1 00:00:07,160 --> 00:00:13,002 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی 2 00:00:15,188 --> 00:00:19,993 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 3 00:00:21,393 --> 00:00:26,009 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 4 00:00:28,222 --> 00:00:33,720 « مترجم: آرزو » ::. ArezoO! .:: 5 00:00:34,985 --> 00:00:39,510 دنیای ژوراسیک: اردوگاه کرتاسه 6 00:00:48,848 --> 00:00:51,498 [ این قسمت: آزمایش نهایی ] 7 00:00:55,472 --> 00:00:57,640 خورشید داره می‌درخشه 8 00:00:57,724 --> 00:00:59,684 هیچ دایناسوری ما رو تعقیب نمی‌کنه 9 00:00:59,768 --> 00:01:03,021 و مهم‌تر از همه، صبحانه آماده‌ست 10 00:01:03,104 --> 00:01:05,774 عجیبه که برای اولین بار چیزی واسه نگرانی نیست 11 00:01:06,357 --> 00:01:10,278 آره، دقیقا من که خودم خیلی آرومم 12 00:01:10,361 --> 00:01:12,614 ...آره، من هم 13 00:01:12,697 --> 00:01:15,700 خیلی آرومم 14 00:01:21,164 --> 00:01:23,124 ولی واقعا نیستی، نه؟ 15 00:01:23,208 --> 00:01:25,960 واقعا دلم می‌خواد به ...بابای کنجی اعتماد کنم، ولی 16 00:01:26,044 --> 00:01:28,046 حس دروغگو ها رو بهم میده 17 00:01:28,129 --> 00:01:29,422 آره 18 00:01:29,506 --> 00:01:32,592 ولی نمی‌تونیم دنیای کنجی رو سر یه حس بهم بریزیم 19 00:01:32,675 --> 00:01:35,678 نه، ولی اگه معلوم شه حق با ما بوده چی؟ 20 00:01:38,848 --> 00:01:41,476 ،چرا این‌قدر بدبین اید داداش و دوست دختر؟ 21 00:01:41,559 --> 00:01:43,019 !کنجی - صبح بخیر - 22 00:01:43,102 --> 00:01:44,354 همین درسته 23 00:01:44,437 --> 00:01:48,149 رفیق، امروز خیلی انرژی دارم بابا واقعا می‌خواد بهش کمک کنم 24 00:01:51,694 --> 00:01:54,572 خوشحالم ک خوشحالی، کنج 25 00:01:55,448 --> 00:01:58,493 خب، چیزی گفته در موردِ 26 00:01:58,576 --> 00:02:02,080 این‌که کی باید زنگ بزنیم به خونه یا یه چیزی تو این مایه ها؟ 27 00:02:02,163 --> 00:02:03,957 خب، شنیدی که چی گفت 28 00:02:04,040 --> 00:02:06,459 چند روز زمان می‌خواد تا همه چیز رو درست و امن بچینه 29 00:02:06,543 --> 00:02:09,003 در ضمن، الان حسابی روی ارائه تمرکز کرده 30 00:02:09,087 --> 00:02:10,088 می‌فهمین که 31 00:02:10,171 --> 00:02:12,423 درسته! حالا که حرفش شد 32 00:02:12,507 --> 00:02:15,844 ،حالا که از دعوای دایناسوری خبری نیست دقیقا چی رو می‌خواد ارائه بده؟ 33 00:02:15,927 --> 00:02:19,597 مطمئنم داره یه کار خیلی باحال می‌کنه با استفاده از ارتباط می 34 00:02:19,681 --> 00:02:21,015 واقعا روش تاثیر مثبت گذاشتیم 35 00:02:21,099 --> 00:02:25,395 راستش، حتی ازم خواست واسه مهمونی کوکتل خوری سرمایه گذارها آماده شم 36 00:02:25,478 --> 00:02:27,147 :اون دقیقا گفت 37 00:02:27,730 --> 00:02:30,358 ترجیح میدم تو این کار رو کنی تا اون روبات‌های احمق 38 00:02:31,359 --> 00:02:35,405 کنج، عالیه چه‌طوره من هم کمک کنم؟ 39 00:02:35,488 --> 00:02:37,407 ببخشید، بی 40 00:02:37,490 --> 00:02:39,742 بابا اول باید بشناستت قبل این‌که بهت اعتماد کنه 41 00:02:39,826 --> 00:02:42,620 تازه واسه وظیفه مهمی مثل این 42 00:02:42,704 --> 00:02:44,998 واسه من که خیلی طول کشید 43 00:02:47,667 --> 00:02:49,627 ،ولی بعد تموم شدنش شاید بتونیم باهم وقت بگذرونیم 44 00:02:50,461 --> 00:02:51,462 فقط خودمون دو تا 45 00:02:51,546 --> 00:02:54,132 مثل قرار؟ 46 00:02:54,841 --> 00:02:55,758 هان؟ 47 00:02:56,634 --> 00:02:59,262 آره، اولین قرار واقعی‌مون 48 00:03:00,722 --> 00:03:02,181 خیلی خوشم میاد - عالیه - 49 00:03:02,265 --> 00:03:04,684 همه چیز رو واسه بابام آماده می‌کنم و بعدش 50 00:03:04,767 --> 00:03:06,519 همین‌جا وقت غروب می‌بینمت 51 00:03:09,522 --> 00:03:13,526 می‌دونی کنجی واقعا خوشحاله وقتی هیجان داره واسه انجام کاری 52 00:03:14,527 --> 00:03:16,404 می‌دونم 53 00:03:16,487 --> 00:03:20,468 ولی اگه آقای کان سر اون رو به یه‌چیزی گرم کرده تا خودش بتونه راحت به کار مشکوک‌اش برسه چی؟ 54 00:03:21,034 --> 00:03:25,830 بذار بفهمیم، فقط خودمون خیلی بی سر و صدا، به‌خاطر کنجی 55 00:03:25,914 --> 00:03:27,123 دقیقا 56 00:03:27,206 --> 00:03:29,542 الان دیدم آقای کان داره میره تو جنگل 57 00:03:29,626 --> 00:03:33,087 من فایرکرکر رو برمی‌دارم و بی سر و صدا نشونتون میدم کدوم طرفی رفت [ فشفشه ] 58 00:03:33,171 --> 00:03:34,005 دنبالم بیاین 59 00:03:53,358 --> 00:03:54,275 از شر این‌ها خلاص شو 60 00:03:58,821 --> 00:04:00,448 !می 61 00:04:01,407 --> 00:04:03,785 اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 62 00:04:03,868 --> 00:04:06,287 الان سرم شلوغه، نمی‌تونم حرف بزنم 63 00:04:06,371 --> 00:04:08,831 ...اشکال نداره، داریم دنبال - خوبه - 64 00:04:08,915 --> 00:04:11,751 احتمالا باید برین که بتونین پیداش کنین 65 00:04:11,834 --> 00:04:14,128 چی رو؟ ... 66 00:04:17,590 --> 00:04:19,884 می‌خوای چی‌کار کنی اگه اون نتونه از شر اون‌ها خلاص شه؟ 67 00:04:24,681 --> 00:04:27,392 گوش کنین، بچه‌ها ...الان وقت خوبی نیست چون‌که 68 00:04:34,565 --> 00:04:36,943 بن، اگه نمی‌تونی فایرکرکرها رو کنترل کنی 69 00:04:37,026 --> 00:04:39,195 پس باید بذاریش سرجاش تو پرورشگاه 70 00:04:39,279 --> 00:04:41,531 چی؟ می، چه‌طور تونستی این رو بگی؟ 71 00:04:41,614 --> 00:04:42,782 دستور دکتره 72 00:04:42,865 --> 00:04:44,325 وقت ندارم بحث کنم 73 00:04:44,409 --> 00:04:46,828 الان لطفا برو کار مهمی دارم واسه انجام دادن 74 00:04:58,881 --> 00:05:01,217 واقعا لازم بود؟ 75 00:05:01,301 --> 00:05:03,845 می‌دونی که نمی‌تونیم بذاریم اینجاها فضولی کنن 76 00:05:03,928 --> 00:05:07,348 فکر کنم ترجیح میدم دلشون بشکنه تا ریسکِ این‌که چی‌کار می‌خوای باهاشون بکنی 77 00:05:08,641 --> 00:05:10,935 نزدیکیم، رئیس چندتا تغییر دیگه 78 00:05:11,019 --> 00:05:14,564 و این چیزها یه تی‌رکس رو تبدیل می‌کنن به بزرگترین مارمولک خونگی دنیا 79 00:05:14,647 --> 00:05:17,817 این‌جوری هم میشه گفت 80 00:05:17,900 --> 00:05:20,528 درسته، تیکه خوب‌‍ه رو گذاشتم واسه ارائه 81 00:05:20,611 --> 00:05:23,698 مردم همیشه دنبال مغز متفکر پشت چیرهای هوشمندانه‌اند 82 00:05:23,781 --> 00:05:27,618 نگران نباش، اگه همه چیز خوب پیش بره به چیزی که حقته می‌رسی 83 00:05:33,166 --> 00:05:34,042 چی داری اونجا؟ 84 00:05:34,125 --> 00:05:36,252 واسه قرارم با بروکلین‌‍ه 85 00:05:36,336 --> 00:05:38,921 ببخشید، گفتی " قرار "؟ 86 00:05:39,005 --> 00:05:41,382 آره، ولی باید عجله کنم 87 00:05:41,466 --> 00:05:43,426 هنوز باید مهمونی کوکتل‌خوری بابا رو بچینم 88 00:05:43,509 --> 00:05:46,345 ،ما کمک می‌کنیم، واسه تنوع هم که شده ...جونمون در خطر نیست، و 89 00:05:46,429 --> 00:05:47,805 حتی اگه بود هم من این کار رو می‌کردم 90 00:05:47,889 --> 00:05:49,307 !شما خیلی کارتون درسته 91 00:05:49,390 --> 00:05:52,518 خب، به نظر من همه جا گلبرگ بریز 92 00:05:52,602 --> 00:05:55,938 بروکلین از این دختری نیست که از این چیزها خوشش بیاد 93 00:05:56,022 --> 00:05:58,399 فکر کنم باید پیک‌نیک بچینیم 94 00:05:58,483 --> 00:06:01,486 پیک‌نیک؟ اون که فقط ناهار رو پتوئه 95 00:06:01,569 --> 00:06:04,530 نه، شمع و دسر و ... می‌خوایم 96 00:06:04,614 --> 00:06:08,409 ،ساده باشه بروکلین از سادگی خوشش میاد 97 00:06:08,493 --> 00:06:10,620 فقط چیزی که تو این جعبه‌اس، باشه؟ 98 00:06:10,703 --> 00:06:12,830 البته، کنج قرار توئه 99 00:06:12,914 --> 00:06:14,874 قراره عالی بشه 100 00:06:16,584 --> 00:06:19,545 می عجیب غریب رفتار می‌کرد، نه؟ 101 00:06:19,629 --> 00:06:21,339 ،اگه نمی‌تونی از کنترلش کنی " 102 00:06:21,422 --> 00:06:23,758 " !باید برش گردونی تو پرورشگاه 103 00:06:23,841 --> 00:06:25,259 مثل می همیشگی نبود 104 00:06:25,343 --> 00:06:27,970 خب، من زیاد تو لهجه درآوردن خوب نیستم 105 00:06:28,054 --> 00:06:29,180 ...نه 106 00:06:29,263 --> 00:06:32,183 شاید داشت بهمون می‌گفت یه سری به پرورشگاه بزنیم 107 00:06:32,266 --> 00:06:34,852 پس چرا فقط همین رو نگفت؟ 108 00:06:34,936 --> 00:06:37,438 قفس جایی که کان، کش رو پرورشگاه زندانی کرده 109 00:06:37,522 --> 00:06:38,356 بزن بریم 110 00:06:55,623 --> 00:06:58,042 خب، یه نگاه به این‌جا ‌بنداز - هان؟ - 111 00:06:58,126 --> 00:06:59,627 هنوز تموم نشده 112 00:06:59,710 --> 00:07:01,379 ولی می‌تونم ببینم چه‌طوری میشه 113 00:07:01,462 --> 00:07:02,713 آفرین، پسرم 114 00:07:02,797 --> 00:07:05,299 ‌تو طراحی و مد استعداد داری، مثل بابات 115 00:07:05,383 --> 00:07:08,469 امیدوارم سرمایه گذارها خوششون بیاد - چه‌طور خوششون نیاد؟ - 116 00:07:08,553 --> 00:07:11,389 و خیلی مشتاق میشن تا با کسی که این کار‌ها رو کرده آشنا بشن 117 00:07:12,807 --> 00:07:14,100 میخوای من هم اونجا باشم؟ 118 00:07:14,183 --> 00:07:15,518 شوخی می‌کنی؟ 119 00:07:15,601 --> 00:07:17,770 داستان کارنوتاروس تو می‌ترکونه 120 00:07:17,854 --> 00:07:20,231 فقط فکر نمی‌کردم ،من هم قراره بیام 121 00:07:20,314 --> 00:07:23,651 و برنامه یه قرار با بروکلین رو چیدم 122 00:07:23,734 --> 00:07:25,027 قرار؟ 123 00:07:27,864 --> 00:07:30,658 عالیه حتما بروکلین خیلی برات مهمه 124 00:07:30,741 --> 00:07:31,784 همین‌طوره 125 00:07:31,868 --> 00:07:32,952 پس باید بری 126 00:07:33,035 --> 00:07:35,788 خوش بگذره سعی می‌کنم بدون تو حوصله‌ام سر نره 127 00:07:45,423 --> 00:07:48,342 باید یه مدرک محکم داشته باشیم قبل این‌که به کنجی بگیم 128 00:07:48,426 --> 00:07:50,219 دلش رو واسه هیچی نمی‌شکنم 129 00:07:50,303 --> 00:07:51,304 پس بیا پیداش کنیم 130 00:07:51,387 --> 00:07:53,681 نمی‌تونیم بذاریم کان در بره از زیر هرچی که داره انجام میده 131 00:07:59,020 --> 00:08:02,648 یه برد مراقب کش‌ئه؟ اون روز که اونجا نبود 132 00:08:18,873 --> 00:08:19,957 نیستش 133 00:08:21,042 --> 00:08:23,211 ...پس اگه برد کش رو داخل نگه نمی‌داره 134 00:08:23,294 --> 00:08:25,505 اینجاست که نبودنش رو قایم کنه 135 00:08:25,588 --> 00:08:26,506 پس اون کجاست؟ 136 00:08:28,674 --> 00:08:31,552 ،بیا کامپیوترش رو چک کنیم ببینیم شاید بشه سرنخی پیدا کنیم 137 00:08:35,264 --> 00:08:36,933 خوش اومدی، کش 138 00:08:40,144 --> 00:08:42,897 این همه پهپاد وسط جنگل چی‌کار می‌کنن؟ 139 00:08:42,980 --> 00:08:44,398 باید یه نگاهی بهشون بندازیم 140 00:08:45,775 --> 00:08:46,984 مطمئنی می‌خوای بری؟ 141 00:08:47,068 --> 00:08:50,238 داره تاریک میشه، تقریبا8:30 ئه 142 00:08:50,321 --> 00:08:55,243 فقط یه ذره مونده تا سر در بیاریم کنجی درک می‌کنه اگه دیر کنم 143 00:09:06,837 --> 00:09:09,715 شاید با چراغ‌ها زیاده روی کردیم دیگه 144 00:09:10,967 --> 00:09:12,843 شوخی می‌کنی؟ عالیه 145 00:09:14,845 --> 00:09:16,264 بروکلین اونجا می‌شینه 146 00:09:16,347 --> 00:09:18,432 اول، فنجون بزرگ قهوه بدون کافئین‌مون رو برمی‌داریم 147 00:09:18,516 --> 00:09:21,018 ،و اون می‌خنده چون اصلا بدون کافئین یعنی چی 148 00:09:21,102 --> 00:09:23,563 ،بعد خورشید غروب می‌کنه چراغ‌ها روشن میشن 149 00:09:23,646 --> 00:09:26,232 و انگار ستاره‌ها اینجان ...و 150 00:09:27,483 --> 00:09:31,988 چشمم روشن، بعد از این همه وقت هنوز چیزهای جدیدی ازت می‌بینیم، کنج 151 00:09:32,071 --> 00:09:33,698 نمی‌دونستم این‌قدر رومانتیکی 152 00:09:33,781 --> 00:09:35,741 من شخصیت پیچیده‌ای دارم 153 00:09:35,825 --> 00:09:38,536 نمی‌تونم تصور کنم چقدر قراره قشنگ بشه 154 00:09:40,663 --> 00:09:42,540 این رو که قرار نیست بپوشی، مگه نه؟ 155 00:09:53,426 --> 00:09:56,012 باشه، بیا ادامه‌اش بدیم، کان 156 00:09:56,095 --> 00:09:58,514 اگه قرار باشه این‌رو یه دقیقه بیشتر رو چشم‌هام نگه دارم 157 00:09:58,598 --> 00:09:59,557 به یه چیزی شلیک می‌کنم 158 00:09:59,640 --> 00:10:01,851 آروم باش، سایرس 159 00:10:01,934 --> 00:10:04,312 همتون می‌تونید عینک‌های حفاظتی رو بردارین 160 00:10:11,861 --> 00:10:13,279 خواهش می‌کنم 161 00:10:13,362 --> 00:10:15,906 باید موقعیت جزیره‌ام رو مخفی نگه می‌داشتم 162 00:10:15,990 --> 00:10:18,200 ،به دلایل قانونی می‌دونی که چه‌طوریه 163 00:10:18,284 --> 00:10:21,537 فکر کنم راه‌های جالب‌تری هم واسه مخفی نگه داشتن باشه 164 00:10:21,621 --> 00:10:23,080 چرا گوشی‌هامون رو گرفتی؟ 165 00:10:23,164 --> 00:10:24,999 مطمئنم می‌تونیم راهی پیدا کنیم 166 00:10:25,082 --> 00:10:27,793 که همتون رو بدون گوشی‌هاتون سرگرم نگه داریم 167 00:10:28,377 --> 00:10:29,920 حالا، میشه بریم؟ 168 00:10:54,278 --> 00:10:57,114 و بزن بریم 169 00:11:08,668 --> 00:11:11,712 چرا قیافه‌ات تو همه، می؟ ما تونستیم 170 00:11:11,796 --> 00:11:14,799 ،داره باهاش می‌جنگه سعی می‌کنه تکون بخوره 171 00:11:15,591 --> 00:11:18,719 ،و می‌تونه وقتی من بهش اجازه بدم 172 00:11:25,142 --> 00:11:26,519 نه 173 00:11:26,602 --> 00:11:29,897 باورم نمیشه این کنترل کردن رو عملی کردم 174 00:11:31,357 --> 00:11:33,692 ،شوخی کردم باورم میشه 175 00:11:34,235 --> 00:11:35,152 برو اون‌ور 176 00:11:37,905 --> 00:11:40,950 حالا، یه‌کم برقص 177 00:11:53,045 --> 00:11:54,004 !تو حیوونی 178 00:11:54,088 --> 00:11:57,007 نه، اون حیوونه، می‌ببینی؟ 179 00:12:18,654 --> 00:12:21,991 خب، حالا همه مستقر شدن فکر کردم این رو برات بیارم 180 00:12:22,074 --> 00:12:26,120 ،یه‌کم واسه من آزاده ولی فکر کنم واسه تو کاملا اندازه باشه 181 00:12:26,203 --> 00:12:28,122 این... این واسه منه؟ 182 00:12:28,205 --> 00:12:32,293 ،فکر کردی می‌ذارم تو شب به این مهمی این رو بپوشی؟ 183 00:12:34,628 --> 00:12:37,673 باورم نمیشه این کار رو واسم کردی 184 00:12:37,756 --> 00:12:39,091 البته که می‌کنم، پسرم 185 00:12:39,175 --> 00:12:41,343 یه کان همیشه باید خوش‌تیپ باشه 186 00:12:43,429 --> 00:12:45,055 این عالیه 187 00:12:45,139 --> 00:12:46,765 یکی از نگرانی‌هام کمتر شد 188 00:12:47,475 --> 00:12:48,309 نگرانی "؟ " 189 00:12:49,852 --> 00:12:52,438 فقط واقعا می‌خوام همه چیز عالی پیش بره 190 00:12:52,521 --> 00:12:53,564 واسه این قرار 191 00:12:53,647 --> 00:12:57,109 ،اگه اون شخص درست باشه فقط همین‌که بیاد کافیه 192 00:12:59,528 --> 00:13:01,530 ولی تو باز هم باید لباست رو عوض کنی 193 00:13:05,784 --> 00:13:07,786 پس این دختر خوش‌شانس کجاست؟ 194 00:13:07,870 --> 00:13:08,746 هان؟ 195 00:13:08,829 --> 00:13:12,124 نمی‌دونم، راستش از صبح ندیدمش 196 00:13:33,103 --> 00:13:37,149 چشمهای بیگ ایتی رو دیدی؟ وحشت کرده بود 197 00:13:37,233 --> 00:13:39,318 ...من 198 00:13:39,401 --> 00:13:40,778 نمی‌تونم باور کنم اون‌ها این کار رو کردن 199 00:13:40,861 --> 00:13:45,574 ،من می‌تونم، و از همه این‌ها گذشته قرارم دیر شد 200 00:13:45,658 --> 00:13:47,117 من استاد رومانتیک بازی نیستم 201 00:13:47,201 --> 00:13:50,538 ولی گفتن به کنجی درباره این‌که کش دایناسورها رو کنترل می‌کنه 202 00:13:50,621 --> 00:13:52,498 واقعا بهترین حرفیه که میشه سر قرار زد؟ 203 00:13:52,581 --> 00:13:55,543 چه‌طور اصلا همچین چیزی رو بهش بگم؟ 204 00:13:56,126 --> 00:13:58,045 فکر نکنم اصلا راه خوبی هم براش باشه 205 00:13:59,088 --> 00:14:00,798 ولی اون باید بدونه 206 00:14:21,735 --> 00:14:25,114 کنجی، واقعا دوست داشتنی شدی 207 00:14:25,197 --> 00:14:27,283 و این گل واسه بروکلین‌‍ه؟ 208 00:14:27,366 --> 00:14:29,910 دیگه نمی‌تونم تحمل کنم 209 00:14:29,994 --> 00:14:32,329 رفیق، نتونستی گل صورتی پیدا کنی؟ 210 00:14:32,413 --> 00:14:34,206 راستش، رنگ موردعلاقه‌اش زرده 211 00:14:34,748 --> 00:14:36,041 عجیبه، نه؟ 212 00:14:36,125 --> 00:14:38,752 غافلگیر کننده‌ست - انتظار این رو نداشتم - 213 00:14:39,837 --> 00:14:43,424 ممنون، بچه‌ها واقعا بهتون مدیونم 214 00:14:43,507 --> 00:14:45,426 حرفش رو نزن، به خودمون خوش گذشت 215 00:14:45,509 --> 00:14:49,221 !موفق باشی، بروکلین خیلی خوشش میاد 216 00:14:49,305 --> 00:14:51,348 خیلی‌خب، بیا از اینجا بریم 217 00:14:51,432 --> 00:14:53,100 نمی‌خوایم که قرار رو خراب کنیم 218 00:15:10,242 --> 00:15:13,829 !پهپادها یکی تکون‌شون داده تا مانع راه ما بشن 219 00:15:13,913 --> 00:15:16,290 " آره، " یکی 220 00:15:16,373 --> 00:15:18,709 فکر می‌کنی آقای کان می‌دونه ما کش و می رو دیدیم؟ 221 00:15:18,792 --> 00:15:21,629 نمی‌دونم ولی مشخصه می‌خواد جلوی ما رو بگیره 222 00:15:25,674 --> 00:15:27,468 ،اگه رپتورها هنوز تو قفس بودن 223 00:15:27,551 --> 00:15:29,553 تنها کاری که باید می‌کردیم از محیط دور شیم 224 00:15:29,637 --> 00:15:31,972 خیلی با‌دقت 225 00:15:33,933 --> 00:15:36,685 اسمتون رو نمی‌دونم، آقای...؟ 226 00:15:36,769 --> 00:15:40,731 می‌تونید آقای گلد صدام کنید 227 00:15:40,814 --> 00:15:45,945 گیراست، باشه و شما برای چی اینجایین، آقای گلد؟ 228 00:15:46,028 --> 00:15:48,322 همیشه دنبال یه جای خوب واسه سرمایه گذاری می‌گردم 229 00:15:48,405 --> 00:15:51,075 همین‌طور پیدا کردن راهی واسه مراقبت از سودم 230 00:15:53,118 --> 00:15:55,162 این کارت منه داشته باشش 231 00:15:55,245 --> 00:15:59,124 ،با یه پول درست حسابی می‌تونم هرکاری برات انجام بدم 232 00:15:59,208 --> 00:16:01,502 می‌دونی، فقط محض اطمینان اگه این‌ها خوب پیش نرفت 233 00:16:01,585 --> 00:16:04,546 همیشه توجه ها رو جلب می‌کنی، خانم ملینا 234 00:16:04,630 --> 00:16:07,091 بیا امیدوار باشیم به اونجاها نکشه 235 00:16:07,174 --> 00:16:10,302 مطمئنم فردا داری التماس می‌کنی واسه یه شانس کوچیک 236 00:16:10,386 --> 00:16:12,304 برای داشتن یه تیکه از این‌ها 237 00:16:19,812 --> 00:16:21,563 حواست به قدم‌هات باشه 238 00:16:32,700 --> 00:16:35,077 پهپاد بعدی کجاست؟ 239 00:17:00,144 --> 00:17:01,228 من رو ببخشین یه لحظه 240 00:17:04,106 --> 00:17:06,025 اگه واقعا بتونه ،چیزی که میگه رو انجام بده 241 00:17:06,108 --> 00:17:09,278 من باید سرمایه گذاری کنم یا بیکار می‌مونم 242 00:17:33,677 --> 00:17:34,970 لیتل ایتی‌ هم اینجاست؟ 243 00:17:35,054 --> 00:17:36,889 چرا کان داره سعی می‌کنه ما رو دور نگه داره؟ 244 00:17:46,690 --> 00:17:49,610 یه فاصله کمی بین پهپادها و دیواره 245 00:17:49,693 --> 00:17:52,404 ،اگه بشه از کنار دیوار بریم شاید بتونیم به در برسیم 246 00:17:52,488 --> 00:17:55,074 تو جلو برو 247 00:18:35,239 --> 00:18:36,615 قرار به این زودی تموم شده؟ 248 00:18:38,992 --> 00:18:40,244 اون اصلا نیومد 249 00:18:40,953 --> 00:18:42,746 فکر نمی‌کنی که چیزیش شده باشه، نه؟ 250 00:18:45,124 --> 00:18:48,710 من با بن و دریوس دیدمش، یه‌کم پیش 251 00:18:48,794 --> 00:18:51,463 به نظر بهش خوش می‌گذشت 252 00:18:51,547 --> 00:18:54,007 فکر کنم تو رو یادش رفته 253 00:18:54,091 --> 00:18:56,051 این‌طوری فکر می‌کنی؟ 254 00:18:56,135 --> 00:18:57,636 من چی می‌دونم؟ 255 00:18:57,719 --> 00:19:00,639 فراموشش کن اون می‌دونه این قرار چقدر برات مهم بوده 256 00:19:00,722 --> 00:19:02,933 مطمئنم فقط یه چیزی پیش اومده 257 00:19:04,184 --> 00:19:08,730 خب، پسرم، همین الانش هم لباس پوشیدی دلیلی نداره شب رو هدر بدیم 258 00:19:08,814 --> 00:19:12,359 از اون گذشته، اگه بخوای در آینده ،باهام کار کنی 259 00:19:12,442 --> 00:19:16,113 الان بهترین موقع‌ست که شریک های تجاری‌ات رو ببینی 260 00:19:23,245 --> 00:19:24,580 راست می‌گی، بابا 261 00:19:26,498 --> 00:19:27,416 تو جلو برو 262 00:19:36,341 --> 00:19:38,844 نگاه کی بهمون ملحق شده 263 00:19:38,927 --> 00:19:42,055 بذار حدس بزنم، پسرت؟ 264 00:19:42,723 --> 00:19:44,600 اصلا بهش نمیاد پسر تو باشه 265 00:19:49,062 --> 00:19:50,606 پدرت داشت درمورد می‌نازید به این‌که 266 00:19:50,689 --> 00:19:53,358 چه‌طوری تونستی بدترین دایناسورها رو رام کنی 267 00:19:54,151 --> 00:19:55,777 من هم تحسین‌ات می‌کنم 268 00:19:57,571 --> 00:19:59,531 اون لیاقتش بیشتر از تحسین‌‍ه 269 00:20:10,000 --> 00:20:12,711 داریم اشتهاتون رو واسه فردا تحریک می‌کنیم 270 00:21:10,727 --> 00:21:13,313 باید کنجی رو پیدا کنیم 271 00:21:27,077 --> 00:21:28,745 نمی‌تونست صورتی‌اش رو پیدا کنه؟ 272 00:21:28,829 --> 00:21:30,163 می‌دونه من عاشق زردم 273 00:21:32,082 --> 00:21:35,919 سمی می‌خواست قرار رو دید بزنه 274 00:21:39,256 --> 00:21:40,257 خب، من هم همین‌طور 275 00:21:41,174 --> 00:21:44,011 ولی انگار چیزی واسه دیدن نیست 276 00:21:44,094 --> 00:21:46,930 ،آره ولی دلیل این‌که بهش نرسیدم، بدتره 277 00:21:47,014 --> 00:21:48,974 کنجی کجاست؟ 278 00:21:50,309 --> 00:21:54,313 ،کارنوتاروس باید اسمش رو می‌ذاشت تورو به دلایل مشخص 279 00:21:55,188 --> 00:21:56,982 دارم بهتون می‌گم، اگه من اونجا نبودم 280 00:21:57,065 --> 00:21:58,984 نمی‌دونم این بچه هنوز بودش یا نه 281 00:21:59,067 --> 00:22:01,445 فکر کنم الان بدونیم چرا باباش 282 00:22:01,528 --> 00:22:03,030 سعی می‌کرد ما رو دور نگه داره 283 00:22:03,113 --> 00:22:04,031 چی‌کار کنیم؟ 284 00:22:04,114 --> 00:22:05,866 باید به کنجی حقیقت رو بگیم 285 00:22:06,408 --> 00:22:08,035 و امیدوار باشیم بعدش طرف ما بمونه 286 00:22:08,118 --> 00:22:10,329 ...بعد بچه‌‌‍ه این‌جوری بود 287 00:22:16,293 --> 00:22:17,669 اگه حرفمون رو باور نکنه چی؟ 288 00:22:21,590 --> 00:22:23,008 کس دیگه‌ای نمونده که بهش رو بزنم 289 00:22:23,842 --> 00:22:27,721 ،با همه حرف زدم، پلیس، دولت گشت ساحلی، نیرو دریایی 290 00:22:28,430 --> 00:22:30,015 !هیچ‌کس کاری نمی‌کنه 291 00:22:30,098 --> 00:22:32,476 هیچ‌کس باور نمی‌کنه یه بچه 13ساله و یه مشت بچه که اومدن اردو 292 00:22:32,559 --> 00:22:35,937 بتونند تمام این مدت تو یه جزیره پر دایناسور زنده بمونن 293 00:22:36,480 --> 00:22:37,856 نگران نباش، برند 294 00:22:38,482 --> 00:22:39,441 ما حرفت رو باور می‌کنیم 295 00:22:40,496 --> 00:22:43,995 « مترجم: آرزو » ::. ArezoO! .:: 296 00:22:44,644 --> 00:22:47,995 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 297 00:22:49,006 --> 00:22:54,543 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی [ WwW.NightMovie.Top ]