми ја крпата. -Ајде, Лу, мрдни се. 109 00:15:34,679 --> 00:15:37,559 Одвратно е валкано. -Да го испразнам пепелникот? 110 00:15:37,639 --> 00:15:38,879 Луиз. 111 00:16:02,000 --> 00:16:03,480 Лефе Блонд? 112 00:16:06,519 --> 00:16:08,000 Ова е за вас. Повелете. 113 00:16:13,960 --> 00:16:17,120 Веќе се се исушило. 114 00:16:46,960 --> 00:16:49,200 Мамо... -Да? 115 00:16:50,720 --> 00:16:53,919 Може да ја добијам собата на Марион кога ќе оди во Бразил? 116 00:16:54,919 --> 00:16:57,440 Полека, уште не отишла. 117 00:16:59,559 --> 00:17:02,799 Можам ли и јас? -Што? 118 00:17:04,039 --> 00:17:06,960 Можам ли да земам слободарска година кога ќе бидам постара? 119 00:17:07,039 --> 00:17:10,400 Не се вика слободарска туку слободна година. 120 00:17:26,960 --> 00:17:28,839 Зошто ме прашуваш? 121 00:17:29,599 --> 00:17:31,119 И ти сакаш да одиш? 122 00:18:05,279 --> 00:18:06,480 Клер? 123 00:18:08,720 --> 00:18:09,920 Лу? 124 00:19:40,480 --> 00:19:42,240 Да те измиеме? 125 00:20:38,039 --> 00:20:40,000 Тоа нема крај. 126 00:20:51,160 --> 00:20:52,960 Никогаш нема да помине. 127 00:21:18,200 --> 00:21:19,799 Жал ми е. 128 00:21:20,400 --> 00:21:22,119 Жал ми е, мила. 129 00:22:56,799 --> 00:23:00,759 Мама оставила порака. -Што напишала? 130 00:23:05,920 --> 00:23:08,960 "Ноќеска отидов во болницата Свети Јосиф. 131 00:23:11,039 --> 00:23:14,519 Зборував со татко ви и му кажав да ја преземе одговорноста. 132 00:23:15,480 --> 00:23:16,960 Ќе дојде да се грижи за вас. 133 00:23:19,279 --> 00:23:20,920 Разводот може да чека. 134 00:23:22,799 --> 00:23:25,319 Ве бакнав сите додека спиевте. 135 00:23:28,160 --> 00:23:31,640 Не ми доаѓајте веднаш на посета. Ќе ви кажам кога да дојдете. 136 00:23:33,039 --> 00:23:34,640 Многу ве сакам." 137 00:23:41,519 --> 00:23:43,880 Кажа дека веќе никогаш нема да оди во болница. 138 00:23:46,240 --> 00:23:47,759 Знаела дека не е вистина. 139 00:23:53,799 --> 00:23:55,759 Дојди, време е за појадок. 140 00:23:57,440 --> 00:23:59,880 Оставила пари? -Нешто ситно. 141 00:24:01,240 --> 00:24:02,559 Доаѓате? 142 00:24:12,799 --> 00:24:17,480 Нема зошто да доаѓа. -Нека ја остави кредитната картичка и нека продолжи. 143 00:24:25,160 --> 00:24:26,079 Лу... 144 00:24:27,960 --> 00:24:29,759 Сите три мора да имаме ист став. 145 00:24:41,799 --> 00:24:43,279 Притисни "плеј". 146 00:24:54,319 --> 00:24:57,319 Не, не, не! Тој има оклоп, тој е прв. 147 00:24:58,359 --> 00:24:59,640 Леле, тоа боде. 148 00:25:02,960 --> 00:25:08,200 Имам многу парички. -Јас имам засилување. -Што? -Сила. 149 00:25:09,640 --> 00:25:11,680 Дали е ова клучниот момент? 150 00:25:13,079 --> 00:25:14,599 Девојки, јас сум. 151 00:25:17,519 --> 00:25:19,039 Отворете ми. 152 00:25:38,839 --> 00:25:40,240 Девојки... 153 00:25:41,119 --> 00:25:44,519 Тука сме, ама не сакаме да влезеш. Нема што да правиш тука. 154 00:25:46,640 --> 00:25:49,359 Не ме зафркавајте. -Ни треба само кредитната картичка. 155 00:25:50,200 --> 00:25:53,480 Татко сум ви. Имам право да ве видам, да знам како сте. 156 00:25:53,559 --> 00:25:55,119 Нема што да бараш тука. 157 00:25:55,200 --> 00:25:56,319 Лу... 158 00:25:59,720 --> 00:26:01,039 Отворете ми! 159 00:26:01,759 --> 00:26:02,799 Пушти ме! 160 00:26:13,839 --> 00:26:15,519 Каков циркус е тоа? 161 00:26:19,960 --> 00:26:20,880 Повели. 162 00:26:24,079 --> 00:26:26,519 Четири месеци не сум слушнал ништо за вас. 163 00:26:27,640 --> 00:26:28,680 Па што? 164 00:26:31,720 --> 00:26:36,640 Кажи ми што сум ти? Банка? 165 00:26:36,960 --> 00:26:38,920 Тоа сум јас? 166 00:26:45,480 --> 00:26:46,400 Еј. 167 00:26:50,759 --> 00:26:51,799 Дојди. 168 00:27:06,000 --> 00:27:07,720 Што ќе правиш за одмор? 169 00:27:12,119 --> 00:27:15,039 Марион пред крај на летото ќе оди во Бразил. -Да? 170 00:27:16,880 --> 00:27:18,400 Не знаев. 171 00:27:22,759 --> 00:27:24,039 Неверојатно! 172 00:27:31,599 --> 00:27:33,920 Би отишла без поздрав? 173 00:27:34,799 --> 00:27:37,039 Навистина мислиш дека не ми значиш? 174 00:27:39,000 --> 00:27:42,640 Ајде! Спакувај ја торбата. 175 00:27:42,720 --> 00:27:44,039 Заминуваме. 176 00:27:45,960 --> 00:27:47,680 Ќе те однесам некаде. 177 00:27:48,119 --> 00:27:51,160 Сакам да сум со тебе, ама не тука. -Не. Не можеш. 178 00:27:54,920 --> 00:27:56,440 Зошто не можам? 179 00:27:57,119 --> 00:27:59,000 Твојата нова жена ќе биде таму? 180 00:28:06,799 --> 00:28:09,079 Мама ти кажа така да се однесуваш? 181 00:28:15,759 --> 00:28:16,960 Добро... 182 00:28:43,359 --> 00:28:45,559 Јас ќе се погрижам за ова. Не грижи се. 183 00:29:00,400 --> 00:29:01,880 Добро... 184 00:29:04,160 --> 00:29:06,799 Можам да дојдам тука кога ќе посакате. 185 00:29:08,000 --> 00:29:08,920 Добро? 186 00:29:59,519 --> 00:30:01,759 Што правиш? -Одам. 187 00:30:06,680 --> 00:30:08,119 Тоа не е твое. 188 00:31:11,920 --> 00:31:14,279 Не сакам да замислуваш нешто, 189 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 ама радо би дошол со тебе во Бразил. 190 00:31:29,400 --> 00:31:30,440 Нема ништо да кажеш? 191 00:32:36,599 --> 00:32:39,920 Добровечер. Кој е тоа? -Сестра ми. -Сестра ти? 192 00:32:41,400 --> 00:32:43,400 Поздрав, сестро. -Поздрав, госпоѓо. 193 00:32:44,839 --> 00:32:48,279 Јас сум Стефан. Ајде, мрдни се. 194 00:32:48,359 --> 00:32:51,759 Можам да направам тоа што направив претходно. -Би сакала? 195 00:32:52,359 --> 00:32:57,640 Не баш. -Се однесуваш будало. Сите ќе ги разбудиш. 196 00:32:57,720 --> 00:33:01,559 Сестра ми! -Сестричка! И јас сакам бакнеж. 197 00:33:02,519 --> 00:33:04,640 Сакаш бакнеж? -Не од тебе. 198 00:33:07,920 --> 00:33:09,680 Јас сум Стефан, ако некогаш... 199 00:33:10,920 --> 00:33:13,079 Дома имам иста ваква маса. 200 00:33:13,160 --> 00:33:14,200 Збогум. 201 00:33:16,680 --> 00:33:19,519 И јас сакам една. -Сестра ти воопшто не е забавна. 202 00:33:20,319 --> 00:33:23,960 Ако некогаш... Не знам дали се претставив. Јас сум Стефан. 203 00:33:24,640 --> 00:33:26,960 Ти сакам пријатна вечер. Збогум. 204 00:33:39,000 --> 00:33:40,759 Ти сакам пријатна вечер. -Бегај. 205 00:33:42,759 --> 00:33:43,960 Стефан е? 206 00:33:47,599 --> 00:33:49,519 Господе! Лу е тука! 207 00:33:56,720 --> 00:33:58,920 Остани тука. Ќе спиеме заедно. 208 00:34:00,200 --> 00:34:04,119 Сакаш да го викнам назад да пробаме во тројка? -Исусе, одвратна си. 209 00:34:14,440 --> 00:34:15,599 Мамо, добро си? 210 00:34:20,199 --> 00:34:21,400 Пиј вода. 211 00:34:21,960 --> 00:34:23,199 Напиј се вода. 212 00:34:23,599 --> 00:34:26,000 Престани да зјапаш во мене со тие ококорени очи. 213 00:34:27,440 --> 00:34:28,440 Еби се. 214 00:34:33,960 --> 00:34:38,360 Ова е одлично. -Ова е одлично. 215 00:34:38,440 --> 00:34:39,360 Глупав. 216 00:34:41,199 --> 00:34:47,519 Погласно. -Може да ми донесете мени? -Може да ми донесете мени? 217 00:34:47,599 --> 00:34:50,199 Акцентот. -Што? 218 00:34:50,280 --> 00:34:53,519 Моите пријатели не ја познаваат бахиската кујна. 219 00:34:53,599 --> 00:34:56,960 Моите пријатели не ја познаваат бахиската кујна. 220 00:34:57,880 --> 00:35:00,599 Бахиската кујна е разновидна. 221 00:35:01,039 --> 00:35:06,639 Бахиската кујна е разновидна. -Ама пазете со бибер. -Ама пазете со бибер. 222 00:35:09,679 --> 00:35:11,719 Прва вежба. 223 00:35:12,559 --> 00:35:16,079 Нема да си баш сама. Клер ќе биде тука. 224 00:35:19,599 --> 00:35:22,840 Нејзината соба не е до мојата. Нема веќе да слушам... 225 00:35:25,360 --> 00:35:26,760 Нема веќе да слушам стенкање. 226 00:35:29,360 --> 00:35:31,840 Ти нема веќе да ме слушаш како пеам наутро. 227 00:35:32,599 --> 00:35:36,519 Нема веќе да те слушам како викаш. -Пресели се во мојата соба. 228 00:35:37,719 --> 00:35:39,119 Навистина? 229 00:35:39,800 --> 00:35:42,039 Побрзај, да не те претрка Клер. 230 00:35:43,000 --> 00:35:45,760 Предлагам веднаш да преселиме некои твои работи. 231 00:35:46,280 --> 00:35:48,159 Тука? Така што имам предност? 232 00:35:51,679 --> 00:35:53,519 Ти го оставам мојот брачен кревет. 233 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 Поздрав, мило мое девојче. 234 00:36:26,039 --> 00:36:28,760 Да ти го земам куферот. -Фала. Грдотии мои... 235 00:36:29,320 --> 00:36:31,039 Многу ми е убаво што ве гледам! 236 00:36:32,400 --> 00:36:34,199 Дали сте добро? 237 00:36:36,079 --> 00:36:38,320 Дали е се во ред? 238 00:36:39,039 --> 00:36:40,400 Дај ми го тоа, злато. 239 00:36:41,000 --> 00:36:45,440 Клер, си го наместила креветот! Неверојатно! Лулу, за малку. 240 00:36:45,519 --> 00:36:48,480 Не е лошо. Малку е валкано, ама е добро. 241 00:36:51,440 --> 00:36:53,559 Кујната е совршена. 242 00:36:54,559 --> 00:36:55,960 Мило ми е што сум тука. 243 00:37:02,519 --> 00:37:06,199 Грдотии мои, имам важна објава. 244 00:37:11,760 --> 00:37:13,159 Одиме на пат. 245 00:37:13,679 --> 00:37:16,760 Ние четири заминуваме далеку одовде. 246 00:37:17,239 --> 00:37:20,079 Ние четири! -Каде одиме? 247 00:37:20,440 --> 00:37:23,159 Одиме во Јужна Америка. 248 00:37:24,280 --> 00:37:25,320 Ќе ви објаснам. 249 00:37:25,400 --> 00:37:28,320 Гледав документарец за Чиле 250 00:37:28,400 --> 00:37:31,519 и се сетив дека имам пријателка од детството 251 00:37:31,599 --> 00:37:37,440 што отиде да живее таму и се омажи за Педро во Сантјаго. 252 00:37:37,519 --> 00:37:40,280 Таа ќе ни биде сигурен контакт таму. 253 00:37:40,360 --> 00:37:43,800 Марион ќе може оттаму да оди во Бразил. 254 00:37:45,079 --> 00:37:49,320 Одам за три недели. -Нема врска. Откажи го билетот. Ќе ти ги вратам парите. 255 00:37:51,000 --> 00:37:54,599 Зошто да не започнеме нов живот? 256 00:37:54,679 --> 00:37:56,760 Ние можеме... 257 00:38:04,400 --> 00:38:08,840 Таму може да почнеме одново. 258 00:38:09,559 --> 00:38:15,920 Ќе откриеме нов начин на живот, 259 00:38:16,000 --> 00:38:19,960 нови луѓе, нов јазик. -Колку долго? -Шест месеци. 260 00:38:20,760 --> 00:38:23,239 Нема да е досадно. Таму можеме да работиме се. 261 00:38:23,320 --> 00:38:26,559 Што ако сакаме да се вратиме? 262 00:38:27,000 --> 00:38:30,519 Ќе останеме шест месеци и ќе решиме што понатаму. 263 00:38:30,599 --> 00:38:36,360 Како ќе платиме пат? -Ќе го продадеме станов. Нема да сме тука цел живот. 264 00:38:37,000 --> 00:38:40,039 Зошто се смееш? 265 00:38:40,119 --> 00:38:41,719 Зашто си... -Одлична идеја. 266 00:38:43,519 --> 00:38:47,400 Еве рецепт за мојот лек. Ќе ми го земеш во аптека? 267 00:38:48,639 --> 00:38:52,960 Навистина мислам дека патувањето ќе биде одлично за нас. 268 00:39:07,000 --> 00:39:08,880 Таа е во еуфорија, нели? 269 00:39:09,719 --> 00:39:10,920 Ќе падне. 270 00:39:21,079 --> 00:39:22,760 Стој, не мрдај. -Што е? 271 00:39:25,440 --> 00:39:26,559 Срање. 272 00:39:29,960 --> 00:39:31,679 Како да и кажам дека јас не одам? 273 00:41:17,760 --> 00:41:20,559 Види колку навлаки за перници. Тоа не е добро. 274 00:41:21,000 --> 00:41:22,079 Грди се. 275 00:41:23,159 --> 00:41:26,000 Тоа не се станови. -Се. 276 00:41:26,400 --> 00:41:29,800 Вчера видов еден. Сега веќе не можам да го пронајдам. 277 00:41:29,880 --> 00:41:34,159 Беше во убава мала куќичка пред која растеше бугенвилија. 278 00:41:35,880 --> 00:41:38,880 Беше во Сантјаго спроти сиропиталиштето. 279 00:41:38,960 --> 00:41:42,239 Не јади премногу, мила! Види ја сестра ти. 280 00:41:46,599 --> 00:41:49,440 Близината на сиропиталиштето ќе биде одлична заради многу деца. 281 00:41:50,400 --> 00:41:53,880 Нема да ти е досадно, времето ќе ти лета без размислување. 282 00:41:55,239 --> 00:41:56,840 Види го ова. 283 00:41:56,920 --> 00:41:59,920 Тераса со поглед на море. Тоа е навистина нешто! 284 00:42:00,000 --> 00:42:01,639 Има и базен. -Да. 285 00:43:20,480 --> 00:43:21,800 Што се случува? 286 00:43:24,960 --> 00:43:26,920 Тоа би требало тебе да те прашаме. 287 00:43:30,440 --> 00:43:33,360 Можеше да му кажеш дека заминуваме. 288 00:43:36,000 --> 00:43:37,360 Не е убаво да се лаже. 289 00:43:42,599 --> 00:43:44,360 Или ме сметаш за будала? 290 00:44:11,000 --> 00:44:14,119 Барај ја сестрата, таа што никогаш ја нема. 291 00:44:14,199 --> 00:44:15,760 Кажи и да се врати тука. 292 00:45:20,440 --> 00:45:24,000 Билките се генијални. Мислиш дека се мртви, а не се. 293 00:45:24,760 --> 00:45:26,519 Секогаш се враќаат во живот. 294 00:45:27,480 --> 00:45:29,840 Прилично се посилни од нас. 295 00:45:31,840 --> 00:45:33,920 Дури и кога мислиш дека нема ништо, 296 00:45:34,000 --> 00:45:37,800 коренчињата под земјата се здружуваат 297 00:45:37,880 --> 00:45:43,199 и со заеднички сили повторно го поттикнуваат растот. Лудо, нели? 298 00:45:49,000 --> 00:45:52,280 Што ќе се случи со се ова кога ќе заминеме? 299 00:46:33,239 --> 00:46:34,400 Гледаш? 300 00:46:35,960 --> 00:46:37,880 Фрливме се. 301 00:46:43,400 --> 00:46:44,400 Во шок си? 302 00:46:46,400 --> 00:46:48,159 Се чувствувам лесна како пердув. 303 00:46:49,519 --> 00:46:51,679 Викендов сакам да ги испразнам вашите соби. 304 00:46:54,440 --> 00:46:57,039 Јави се на Клер. Јас ја барав безброј пати. 305 00:47:06,400 --> 00:47:09,280 Марион! Разбуди се! Ние заминуваме. 306 00:47:10,719 --> 00:47:12,119 Ќе купам билети за нас. 307 00:47:17,960 --> 00:47:20,760 Помогни. Немој само да стоиш тука. 308 00:47:22,480 --> 00:47:25,599 Мора да зборуваш со Клер. Ја нема викендов. 309 00:47:37,039 --> 00:47:38,159 Што правиш? 310 00:47:38,239 --> 00:47:41,360 Донеси кеса за ѓубре! 311 00:47:41,440 --> 00:47:43,480 Фрли го сето ова! 312 00:47:45,840 --> 00:47:49,599 Може ќе сфати дека заминуваме! -Стој малку! 313 00:47:50,280 --> 00:47:51,360 Што мисли таа? 314 00:47:51,960 --> 00:47:54,840 Ние сме семејство! Го заборавила ли тоа?! 315 00:47:56,079 --> 00:47:58,800 А јас?! Што сум и јас?! 316 00:47:59,639 --> 00:48:02,119 Брзо! Мора да се ослободиме од сето ова. 317 00:48:02,199 --> 00:48:04,840 Стави се во кесите. Не сакам веќе да го видам тоа! 318 00:48:05,360 --> 00:48:07,400 Не сакам да видам ниту едно нешто! 319 00:48:09,039 --> 00:48:11,679 Сето тоа ќе го оставиме во подрум. 320 00:48:12,159 --> 00:48:13,480 Клер ќе се врати. 321 00:48:15,000 --> 00:48:16,960 Таа моментално не е добро. -Престани! 322 00:48:17,320 --> 00:48:19,920 Престани постојано да ја браниш! 323 00:48:20,000 --> 00:48:22,360 Колку пати ти кажав да и се јавиш?! 324 00:48:22,440 --> 00:48:23,920 Иста си како неа. 325 00:48:24,400 --> 00:48:26,639 Гледам дека нешто ми криеш. 326 00:48:34,679 --> 00:48:35,960 Немој така... 327 00:49:35,159 --> 00:49:36,079 Помогни ми. 328 00:52:09,239 --> 00:52:10,719 Отвори ја проклетата врата! 329 00:52:13,639 --> 00:52:14,840 Отвори! 330 00:52:17,840 --> 00:52:19,000 Си полудела?! 331 00:52:20,199 --> 00:52:22,840 Кој си па сега ти? -Мило ми е што те запознав. 332 00:52:23,920 --> 00:52:25,760 Ова се твоите работи? -Да. 333 00:52:26,400 --> 00:52:29,519 Немој... -Губи се. Бегај надвор! 334 00:52:31,519 --> 00:52:33,360 Надвор! -Добро! 335 00:52:36,039 --> 00:52:37,440 Ќе се видиме... 336 00:52:40,920 --> 00:52:43,400 Знаеш ли што се случува додека ти се пијаниш? 337 00:52:47,000 --> 00:52:49,719 Не ми е гајле. Сфаќаш?! 338 00:52:51,559 --> 00:52:54,719 Не ми е гајле. Гледаш што направила со моите работи? 339 00:53:00,960 --> 00:53:03,880 Кутрата моја сестричка, не можела да ја заштити мамичка. 340 00:53:03,960 --> 00:53:06,159 Јас ќе те заштитам. -Остави ме! 341 00:53:21,320 --> 00:53:22,920 Ќе заплачеш? 342 00:53:27,760 --> 00:53:30,400 Што правиш? -А на што ти личи, што правам? 343 00:53:32,679 --> 00:53:35,320 Заминувам. Не сакам веќе да те видам. 344 00:53:45,360 --> 00:53:48,559 Пушти ме! Пушти ме да си одам, по ѓаволите! 345 00:53:51,679 --> 00:53:53,079 По ѓаволите! 346 00:54:01,159 --> 00:54:02,480 Извини. 347 00:54:02,840 --> 00:54:04,840 Те молам! 348 00:54:05,559 --> 00:54:07,159 Се гушиме. 349 00:54:08,719 --> 00:54:10,440 Се гушиме, Марион. 350 00:55:49,719 --> 00:55:50,960 Нема веќе ништо. 351 00:55:52,760 --> 00:55:54,199 Мораме во купување. 352 00:55:54,559 --> 00:55:57,880 Кажи и на Клер да го заврши тоа. -Не се јавува на мобилен. 353 00:56:06,000 --> 00:56:08,360 Отвори го прозорецот! Смрди на чад. 354 00:56:09,119 --> 00:56:10,559 Отвори го сама. 355 00:56:11,199 --> 00:56:12,559 Имаш две раце, нели? 356 00:56:17,559 --> 00:56:18,519 Срање! 357 00:56:21,840 --> 00:56:24,159 Ова е твојот неред што го чистам јас! 358 00:56:24,559 --> 00:56:26,920 Досега, 20 години го чистев твојот неред. 359 00:56:28,000 --> 00:56:28,960 Како да не... 360 00:56:31,079 --> 00:56:32,000 Срање... 361 00:56:37,480 --> 00:56:39,159 Мрдни се. Добро сум. 362 00:56:39,840 --> 00:56:40,760 Оди! 363 00:57:03,280 --> 00:57:05,079 Добро е, не е длабоко. 364 00:57:06,480 --> 00:57:07,840 Цврсто стисни така. 365 00:57:10,599 --> 00:57:12,400 И тебе ноќта ти беше лоша? 366 00:57:13,199 --> 00:57:14,840 Сакаш да ми кажеш што било? 367 00:57:21,519 --> 00:57:23,440 Што кур ти е, Марион? 368 00:57:24,880 --> 00:57:26,360 Кој ти е проблемот? 369 00:57:27,239 --> 00:57:28,960 Не сакаш да се забавуваме? 370 00:57:30,480 --> 00:57:33,039 Тоа не ме интересира. -Тогаш, што е работата?! 371 00:57:36,199 --> 00:57:39,239 Мора да зборуваш со Клер. Нејзе не и е гајле за се живо. 372 00:57:39,760 --> 00:57:43,760 Ти владееш со својот живот зашто имаш работа. 373 00:57:47,280 --> 00:57:50,519 Доста ми е грижа за тебе цело време. 374 00:57:51,920 --> 00:57:54,800 Освен тоа, кому му е гајле? Ние заминуваме. 375 00:59:11,599 --> 00:59:14,639 Дојди. Ајде да се спакуваме. 376 00:59:51,119 --> 00:59:52,840 Те молам, отвори ми. 377 01:00:04,440 --> 01:00:07,599 Мајка ви ја одведоа во станица во центарот на градот. 378 01:00:08,639 --> 01:00:12,480 Станала насилна откако сестра ви одбила да ја помине контролата. 379 01:00:12,559 --> 01:00:14,800 Таму е задржана. Таква е постапката. 380 01:00:17,239 --> 01:00:19,119 Што се случува, Марион? 381 01:00:20,920 --> 01:00:23,920 Што? Сите четири сакавте да одите?! 382 01:00:25,719 --> 01:00:28,320 Дали мајка ви се однесувала вака претходно? 383 01:00:29,480 --> 01:00:31,079 Тоа е вистинското прашање! 384 01:00:31,159 --> 01:00:33,159 Пардон. -Само што ви кажа се. 385 01:00:33,239 --> 01:00:37,480 Не сфаќаш што се случува? -Таа не го гледа тоа. -Нејзе и се обраќам. 386 01:00:47,400 --> 01:00:52,039 Некогаш е слаба. -Марион, таа не е слаба, туку е болна. 387 01:00:52,119 --> 01:00:54,159 Не е исто. Потребна и е медицинска помош. 388 01:01:03,559 --> 01:01:05,679 Вие мора да сте Клер. -Да. 389 01:01:07,360 --> 01:01:10,960 Татко ви можеше да пријави обид за грабнување, ама нема да го стори тоа. 390 01:01:17,320 --> 01:01:19,239 Ако е мирна, утре ја пуштаме. 391 01:01:19,320 --> 01:01:21,199 Луиз останува со мене. 392 01:01:29,280 --> 01:01:30,400 Дали завршивме? 393 01:01:31,159 --> 01:01:33,119 Може да заминеме? -Да. 394 01:01:35,280 --> 01:01:39,239 Господине! -Слушај ме. -Господине, ве молам, пуштете ја. -Пушти ме! 395 01:01:40,039 --> 01:01:42,079 Марион, зошто не ми кажа? 396 01:01:48,840 --> 01:01:50,280 Извинете, госпоѓо. 397 01:01:53,360 --> 01:01:54,280 Марион! 398 01:02:02,559 --> 01:02:04,280 Извини, јас сум виновна. 399 01:02:05,639 --> 01:02:06,760 Не го кажувај тоа. 400 01:02:12,440 --> 01:02:14,800 Ајде, тргни. 401 01:03:37,199 --> 01:03:38,840 Каде е Луиз? 402 01:03:39,960 --> 01:03:41,719 Тато ќе ја донесе дома утре. 403 01:03:43,320 --> 01:03:45,519 Загрижен е. Би требало да му се јавам. 404 01:06:38,440 --> 01:06:40,760 Да ја ставам тука? -Да. 405 01:06:41,360 --> 01:06:43,960 Ќе ти намачкам путер. 406 01:06:45,280 --> 01:06:48,320 Исцеди вака. -Да, потоа го истурам? -Да. 407 01:06:48,960 --> 01:06:50,679 Стави уште. 408 01:06:52,760 --> 01:06:54,039 Совршено. 409 01:06:54,119 --> 01:06:57,199 Убава е, тркалезна, а не грутка како твоето. 410 01:06:59,679 --> 01:07:01,119 Пази да не е предебела. 411 01:07:02,199 --> 01:07:03,400 Дали е вака во ред? 412 01:07:04,239 --> 01:07:08,079 Немој, немој, се колнам! 413 01:07:08,880 --> 01:07:12,599 Ајде, Лу! -Не! 414 01:07:34,280 --> 01:07:38,079 Молекуларната кујна е премногу деликатна за мене. 415 01:07:38,159 --> 01:07:40,440 Повеќе се потпирам на интуицијата. 416 01:07:40,519 --> 01:07:45,880 Ете, започнавме од нешто вкусно. 417 01:07:51,079 --> 01:07:52,760 Ти направивме "бранч". 418 01:07:53,400 --> 01:07:54,960 Има се што сакаш. 419 01:07:55,400 --> 01:07:59,159 Се е жолто и бело. Твоите тажни бои. 420 01:08:18,000 --> 01:08:19,399 Доаѓаш? 421 01:08:22,479 --> 01:08:27,119 Мамо, ти ќе добиеш палачинка во облик на желка. 422 01:08:30,520 --> 01:08:31,640 Мои девојки... 423 01:08:32,520 --> 01:08:33,479 Фала. 424 01:08:36,359 --> 01:08:39,319 Сакаш? -Не, фала. 425 01:08:40,920 --> 01:08:42,600 Тоа никогаш не си пробала. 426 01:08:47,159 --> 01:08:48,920 Еве, па кажи ми како ти се допаѓа. 427 01:08:49,319 --> 01:08:51,840 Не може да сме сигурни дека ќе ги измериш нештата. 428 01:08:52,720 --> 01:08:54,800 Што да правам? Таков ми е стилот. 429 01:08:57,560 --> 01:09:00,000 Фино е. -Марион? -Дај ми да пробам. 430 01:09:02,359 --> 01:09:04,359 Не е лошо. -Претеруваш. 431 01:09:05,760 --> 01:09:07,279 Види, многу и се допаѓа. 432 01:09:07,600 --> 01:09:10,520 Се реши за сигурно, за чоколадна палачинка. 433 01:09:14,000 --> 01:09:16,000 Се сеќавате на нашиот одмор на Крит? 434 01:09:18,760 --> 01:09:20,640 Луиз, ти имаше четири години. 435 01:09:21,359 --> 01:09:22,800 Бевме заедно ние петте. 436 01:09:26,840 --> 01:09:30,479 Се сеќавам дека еден ден одевме по карпите 437 01:09:31,239 --> 01:09:33,119 за да стигнеме до поточето. 438 01:09:33,199 --> 01:09:37,039 Иако бевме многу претпазливи... 439 01:09:38,000 --> 01:09:39,920 Лулу, ти беше многу возбудена. 440 01:09:41,680 --> 01:09:44,039 Застана на еден лабав камен и падна. 441 01:09:46,079 --> 01:09:47,560 Многу плачеше. 442 01:09:48,279 --> 01:09:50,079 Кажа дека те боли рамото. 443 01:09:52,000 --> 01:09:53,640 На крај се смири. 444 01:09:56,800 --> 01:09:58,479 Идната недела... 445 01:10:01,199 --> 01:10:05,000 Одвреме-навреме кажуваше дека те боли раката. 446 01:10:06,600 --> 01:10:09,119 Ние кажавме дека си осетлива. 447 01:10:11,960 --> 01:10:16,680 Подоцна, кога се вративме дома, ти и натаму се жалеше 448 01:10:17,079 --> 01:10:20,479 и отидовме да направиме рентгенска снимка. 449 01:10:22,039 --> 01:10:24,399 Излезе дека си ја скршила клучната коска. 450 01:10:27,319 --> 01:10:29,640 Ти помина така цела недела. 451 01:10:31,640 --> 01:10:34,399 Само одвреме-навреме се жалеше. 452 01:10:42,039 --> 01:10:46,680 Не знам дали сфаќате, 453 01:10:49,880 --> 01:10:51,960 ама сите вие сте карпи. 454 01:14:58,439 --> 01:15:01,439 ПЧЕЛАРНИК 455 01:15:12,000 --> 01:15:13,520 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС