1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,840 --> 00:01:19,359 Felkelt már? 4 00:01:20,280 --> 00:01:21,239 Azt hiszem. 5 00:01:32,840 --> 00:01:35,200 Hékás, csúfságaim. Jól aludtatok? 6 00:01:35,280 --> 00:01:37,599 - Igen! - Reggelt, Anya. 7 00:01:40,719 --> 00:01:42,560 Ne felejtsd el megöntözni őket. 8 00:01:44,879 --> 00:01:46,719 - Tessék. - Kösz, drágám. 9 00:01:52,319 --> 00:01:54,519 Louise, húzd le a szaros vécét! 10 00:01:54,599 --> 00:01:56,319 Loulou? 11 00:01:56,840 --> 00:01:58,680 Elraktad az úszócuccaidat? 12 00:02:01,719 --> 00:02:03,439 Úszódressz, második oszlop. 13 00:02:07,079 --> 00:02:08,360 Claire! 14 00:02:08,800 --> 00:02:10,639 Siess, lekéssük a buszt! 15 00:02:14,439 --> 00:02:17,120 Anya, beszélned kell Apával Brazíliáról. 16 00:02:17,479 --> 00:02:19,240 Nem tudom, lesz-e rá időm. 17 00:02:20,479 --> 00:02:23,000 Sok dolgom van. Ez a hely kész káosz. 18 00:02:23,080 --> 00:02:24,520 Mi ez az egész Apával? 19 00:02:25,080 --> 00:02:26,520 Az éttermi munkám nem lesz elég. 20 00:02:27,080 --> 00:02:28,560 Apa segít neki. 21 00:02:46,400 --> 00:02:48,800 Claire, ne egyél ilyen gyorsan, gusztustalan. 22 00:02:51,400 --> 00:02:53,800 - Szállj le rólam. - Kész vagyok, mit csinálsz? 23 00:02:54,840 --> 00:02:56,159 Gusztustalan. 24 00:02:59,159 --> 00:03:00,560 Pápá, csúfságaim, szép napot! 25 00:03:00,639 --> 00:03:02,800 - Csá, Anya! - Pá! 26 00:04:58,439 --> 00:04:59,560 Loulou! 27 00:05:11,040 --> 00:05:13,000 Eszel velem egy fagyit? 28 00:05:13,079 --> 00:05:14,600 Van házim, Anya. 29 00:05:15,639 --> 00:05:17,759 - Milyen házid? - Matek, azt hiszem. 30 00:05:19,639 --> 00:05:21,040 Érdekel az minket? 31 00:05:25,759 --> 00:05:27,600 Gyere, csak egy kis fagyit. 32 00:05:28,560 --> 00:05:31,120 Gyerünk, sorakozó! 33 00:06:09,519 --> 00:06:11,360 Szerinted lehetnek gyerekei? 34 00:06:16,639 --> 00:06:17,800 Marion! 35 00:06:18,600 --> 00:06:20,040 Rendben van a szemem? 36 00:06:21,360 --> 00:06:23,199 Nem, látszik. 37 00:06:29,879 --> 00:06:32,199 Hol voltatok? Egy órája várok! 38 00:06:33,680 --> 00:06:35,680 Interjúm volt az étteremben. 39 00:06:37,639 --> 00:06:40,079 Nem tudok mit felvenni. Csupa ócska ruha. 40 00:06:41,360 --> 00:06:44,160 Ez giccses, ez túl kicsi... 41 00:06:44,680 --> 00:06:47,199 Szörnyű, nem? Nincs egy rongyom sem. 42 00:06:47,279 --> 00:06:48,639 Semmi! 43 00:06:49,000 --> 00:06:50,920 Ez? Segítsetek! 44 00:06:51,000 --> 00:06:52,680 Mindjárt itt van és nincs mit felvennem! 45 00:06:52,759 --> 00:06:55,360 - Ki? - Egy könyvelő. 46 00:06:55,439 --> 00:06:56,839 Te ismered ezt a faszit? 47 00:06:57,800 --> 00:07:00,839 Elutazunk a hétvégére. Ti vigyáztok Loulou-ra. 48 00:07:00,920 --> 00:07:03,439 - Nekem programom van. - Nekem is. 49 00:07:04,000 --> 00:07:06,680 Figyelem... Egy, két, hár! 50 00:07:12,839 --> 00:07:15,480 - Anya... - Hol van az a jó kis cipőd? 51 00:07:15,560 --> 00:07:17,720 - Nem is kerestem. - Ez az? 52 00:07:17,800 --> 00:07:19,720 - Vagy a fehér? - Ne, feketét ne. 53 00:07:19,800 --> 00:07:21,720 - Nem akarod ezt felvenni? - Nem. 54 00:07:21,800 --> 00:07:22,720 Miért? 55 00:07:23,279 --> 00:07:25,240 Az vacak. Apádtól kaptam. 56 00:07:25,319 --> 00:07:27,120 Nem is tudom, mire gondolt. 57 00:07:27,600 --> 00:07:29,759 Tisztára kurvás. 58 00:07:31,160 --> 00:07:33,600 - Na és ez? - Ne mozdulj. 59 00:07:36,759 --> 00:07:39,519 - Passzol egy könyvelőhöz? - Nem igazán. 60 00:07:39,600 --> 00:07:41,759 Inkább a "Kicsi ház a prérin"... 61 00:07:42,560 --> 00:07:45,040 - Csajos vagyok benne, nem? - Nem, inkább "Heidi". 62 00:07:45,120 --> 00:07:49,079 "Jó estét, Damien. Török fürdő vagy jakuzzi?" 63 00:07:49,560 --> 00:07:51,720 - Vedd le. - Nem lesz jó, mi? 64 00:07:52,120 --> 00:07:54,079 - Anya, ebben tökre... - Ne nevessetek! 65 00:07:54,160 --> 00:07:56,879 - Segítsetek. - Ez így nem jó. 66 00:07:58,800 --> 00:08:01,639 - Nem tudom, ez bejön-e majd. - Mutasd magad. 67 00:08:03,959 --> 00:08:05,319 Az az aranyszínű jó volt. 68 00:08:13,959 --> 00:08:16,199 Oké. Na jó, lányok. 69 00:08:16,720 --> 00:08:19,360 Egyétek meg a lasagnét, rakjatok rendet a nappaliban, 70 00:08:19,439 --> 00:08:21,120 és ne feküdj le későn, Loulou. 71 00:08:21,199 --> 00:08:22,680 Jó éjt, csúfságaim. 72 00:08:24,120 --> 00:08:25,519 Jó szórakozást! 73 00:09:30,000 --> 00:09:32,480 - Megvannak a lépések? - Csináld, Marion! 74 00:09:37,360 --> 00:09:38,679 Táncol a labda... 75 00:09:40,279 --> 00:09:41,200 Jézus! 76 00:09:51,240 --> 00:09:53,080 Lionel Messi! 77 00:09:55,159 --> 00:09:56,080 Csak más a stílus. 78 00:09:57,879 --> 00:09:59,440 Voilà, monsieur! 79 00:10:06,159 --> 00:10:09,080 - Felhangosítod? - Kinél van a lejátszó? 80 00:10:12,759 --> 00:10:14,080 Voilà! 81 00:10:15,840 --> 00:10:17,320 Radio Samir! 82 00:10:20,000 --> 00:10:21,840 Ez itt a Radio Samir! 83 00:10:22,159 --> 00:10:24,399 Köszöntjük hallgatóinkat! Meleg van... 84 00:10:26,159 --> 00:10:27,639 Keményen izzadunk. 85 00:10:44,639 --> 00:10:46,440 Akarsz játszani? 86 00:11:20,360 --> 00:11:22,200 Bocs, rendet kell raknom. 87 00:11:32,159 --> 00:11:34,440 De szarul vagyok. 88 00:11:43,159 --> 00:11:44,480 Ezt nézd. 89 00:11:55,360 --> 00:11:57,320 Mikor mész Brazíliába? 90 00:11:58,279 --> 00:11:59,480 Augusztus végén. 91 00:12:21,759 --> 00:12:23,000 Csukd be! 92 00:12:26,279 --> 00:12:28,120 Basszus, Marion! Csukd be! 93 00:12:41,039 --> 00:12:43,559 Nézd. Ez Apa új csaja. 94 00:12:47,039 --> 00:12:48,399 Jézus. 95 00:12:49,759 --> 00:12:51,600 Mekkora farok. 96 00:12:54,679 --> 00:12:56,519 Szerinted Anya már látta? 97 00:13:00,240 --> 00:13:02,080 Ki ez a kurva? 98 00:13:06,480 --> 00:13:07,960 Visszataszító egy csaj. 99 00:13:14,080 --> 00:13:15,879 Írnod kéne Apának. 100 00:13:15,960 --> 00:13:17,399 Le kell vennie azt a képet. 101 00:13:18,000 --> 00:13:19,679 Nem akarom, hogy Louise meglássa. 102 00:13:20,759 --> 00:13:21,679 Rólam van szó? 103 00:13:24,159 --> 00:13:25,799 Lou, ne hallgatózz. 104 00:13:29,360 --> 00:13:31,960 Nem kellett hallgatóznom tegnap éjjel. 105 00:13:32,039 --> 00:13:34,320 A szobám a tiéd mellett van. 106 00:13:35,279 --> 00:13:37,120 Mit értesz ez alatt? 107 00:13:37,799 --> 00:13:39,200 Mi? Samirral? 108 00:13:39,279 --> 00:13:41,480 - Nem lehetne magánéletem? - Nem. 109 00:13:41,879 --> 00:13:45,559 - Mesélj. - Arra ébredtem, hogy... 110 00:13:46,279 --> 00:13:49,440 Nem volt semmi. Tök fáradt volt, elaludt a kanapén. 111 00:13:49,519 --> 00:13:52,039 Után lehet, de előtte... 112 00:13:52,120 --> 00:13:53,360 A szomszédban voltam. 113 00:13:57,799 --> 00:14:00,000 Marion, elmondjam a többit is? 114 00:14:02,600 --> 00:14:04,399 Aludni akartam, ne már! 115 00:14:05,000 --> 00:14:07,120 Elég, elég! Oké, oké, oké... 116 00:14:30,480 --> 00:14:31,919 Anya? 117 00:14:51,440 --> 00:14:52,639 Anya... 118 00:15:25,799 --> 00:15:27,519 - Van egy szál cigid? - Nincs. 119 00:15:28,120 --> 00:15:29,639 Add ide a ruhát. 120 00:15:30,600 --> 00:15:32,080 Gyerünk, Lou, mozogj. 121 00:15:34,519 --> 00:15:36,360 Jézusom, de koszos. 122 00:15:36,679 --> 00:15:38,519 - Kiürítsem a hamutartót? - Louise... 123 00:16:02,799 --> 00:16:04,200 Leffe Blonde? 124 00:16:06,759 --> 00:16:08,120 Ez az öné... 125 00:16:16,679 --> 00:16:18,320 Egészségére. 126 00:16:34,519 --> 00:16:36,480 Tök ki van száradva. 127 00:16:37,559 --> 00:16:39,279 Látod, Lou? Nem szabad elfelejtened. 128 00:16:46,559 --> 00:16:48,639 - Anya... - Igen? 129 00:16:50,559 --> 00:16:53,799 Megkaphatom Marion szobáját, ha elmegy Brazíliába? 130 00:16:54,679 --> 00:16:57,480 Lassan a testtel, még itthon van. 131 00:16:58,720 --> 00:17:01,039 Én is elmehetek majd? 132 00:17:01,960 --> 00:17:03,159 Hova? 133 00:17:03,679 --> 00:17:06,359 Egy év szombatikálra, ha nagy leszek. 134 00:17:07,079 --> 00:17:10,240 Az sabbatical. Sabbatical, drágám. 135 00:17:26,960 --> 00:17:28,640 Miért kérdezed? 136 00:17:29,480 --> 00:17:31,559 Tán te is itt akarsz hagyni? 137 00:18:05,240 --> 00:18:06,720 Claire? 138 00:18:08,640 --> 00:18:09,799 Lou? 139 00:19:40,480 --> 00:19:42,319 Megmosdassalak? 140 00:20:38,000 --> 00:20:39,359 Ez esélytelen. 141 00:20:50,839 --> 00:20:52,680 Sose lesz vége. 142 00:21:17,839 --> 00:21:19,279 Sajnálom. 143 00:21:20,119 --> 00:21:21,920 Sajnálom, kicsim. 144 00:22:56,720 --> 00:22:58,559 Anya hagyott üzenetet. 145 00:22:59,880 --> 00:23:01,720 Mit írt? 146 00:23:05,839 --> 00:23:08,720 "Éjszaka befeküdtem a St. Joseph kórházba. 147 00:23:11,000 --> 00:23:14,359 Hívtam apátokat és mondtam, hogy teljesítse a kötelességét. 148 00:23:15,440 --> 00:23:17,160 Idejön, hogy gondoskodjon rólatok. 149 00:23:19,119 --> 00:23:21,279 A válás várhat még. 150 00:23:22,839 --> 00:23:25,559 Sokszor megpusziltalak titeket, mielőtt eljöttem. 151 00:23:28,240 --> 00:23:31,359 Ne gyertek rögtön látogatni. Majd, szólok. 152 00:23:33,079 --> 00:23:35,359 Nagyon szeretlek titeket." 153 00:23:41,359 --> 00:23:43,680 Azt mondta, sose megy vissza a kórházba. 154 00:23:46,160 --> 00:23:47,599 Tudtad, hogy nem úgy lesz. 155 00:23:53,720 --> 00:23:55,880 Menjünk. Ideje reggelizni. 156 00:23:57,480 --> 00:23:58,920 Hagyott itt valami pénzt? 157 00:23:59,279 --> 00:24:00,440 Nem sokat. 158 00:24:01,119 --> 00:24:02,400 Jössz? 159 00:24:12,720 --> 00:24:14,559 Semmi keresnivalója itt. 160 00:24:14,920 --> 00:24:17,720 Dobja be a hitelkártyáját a postaládába és viszlát. 161 00:24:25,119 --> 00:24:26,160 Lou... 162 00:24:27,720 --> 00:24:29,559 Muszáj egy oldalon állnunk. 163 00:24:41,759 --> 00:24:43,440 Indítsd el. 164 00:24:54,279 --> 00:24:57,559 Ne, neki páncélja van, ő van elöl. 165 00:24:57,640 --> 00:24:59,160 Au, ez fájt. 166 00:25:02,759 --> 00:25:04,519 - Egy csomó érmém van. - Vettem turbót. 167 00:25:05,240 --> 00:25:06,880 Mit? 168 00:25:07,240 --> 00:25:08,559 Az az erőm. 169 00:25:09,400 --> 00:25:11,839 Most fog eldőlni? 170 00:25:13,200 --> 00:25:14,599 Lányok, én vagyok! 171 00:25:17,440 --> 00:25:18,759 Nyissátok ki! 172 00:25:38,960 --> 00:25:40,279 Lányok... 173 00:25:41,079 --> 00:25:43,200 Itt vagyunk, de nem akarjuk, hogy bejöjj. 174 00:25:43,279 --> 00:25:45,039 Nincs itt keresnivalód. 175 00:25:46,599 --> 00:25:49,319 - Ne szórakozzatok. - Csak a hitelkártyád kell. 176 00:25:50,240 --> 00:25:52,079 Az apátok vagyok, jogom van látni titeket. 177 00:25:52,160 --> 00:25:55,000 - Tudni akarom, hogy vagytok. - Nincs itt keresnivalód! 178 00:25:55,079 --> 00:25:56,039 Lou... 179 00:25:59,680 --> 00:26:01,000 Nyissátok ki! 180 00:26:01,599 --> 00:26:03,240 Eressz. 181 00:26:13,960 --> 00:26:15,799 Mi folyik itt? 182 00:26:19,720 --> 00:26:20,839 Tessék. 183 00:26:24,119 --> 00:26:26,480 Hónapok óta nem hallottam rólatok. 184 00:26:27,559 --> 00:26:28,640 Na és? 185 00:26:31,839 --> 00:26:33,119 Mondd csak. 186 00:26:33,559 --> 00:26:37,000 Mi vagyok én neked? Egy bank? 187 00:26:37,079 --> 00:26:39,240 Ennyi? 188 00:26:45,319 --> 00:26:46,799 Hé... 189 00:26:50,599 --> 00:26:52,200 Gyere ide. 190 00:27:06,160 --> 00:27:08,000 Mit akarsz csinálni nyáron? 191 00:27:11,920 --> 00:27:14,519 Marion Brazíliába megy a nyár végén. 192 00:27:14,599 --> 00:27:15,759 Igen? 193 00:27:16,799 --> 00:27:18,319 Nem tudtam. 194 00:27:22,480 --> 00:27:24,279 Hihetetlen. 195 00:27:31,640 --> 00:27:33,720 Úgy akartál elmenni, hogy nem is szólsz? 196 00:27:34,240 --> 00:27:37,240 Tényleg azt hiszed, hogy nem érdekeltek? 197 00:27:39,000 --> 00:27:42,640 Gyerünk. Csomagolj össze. 198 00:27:43,359 --> 00:27:44,599 Elmegyünk. 199 00:27:45,920 --> 00:27:48,079 Elviszlek titeket valahová. 200 00:27:48,160 --> 00:27:51,079 - Veletek akarok lenni, de nem itt. - Azt nem. 201 00:27:54,640 --> 00:27:55,799 Miért nem? 202 00:27:57,200 --> 00:27:59,039 Az új nőd is ott lesz? 203 00:28:06,759 --> 00:28:09,240 Anyád mondta, hogy viselkedj így velem? 204 00:28:15,519 --> 00:28:16,880 Oké... 205 00:28:43,319 --> 00:28:45,519 Ezt elintézem. Ne aggódj. 206 00:29:00,160 --> 00:29:01,319 Rendben. 207 00:29:04,000 --> 00:29:06,799 Itt leszek, ha szükségetek van bármire. 208 00:29:07,799 --> 00:29:09,079 Oké? 209 00:29:59,480 --> 00:30:02,000 - Mit csinálsz? - Elmegyek. 210 00:30:06,640 --> 00:30:07,799 Az nem a tiéd. 211 00:31:11,839 --> 00:31:13,960 Még ne éld bele magad nagyon, 212 00:31:17,039 --> 00:31:19,400 de szeretnék én is elmenni veled Brazíliába. 213 00:31:29,279 --> 00:31:31,160 Nem is mondasz semmit? 214 00:32:36,599 --> 00:32:38,119 Jó estét. Ő ki? 215 00:32:38,200 --> 00:32:40,039 - A húgom. - A húgod? 216 00:32:41,480 --> 00:32:43,279 - Helló, húg. - Helló, madame. 217 00:32:44,720 --> 00:32:47,880 Stéphane vagyok. Gyere, segíts bevinni. 218 00:32:48,759 --> 00:32:51,160 - Csináljuk, amit az előbb. - Az jó lenne. 219 00:32:52,440 --> 00:32:53,799 De nem tudom, menne-e. 220 00:32:54,319 --> 00:32:56,640 Elég furán viselkedsz. 221 00:32:56,720 --> 00:32:58,960 - Mindenkit felébresztesz. - A húgom. 222 00:32:59,039 --> 00:33:01,839 Ja igen, a húgod. Adj egy puszikát. 223 00:33:02,359 --> 00:33:04,480 - Egy puszit? - Nem, nem te. 224 00:33:07,799 --> 00:33:09,519 Stéphane vagyok, ha esetleg... 225 00:33:10,880 --> 00:33:12,720 Ugyanilyen asztalom van otthon. 226 00:33:13,160 --> 00:33:14,119 Pá. 227 00:33:16,839 --> 00:33:19,759 - Én is akarok. - A húgod nem jófej. 228 00:33:20,319 --> 00:33:23,759 Ha bármi... Nem tudom, mondtam-e, de Stéphane vagyok. 229 00:33:24,759 --> 00:33:27,119 Legyen szép estéd. Szia. 230 00:33:39,000 --> 00:33:40,839 - Legyen szép estéd. - Tűnés. 231 00:33:42,440 --> 00:33:43,920 Stéphane az? 232 00:33:47,480 --> 00:33:49,319 Lou itthon van, hallod? 233 00:33:55,039 --> 00:33:57,839 Maradj itt. Aludjunk együtt. 234 00:34:00,160 --> 00:34:02,440 Visszahívjam egy édeshármasra? 235 00:34:02,519 --> 00:34:04,039 Jézusom, undorító vagy. 236 00:34:14,400 --> 00:34:16,239 Minden oké, Anya? 237 00:34:20,000 --> 00:34:21,480 - Igyál vizet. - Mi? 238 00:34:21,880 --> 00:34:23,159 Igyál vizet. 239 00:34:23,239 --> 00:34:25,559 Ne nézz már úgy azzal a nagy szemeddel. 240 00:34:27,400 --> 00:34:28,800 Cseszd meg magad. 241 00:34:38,519 --> 00:34:40,000 De rossz. 242 00:34:41,079 --> 00:34:42,599 Beszélj hangosabban. 243 00:34:47,599 --> 00:34:49,400 - Akcentus. - Mi van? 244 00:35:12,639 --> 00:35:14,599 Nem leszel egyedül. 245 00:35:14,679 --> 00:35:16,119 Claire itt lesz. 246 00:35:19,480 --> 00:35:22,679 De Claire nem a szomszédom. Nem fogok hallani több... 247 00:35:25,320 --> 00:35:26,639 kiabálást. 248 00:35:29,320 --> 00:35:31,840 Te meg nem fogsz hallani a zuhany alatt énekelni. 249 00:35:32,480 --> 00:35:35,360 Én meg nem foglak hallani kiabálni. 250 00:35:35,440 --> 00:35:37,280 Megkaphatod a szobámat. 251 00:35:37,639 --> 00:35:38,760 Komoly? 252 00:35:39,519 --> 00:35:41,679 De meg kell előznöd Clarie-t. 253 00:35:42,880 --> 00:35:45,679 Még most vigyél be pár cuccot. 254 00:35:46,159 --> 00:35:48,360 Hogy fél lábbal bent legyek? 255 00:35:51,480 --> 00:35:53,639 Megkapod a franciaágyam. 256 00:36:21,679 --> 00:36:23,199 Szia, édes kislányom. 257 00:36:26,079 --> 00:36:27,719 - Add ide a bőröndöd. - Köszi. 258 00:36:27,800 --> 00:36:29,199 Csúfságaim! 259 00:36:29,280 --> 00:36:31,119 Jó látni titeket. 260 00:36:32,280 --> 00:36:33,760 Hogy állunk? 261 00:36:36,039 --> 00:36:38,239 Na jó, lássuk a rendet. 262 00:36:38,840 --> 00:36:40,840 Add csak ide, kicsim. 263 00:36:40,920 --> 00:36:43,079 Claire, te beágyaztál? Hihetetlen. 264 00:36:43,440 --> 00:36:44,960 Loulou, fogjuk rá... 265 00:36:45,360 --> 00:36:48,639 Nem rossz. Kicsit kupis, de megteszi. 266 00:36:51,280 --> 00:36:53,519 A konyha tökéletes. 267 00:36:54,440 --> 00:36:56,280 Jó újra itt lenni. 268 00:37:02,480 --> 00:37:04,320 Csúfságaim, 269 00:37:04,719 --> 00:37:06,079 nagy bejelentésem van. 270 00:37:11,639 --> 00:37:13,239 Elutazunk. 271 00:37:13,559 --> 00:37:16,920 Mind a négyen. Jó messzire innen. 272 00:37:17,239 --> 00:37:20,000 - Mindannyian? - És hová? 273 00:37:20,360 --> 00:37:23,079 Dél-Amerikába. 274 00:37:24,159 --> 00:37:28,000 Megmagyarázom. Láttam egy dokufilmet Chiléről 275 00:37:28,360 --> 00:37:31,480 és eszembe jutott, hogy van egy gyerekkori barátom, 276 00:37:31,559 --> 00:37:33,000 aki odaköltözött 277 00:37:33,079 --> 00:37:35,320 és hozzáment egy pasihoz Santiagóban, 278 00:37:35,960 --> 00:37:37,159 Pedróhoz. 279 00:37:37,480 --> 00:37:40,239 Szóval van egy megbízható kapcsolatunk. 280 00:37:40,320 --> 00:37:44,039 Marion, te onnan mehetnél majd Brazíliába. 281 00:37:45,119 --> 00:37:46,800 Én három hét múlva megyek. 282 00:37:46,880 --> 00:37:49,400 Nem baj. Mondd le a jegyed, kifizetem neked. 283 00:37:50,880 --> 00:37:52,840 Szóval, miért is ne? 284 00:37:53,559 --> 00:37:56,079 Kezdjünk új életet. Megérdemeljük. 285 00:38:04,159 --> 00:38:05,599 És akkor... 286 00:38:07,400 --> 00:38:09,400 tiszta lappal kezdhetünk. 287 00:38:09,480 --> 00:38:11,280 Megismerhetünk... 288 00:38:13,199 --> 00:38:17,360 egy új életet, más embereket... 289 00:38:17,440 --> 00:38:18,559 egy másik nyelvet. 290 00:38:18,639 --> 00:38:20,679 - Mennyi időre mennénk? - Fél év. 291 00:38:20,760 --> 00:38:22,840 Nem fogunk unatkozni. Annyi minden van ott. 292 00:38:23,239 --> 00:38:26,800 Jó, de mi van, ha haza akarunk jönni? 293 00:38:27,320 --> 00:38:30,239 Hat hónapig maradunk, aztán meglátjuk. 294 00:38:30,320 --> 00:38:31,760 Honnan lesz rá pénzünk? 295 00:38:31,840 --> 00:38:34,840 Eladjuk ezt a koszos, öreg lakást. 296 00:38:34,920 --> 00:38:37,199 Csak nem tartjuk meg örökre. 297 00:38:39,000 --> 00:38:40,599 - Miért nevetsz? - Mert ez... 298 00:38:40,679 --> 00:38:41,800 Nem, ez jó. 299 00:38:43,480 --> 00:38:46,840 Tessék. A receptem, kiváltanád nekem? 300 00:38:48,599 --> 00:38:52,599 Szerintem ez az utazás nagyon jót tenne nekünk. 301 00:39:06,920 --> 00:39:08,920 Meg van zavarodva, nem? 302 00:39:09,639 --> 00:39:11,119 Ki fog tisztulni. 303 00:39:21,039 --> 00:39:22,880 - Várj, ne mozdulj. - Mi van? 304 00:39:25,320 --> 00:39:26,400 Basszus. 305 00:40:29,280 --> 00:40:31,119 Mikor szóljak neki, hogy én nem megyek? 306 00:41:17,760 --> 00:41:20,559 Nézd ezek a párnahuzatokat. Ez így nem jó. 307 00:41:20,920 --> 00:41:22,039 Nagyon rondák. 308 00:41:23,000 --> 00:41:24,840 Ezek nem is lakások. 309 00:41:25,400 --> 00:41:28,920 - De igen. - Láttam egyet tegnap, de nem találom. 310 00:41:29,719 --> 00:41:33,800 Egy kis házikó egy murvafürttel az előkertben. 311 00:41:35,719 --> 00:41:38,760 Santiagóban van, egy árvaházzal szemben. 312 00:41:38,840 --> 00:41:40,679 Ne egyél annyit, kicsim. 313 00:41:41,280 --> 00:41:42,519 Nézd meg a nővéredet. 314 00:41:46,440 --> 00:41:49,199 Az az árvaház jó lesz, csomó gyerek van ott. 315 00:41:50,119 --> 00:41:52,920 Nem fogsz unatkozni, gondolkozni sem lesz időd. 316 00:41:55,159 --> 00:41:56,320 Ezt nézd. 317 00:41:56,800 --> 00:41:59,280 Tengerre néző terasszal. Ez menő. 318 00:41:59,960 --> 00:42:01,599 - És medencével. - Ja. 319 00:43:20,559 --> 00:43:22,079 Mi folyik itt? 320 00:43:24,880 --> 00:43:26,719 Ezt nekünk kéne tőled kérdeznünk. 321 00:43:30,320 --> 00:43:33,400 Szólnod kellett volna neki, hogy elmegyünk. 322 00:43:35,800 --> 00:43:37,280 Nem szép dolog hazudni. 323 00:43:42,599 --> 00:43:44,440 Vagy tán bolondnak nézel? 324 00:44:10,920 --> 00:44:13,800 Menj, hívd fel a nővéredet. Sosincs itt. 325 00:44:14,320 --> 00:44:15,719 Mondd, hogy jöjjön haza. 326 00:45:20,440 --> 00:45:22,239 A növények csodálatos lények. 327 00:45:22,320 --> 00:45:24,159 Azt hinnéd, meghaltak, de nem. 328 00:45:24,719 --> 00:45:26,559 Mindig van második életük. 329 00:45:27,519 --> 00:45:29,679 Sokkal erősebbek, mint mi. 330 00:45:31,559 --> 00:45:33,920 Amikor már azt hinnéd, végük van, 331 00:45:34,000 --> 00:45:37,559 azok a kis gyökerek a föld alatt összekapják magukat, 332 00:45:37,639 --> 00:45:39,639 összeszedik maradék erejüket 333 00:45:40,119 --> 00:45:43,519 és újra növésnek indulnak. Őrület, mi? 334 00:45:48,840 --> 00:45:52,320 Mi lesz velük, ha mi elmegyünk? 335 00:46:33,039 --> 00:46:34,159 Látod? 336 00:46:35,599 --> 00:46:37,480 Kidobtunk mindent. 337 00:46:43,239 --> 00:46:45,079 Meglepett? 338 00:46:46,320 --> 00:46:47,960 Könnyű vagyok, mint egy madár. 339 00:46:49,440 --> 00:46:51,679 Pakold ki a szobádat hétvégén. 340 00:46:54,599 --> 00:46:56,719 És szólj Claire-nek, ezerszer kértem már. 341 00:47:06,360 --> 00:47:09,679 Marion! Ébresztő. Elmegyünk. 342 00:47:10,760 --> 00:47:12,519 Megveszem a jegyeket. 343 00:47:17,800 --> 00:47:18,719 Segíts már! 344 00:47:19,320 --> 00:47:20,679 Ne csak úgy állj ott. 345 00:47:22,400 --> 00:47:25,519 Claire-t te hívd fel. Elutazott a hétvégére. 346 00:47:37,159 --> 00:47:39,599 - Mit csinálsz? - Hozz pár kukás zsákot! 347 00:47:39,679 --> 00:47:43,000 Megszabadulunk ettől az egésztől! 348 00:47:45,920 --> 00:47:48,440 Biztos nem fogta még fel, hogy elmegyünk. 349 00:47:48,840 --> 00:47:51,079 - Hagyd abba! - Mégis mit képzel? 350 00:47:51,880 --> 00:47:54,679 Egy család vagyunk! Tán elfelejti? 351 00:47:56,039 --> 00:47:58,559 És én? Mi vagyok én neki? 352 00:47:59,559 --> 00:48:02,079 Gyerünk, meg kell szabadulnunk ezektől. 353 00:48:02,159 --> 00:48:05,159 Zsákoljátok be őket, látni sem akarom ezeket! 354 00:48:05,239 --> 00:48:07,079 Egy darabot sem! 355 00:48:08,800 --> 00:48:10,960 Majd levisszük a pincébe. 356 00:48:12,000 --> 00:48:13,719 Vissza fog jönni. 357 00:48:14,920 --> 00:48:16,679 - Csak nincs most jól. - Hallgass! 358 00:48:17,199 --> 00:48:19,719 Ne védd már örökösen! 359 00:48:19,800 --> 00:48:22,039 Hányszor kértelek, hogy hívd fel? 360 00:48:22,360 --> 00:48:23,880 Te is olyan vagy, mint ő! 361 00:48:24,480 --> 00:48:26,320 Tudom, hogy titkoltok valamit előlem. 362 00:48:34,480 --> 00:48:35,639 Gyere, na. 363 00:49:35,039 --> 00:49:36,360 Segíts. 364 00:52:09,239 --> 00:52:10,920 Nyisd ki a kurva ajtót! 365 00:52:13,480 --> 00:52:14,519 Nyisd ki! 366 00:52:17,840 --> 00:52:19,719 Neked elment az eszed? 367 00:52:20,199 --> 00:52:22,719 - Ki a fene vagy? - Én is örvendek. 368 00:52:23,840 --> 00:52:25,920 - Ezek a te holmijaid? - Igen. 369 00:52:27,960 --> 00:52:30,239 Fogd őket. Tűnés. 370 00:52:31,559 --> 00:52:33,239 - Kifelé! - Jó! 371 00:52:35,880 --> 00:52:37,679 Legközelebb. 372 00:52:40,920 --> 00:52:43,000 Tudod te, mi történik, amíg te hazavágod magad? 373 00:52:47,079 --> 00:52:49,760 Pont leszarom, mi történik. Vetted? 374 00:52:51,639 --> 00:52:54,920 Leszarom. Láttad, mit művelt a dolgaimmal? 375 00:53:00,679 --> 00:53:03,960 Szegény hugica, nem tudja megvédeni anyukáját. 376 00:53:04,039 --> 00:53:06,079 - Majd én megvédelek. - Eressz! 377 00:53:21,320 --> 00:53:23,159 Mi van, most sírni fogsz? 378 00:53:27,639 --> 00:53:30,519 - Most mit csinálsz? - Minek tűnik? 379 00:53:32,639 --> 00:53:34,840 Elmegyek. Nem akarlak látni többet. 380 00:53:45,400 --> 00:53:48,199 Eressz! Engedj el, baszki már! 381 00:53:51,679 --> 00:53:53,519 Istenit! 382 00:54:01,239 --> 00:54:02,320 Ne haragudj. 383 00:54:02,920 --> 00:54:04,960 Kérlek! 384 00:54:05,320 --> 00:54:07,159 Megfulladunk. 385 00:54:08,360 --> 00:54:10,199 Megfulladunk, Marion. 386 00:55:49,719 --> 00:55:51,239 Nincs itthon semmi. 387 00:55:52,480 --> 00:55:54,480 El kell menni vásárolni. 388 00:55:54,559 --> 00:55:57,960 - Kérjétek meg Claire-t. - Nem veszi fel. 389 00:56:06,079 --> 00:56:08,559 Nyisd ki az ablakot! Füstszag van. 390 00:56:09,079 --> 00:56:10,400 Nyisd ki te! 391 00:56:11,079 --> 00:56:12,000 Van két kezed! 392 00:56:17,360 --> 00:56:18,800 Bassza meg! 393 00:56:21,760 --> 00:56:23,679 A te szarodat takarítom. 394 00:56:24,519 --> 00:56:26,679 Én a tiédet takarítottam húsz évig. 395 00:56:28,199 --> 00:56:29,639 Ja, persze. 396 00:56:31,039 --> 00:56:32,480 Bassza meg. 397 00:56:37,320 --> 00:56:38,719 Hagyjál, jól vagyok. 398 00:56:39,760 --> 00:56:41,079 Hagyj! 399 00:57:03,079 --> 00:57:04,920 Jól van, nem olyan mély. 400 00:57:06,239 --> 00:57:08,079 Tessék, ezt szorítsd rá. 401 00:57:10,480 --> 00:57:12,320 Rossz éjszakád volt neked is? 402 00:57:13,119 --> 00:57:14,639 Akarsz beszélni róla? 403 00:57:21,440 --> 00:57:23,280 Mi a fasz bajod van, Marion? 404 00:57:24,719 --> 00:57:26,400 Mi a bajod velem? 405 00:57:27,079 --> 00:57:28,519 Nem akarod, hogy jól legyünk? 406 00:57:30,360 --> 00:57:32,960 - Nem érdekel. - Akkor mi a bajod? 407 00:57:36,280 --> 00:57:38,760 Beszélned kell Claire-rel. Ő tényleg szarik ránk. 408 00:57:39,920 --> 00:57:42,119 Te viszont ura vagy az életednek, mi? 409 00:57:42,440 --> 00:57:44,039 A kis munkáddal. 410 00:57:47,119 --> 00:57:50,440 De unom már, hogy gondoskodjak rólatok. 411 00:57:51,880 --> 00:57:54,639 De kit érdekel? Úgyis elmegyünk. 412 00:59:11,599 --> 00:59:12,719 Gyere. 413 00:59:13,400 --> 00:59:15,000 Összecsomagolunk. 414 00:59:51,079 --> 00:59:52,920 Kinyitnád? 415 01:00:04,280 --> 01:00:07,559 Az édesanyját átszállították egy belvárosi őrsre. 416 01:00:08,360 --> 01:00:11,760 Erőszakoskodott, amikor a kislány nem akart átmenni az ellenőrzésen. 417 01:00:12,519 --> 01:00:14,519 Letartóztatásba került, ez az eljárás. 418 01:00:17,119 --> 01:00:19,360 Mi a fene folyik itt, Marion? 419 01:00:20,920 --> 01:00:24,320 Mi? El akartatok menni, mind a négyen? 420 01:00:25,599 --> 01:00:28,159 Édesanyjuk máskor is viselkedett már így? 421 01:00:29,400 --> 01:00:30,960 Ez jó kérdés. 422 01:00:31,800 --> 01:00:35,320 - Ő már úgyis mindent elmondott. - Nem látod, mi folyik itt? 423 01:00:35,400 --> 01:00:37,840 - Csak nem látja. - Hozzá beszélek! 424 01:00:47,400 --> 01:00:48,679 Néha kicsit törékeny. 425 01:00:49,039 --> 01:00:52,000 Nem törékeny, Marion. Hanem beteg. 426 01:00:52,320 --> 01:00:54,119 Az teljesen más. Segítségre szorul. 427 01:01:03,519 --> 01:01:05,639 - Maga biztosan Claire. - Igen. 428 01:01:07,199 --> 01:01:10,679 Édesapjuk feljelenthette volna emberrablás kísérlete miatt, de nem tette. 429 01:01:17,159 --> 01:01:18,760 Ha lenyugszik, holnap kiengedik. 430 01:01:19,280 --> 01:01:21,159 Louise velem marad. 431 01:01:29,199 --> 01:01:30,480 Végeztünk? 432 01:01:30,920 --> 01:01:33,239 - Elmehetünk? - Igen. 433 01:01:35,119 --> 01:01:36,960 - Uram! - Figyelj rám. 434 01:01:37,039 --> 01:01:39,320 - Uram, kérem! - Eressz el! 435 01:01:40,000 --> 01:01:41,840 Miért nem mondtátok el? 436 01:01:48,639 --> 01:01:50,480 Elnézést, asszonyom. 437 01:01:53,480 --> 01:01:54,800 Marion! 438 01:02:02,320 --> 01:02:04,159 Sajnálom, az én hibám. 439 01:02:05,559 --> 01:02:07,400 Ne mondd ezt. 440 01:02:12,360 --> 01:02:14,599 Menj. Menj csak. 441 01:03:37,159 --> 01:03:38,400 Hol van Louise? 442 01:03:39,960 --> 01:03:41,599 Apa áthozza holnap. 443 01:03:43,239 --> 01:03:45,679 Aggódik, fel kéne hívnod őt. 444 01:06:38,280 --> 01:06:40,920 - Ezt ide tegyem? - Igen! 445 01:06:41,400 --> 01:06:43,400 Teszek bele neked vajat. 446 01:06:45,320 --> 01:06:47,159 - Így? - Aztán öntsem rá? 447 01:06:48,920 --> 01:06:50,760 Csináld. 448 01:06:52,840 --> 01:06:53,840 Tökéletes. 449 01:06:54,320 --> 01:06:57,159 Szép kerek, nem úgy, mint a kockáid. 450 01:07:00,000 --> 01:07:01,480 Ne túl vastagra. 451 01:07:02,039 --> 01:07:02,960 Így jó? 452 01:07:04,239 --> 01:07:06,519 Ne, ne, könyörgök! 453 01:07:07,559 --> 01:07:09,320 Menj, Lou! 454 01:07:09,800 --> 01:07:10,719 Ne! 455 01:07:34,119 --> 01:07:38,079 Ez a molekuláris gasztronómia túl bonyi nekem. 456 01:07:38,159 --> 01:07:40,400 Én ennél intuitívabb vagyok. 457 01:07:40,480 --> 01:07:42,000 Ja. 458 01:07:42,639 --> 01:07:45,880 Kezdjük valami igazán finommal. 459 01:07:51,039 --> 01:07:52,880 Csináltunk neked reggelit. 460 01:07:53,199 --> 01:07:54,800 Mindent, ahogy szereted. 461 01:07:55,199 --> 01:07:58,840 Minden sárga meg fehér, a te szomorú színeid. 462 01:08:18,159 --> 01:08:19,600 Jössz? 463 01:08:24,039 --> 01:08:27,199 Anya, kapsz egy teknős palacsintát. 464 01:08:30,560 --> 01:08:31,760 Lányok... 465 01:08:32,279 --> 01:08:33,399 Köszönöm. 466 01:08:36,359 --> 01:08:37,800 Kérsz? 467 01:08:38,640 --> 01:08:39,760 Nem, köszönöm. 468 01:08:40,800 --> 01:08:42,279 De meg se kóstoltad. 469 01:08:45,359 --> 01:08:48,359 Tessék. Mondd, hogy ízlik. 470 01:08:49,239 --> 01:08:51,800 Nem bízhatjuk rád a súlymérést. 471 01:08:52,279 --> 01:08:54,119 Én így csinálom a dolgokat. 472 01:08:57,319 --> 01:08:59,520 - Jó így. - Marion? 473 01:08:59,600 --> 01:09:00,520 Hadd kóstoljam meg. 474 01:09:02,319 --> 01:09:04,680 - Nem rossz. - Jaj, ne már. 475 01:09:05,640 --> 01:09:07,319 Imádja. 476 01:09:07,399 --> 01:09:10,439 Ő a könnyebbiket csinálta. A csokis palacsintát. 477 01:09:14,039 --> 01:09:16,199 Emlékeztek a krétai vakációnkra? 478 01:09:18,680 --> 01:09:20,520 Négy voltál, Louise. 479 01:09:21,359 --> 01:09:23,199 Mind az öten ott voltunk. 480 01:09:26,720 --> 01:09:30,399 Emlékszem, egyik nap egy kis hegyi patakhoz 481 01:09:31,039 --> 01:09:32,640 mentünk a sziklákon, 482 01:09:35,520 --> 01:09:37,359 és bár elvileg nagyon vigyáztunk, 483 01:09:37,960 --> 01:09:40,119 olyan izgatott voltál, Loulou, 484 01:09:41,520 --> 01:09:44,119 hogy felálltál egy mozgó sziklára és leestél. 485 01:09:46,079 --> 01:09:47,880 Nagyon sírtál. 486 01:09:48,319 --> 01:09:50,119 Mondtad, mennyire fáj a vállad. 487 01:09:51,880 --> 01:09:53,880 Aztán megnyugodtál. 488 01:09:56,600 --> 01:09:58,439 A következő héten... 489 01:10:01,079 --> 01:10:04,880 azt mondtad, hogy időnként fájdalmat érzel a válladban. 490 01:10:06,439 --> 01:10:08,800 Azt mondtuk, csak nyafogsz. 491 01:10:11,960 --> 01:10:13,159 Aztán később... 492 01:10:14,000 --> 01:10:16,399 már odahaza, még mindig panaszkodtál. 493 01:10:16,960 --> 01:10:19,880 Úgyhogy elvittünk röntgenre. 494 01:10:21,880 --> 01:10:24,279 És kiderült, hogy eltört a kulcscsontod. 495 01:10:27,159 --> 01:10:29,359 Egész héten úgy voltál. 496 01:10:31,560 --> 01:10:34,000 Csak néha panaszkodtál kicsit. 497 01:10:41,920 --> 01:10:43,600 Nem tudom, hogy... 498 01:10:45,039 --> 01:10:46,680 tudjátok-e, de... 499 01:10:49,800 --> 01:10:51,760 szikla kemények vagytok. 500 01:14:47,600 --> 01:14:50,520 Az HBO megbízásából készítette a TPM Media.