1 00:00:07,424 --> 00:00:10,927 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:49,924 --> 00:00:52,260 MICHAEL CRICHTON'IN JURASSIC PARK ADLI ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR 3 00:00:58,641 --> 00:00:59,726 Dayan! 4 00:01:01,269 --> 00:01:02,312 İmdat! 5 00:01:07,442 --> 00:01:09,027 Dayan Ben! 6 00:02:00,245 --> 00:02:02,831 O gitti. O... Gitti. 7 00:02:02,997 --> 00:02:05,083 İnanmıyorum! 8 00:02:05,250 --> 00:02:08,628 -Sammy. -Hayır! 9 00:02:31,067 --> 00:02:32,861 Dönüyoruz. 10 00:02:32,944 --> 00:02:35,280 Monoray geri gidiyor. 11 00:02:38,074 --> 00:02:40,076 Ne demek "geri gidiyor"? 12 00:02:40,160 --> 00:02:42,912 Rayları değiştirdiğimizde, kuzeye gidene geçmiş olduk. 13 00:02:47,125 --> 00:02:50,378 Güney iskeleye gitmiyoruz, oradan uzaklaşıyoruz! 14 00:02:52,463 --> 00:02:54,007 Buradaki hiçbir şey çalışmaz mı? 15 00:02:56,217 --> 00:02:58,553 Bu monoraydan derhâl inmemiz gerek! 16 00:03:05,810 --> 00:03:08,855 Raylar ileride alçalıyor! Oradan atlayabiliriz! 17 00:03:08,938 --> 00:03:09,939 -Ne? -Atlamak mı? 18 00:03:10,023 --> 00:03:11,524 Yapamayız! Atlamak için çok uzak! 19 00:03:11,608 --> 00:03:13,484 Tek yol bu! 20 00:03:25,288 --> 00:03:26,331 Bir, 21 00:03:28,166 --> 00:03:29,000 iki, 22 00:03:30,668 --> 00:03:31,502 üç! 23 00:03:32,337 --> 00:03:33,171 Şimdi! 24 00:03:53,233 --> 00:03:54,859 Herkes iyi mi? 25 00:03:56,736 --> 00:03:59,113 Sayılır. Sen? 26 00:03:59,197 --> 00:04:01,282 Bumpy. Bumpy nerede? 27 00:04:02,075 --> 00:04:05,411 Yere çarptığımda onu kaybettim. Buralarda olmalı. 28 00:04:05,495 --> 00:04:07,789 Bumpy? 29 00:04:08,665 --> 00:04:12,126 Burada hâlâ dinozorlar var, Toro dâhil ve... 30 00:04:12,210 --> 00:04:13,169 Bumpy? 31 00:04:13,878 --> 00:04:16,464 -Bumpy! -Onu aramalıyız, değil mi? 32 00:04:16,547 --> 00:04:20,260 -Ve Ben'i! O hâlâ... -Nasıl? Nerede olduklarını bilmiyoruz! 33 00:04:22,303 --> 00:04:25,431 Dikkat dikkat. Tüm park misafirleri acil tahliye için 34 00:04:25,515 --> 00:04:27,517 Güney Feribot İskelesi'ne gitmelidir. 35 00:04:27,600 --> 00:04:29,769 Son feribot 60 dakika içinde kalkacaktır. 36 00:04:29,852 --> 00:04:32,522 Oraya bir saatte gitmemiz imkânsız! Çok uzak! 37 00:04:32,605 --> 00:04:35,525 -Şimdi yola koyulursak değil! -Ama Bumpy ve Ben... 38 00:04:35,608 --> 00:04:37,360 Ben için geri dönemeyiz! 39 00:04:37,860 --> 00:04:39,112 Ben... 40 00:04:40,196 --> 00:04:41,239 ...artık yok. 41 00:04:48,621 --> 00:04:51,499 Onları aramak için yeterince vakit... 42 00:04:53,960 --> 00:04:57,380 Feribota yetişebiliriz ama hemen gidersek. 43 00:04:59,799 --> 00:05:02,885 Son feribot 60 dakika içinde kalkacaktır. 44 00:05:10,143 --> 00:05:11,894 Gitmemiz gerek! 45 00:05:19,736 --> 00:05:22,071 Tekrar ediyorum! Roxie ve ben sizi monorayda gördük, 46 00:05:22,155 --> 00:05:24,324 sizinle buluşmak için iskeleye gidiyoruz. 47 00:05:25,033 --> 00:05:27,076 Darius, duyuyor musun? 48 00:05:27,994 --> 00:05:30,580 Duyabiliyorsan botlara gidin, tamam mı? 49 00:05:30,663 --> 00:05:33,458 Durmayın, gitmeye devam edin! Gitmeye devam edin! 50 00:05:35,752 --> 00:05:37,503 İyi olacaklar Dave. 51 00:05:38,713 --> 00:05:40,298 Olmak zorundalar. 52 00:05:46,679 --> 00:05:48,514 Koşmaya devam! Hadi! 53 00:05:50,475 --> 00:05:51,309 Yaz! 54 00:05:51,601 --> 00:05:53,061 Çocuklar! 55 00:05:55,730 --> 00:05:57,440 -İyi misin... -Bir şeyim yok. 56 00:05:58,191 --> 00:05:59,609 Çok kötü... 57 00:06:00,985 --> 00:06:05,031 -Sen nasıl yürüyebiliyorsun ki? -Motivasyonum yüksek. 58 00:06:05,698 --> 00:06:07,158 Hallederim. 59 00:06:10,203 --> 00:06:13,372 Böyle devam edemez. Ne yapacağız? 60 00:06:14,248 --> 00:06:16,709 Duramayız, o yüzden sedye falan yapsak? 61 00:06:16,876 --> 00:06:19,087 Belki de kestirme yol vardır veya... 62 00:06:19,587 --> 00:06:21,130 Tüneller! Kenji! 63 00:06:22,465 --> 00:06:24,425 Kenji! Bakım tünelleri. 64 00:06:24,592 --> 00:06:26,761 İskeleye giden bir tanesi olmalı değil mi? 65 00:06:28,054 --> 00:06:29,847 Kenji, değil mi? 66 00:06:48,407 --> 00:06:50,785 Burası iskeleye yarı zamanda gitmemizi sağlayacak. 67 00:06:52,578 --> 00:06:55,289 Bay VIP'nin ne yaptığını bildiğinden emin miyiz? 68 00:06:55,373 --> 00:06:57,083 Kenji beni daha önce buraya getirdi. 69 00:06:57,166 --> 00:07:01,212 Ona güvenin. Kısa zamanda buradan... Çıkacağız. 70 00:07:01,587 --> 00:07:04,966 Işıklar böyle tuhafken her şey farklı görünüyor, tamam mı? 71 00:07:05,049 --> 00:07:05,967 Bu taraftan. 72 00:07:09,595 --> 00:07:11,097 Hayır! 73 00:07:20,606 --> 00:07:21,441 Ne? 74 00:07:21,899 --> 00:07:25,153 -Bu daha önce burada değildi! -Neden çok fazla güvenlik kapısı var? 75 00:07:25,236 --> 00:07:28,531 Tahliye. Park otomatik olarak kapatıyor olmalı! 76 00:07:28,781 --> 00:07:32,076 Etrafından gitmeliyiz! Bu taraftan! 77 00:07:50,386 --> 00:07:51,888 Bunu kullanabiliriz... 78 00:07:58,144 --> 00:08:00,271 Baston olarak. 79 00:08:05,818 --> 00:08:08,112 Ben iyiyim! 80 00:08:12,241 --> 00:08:13,618 -İnanılmaz. -Kenji! 81 00:08:13,701 --> 00:08:14,994 -Dedin ki... -Dikkat dikkat. 82 00:08:15,077 --> 00:08:18,915 Tüm park misafirleri acil tahliye için Güney Feribot İskelesi'ne gitmelidir. 83 00:08:19,081 --> 00:08:22,168 Son feribot 30 dakika içinde kalkacaktır. 84 00:08:22,251 --> 00:08:25,505 -Yardımcı olmuyorsun! -Hatırlamaya çalış. Nefes al... 85 00:08:25,755 --> 00:08:28,549 Ne yaptığımı sanıyorsun? Buraya gelmek senin fikrindi Darius, 86 00:08:28,633 --> 00:08:30,718 o yüzden geri çekil! 87 00:08:31,761 --> 00:08:37,141 Kenji? Darius? Geldiğimiz yerden... Tünel nerede bitiyor? 88 00:08:37,225 --> 00:08:40,561 Parka açılıyor sanırım. Neden sen... 89 00:08:50,238 --> 00:08:53,366 Tamam, işte böyle millet, aynen! Devam edin! Bu taraftan! 90 00:08:53,449 --> 00:08:55,952 Altı öğrenci vardı. Onları görmediğine emin misin? 91 00:08:56,118 --> 00:08:59,705 Ne? Hayır, buradaki binlerce kişinin arasında altı çocuğu fark etmedim! 92 00:08:59,872 --> 00:09:02,208 Bu taraftan efendim. Devam edin, teşekkürler. 93 00:09:02,291 --> 00:09:04,794 Farkındaysanız acil tahliyenin ortasındayız! 94 00:09:04,877 --> 00:09:07,588 Evet, anladık. Claire Dearing nerede? 95 00:09:07,672 --> 00:09:09,465 -Kim? -Mükemmel! 96 00:09:09,549 --> 00:09:11,592 Rox hadi. Gidip onları aramalıyız. 97 00:09:11,759 --> 00:09:15,054 Hayır, kesinlikle olmaz. Tahliye ediliyorsunuz. 98 00:09:15,137 --> 00:09:17,682 -Bizi durduracak mısın? -Evet hanımefendi. Durduracağım. 99 00:09:17,765 --> 00:09:19,976 Benim işim bu. Aramak için burada kalabilirsiniz 100 00:09:20,059 --> 00:09:23,813 ama son feribot 25 dakika içinde kalkıyor ve binmek zorundasınız. 101 00:09:24,021 --> 00:09:25,940 Peki ya reddedersek? 102 00:09:26,023 --> 00:09:29,694 O zaman fiziksel olarak zorla feribota götürülürsünüz. 103 00:09:31,070 --> 00:09:34,323 Peki kibarca reddedersek? 104 00:09:56,429 --> 00:09:58,014 Bu sadece bir Compy. 105 00:10:00,141 --> 00:10:02,977 Ciddi misin Kenji? 30 santim bir şey. 106 00:10:03,060 --> 00:10:05,855 Ve... Yalnız değil. 107 00:10:09,442 --> 00:10:11,319 Gitmemiz gerek. Grup olarak Compy'ler... 108 00:10:11,402 --> 00:10:13,779 Ders için vaktimiz yok Dino Dâhisi! 109 00:10:13,863 --> 00:10:18,492 Nedenmiş? Sen sanki bizi iskeleye yaklaştırdın Bay VIP! 110 00:10:19,076 --> 00:10:21,203 Evet özür dilerim. Senin çekmen gereken 111 00:10:21,287 --> 00:10:24,665 "her zaman nasıl şımarık olunur" videosu falan yok mu? 112 00:10:25,166 --> 00:10:29,295 Hey! Sakin olun! Minik Compy ailesini korkutuyorsunuz. 113 00:10:29,378 --> 00:10:32,590 "Korkutuyorsunuz" mu? Ciddi misin sen? 114 00:10:32,673 --> 00:10:35,676 O kadar şeyden sonra, dinozorları mı savunuyorsun? 115 00:10:35,760 --> 00:10:38,679 Kaybolmamız onun suçu değil! 116 00:10:38,763 --> 00:10:40,681 Bunların bir kısmı onun suçu. 117 00:10:40,806 --> 00:10:43,726 Bırak artık Yaz! O sadece bir telefon! 118 00:10:43,893 --> 00:10:46,437 Bir dakika, ne? Artık neler olduğunu bilmiyorum. 119 00:10:46,520 --> 00:10:48,189 Çocuklar! Kesin artık... 120 00:11:05,790 --> 00:11:06,791 Toro. 121 00:11:08,084 --> 00:11:09,126 Bu taraftan! 122 00:11:10,920 --> 00:11:14,256 -Artık nereden gideceğini biliyor musun? -Durup yön mü soralım? 123 00:11:14,340 --> 00:11:15,925 Sadece koşun! 124 00:11:47,206 --> 00:11:49,917 Burada kalamayız! Feribot... 125 00:12:29,373 --> 00:12:30,458 Gidin! 126 00:12:51,020 --> 00:12:53,522 "Güney iskele çıkışı, 300 metre" mi? 127 00:13:05,409 --> 00:13:06,577 Hayır! 128 00:13:06,785 --> 00:13:08,204 Hayır! 129 00:13:19,840 --> 00:13:22,593 -Bir kapı olmalı ya da... -Çıkış yok. 130 00:13:23,594 --> 00:13:26,347 Park tamamlandıktan sonra kapatmış olmalılar. 131 00:13:26,639 --> 00:13:31,185 Burasıyla ilgili bir kişi bile doğru bir karar veremez mi? 132 00:13:39,026 --> 00:13:41,779 Darius, şimdi ne yapıyoruz? 133 00:13:43,739 --> 00:13:44,573 Bilmiyorum. 134 00:13:50,996 --> 00:13:53,082 -Ama her zaman bilirsin. -Bilmiyorum! 135 00:13:58,379 --> 00:13:59,880 Ne yapacağımı bilmiyorum. 136 00:14:00,923 --> 00:14:04,468 Ben veya Bumpy ile ilgili veya indominus rex saldırdığında 137 00:14:04,552 --> 00:14:07,429 ne yapacağımı bilmiyordum. 138 00:14:16,188 --> 00:14:19,149 Tek yaptığım yanlış kararlar vermek, herkesin başını belaya sokmak 139 00:14:19,233 --> 00:14:20,484 ve her şeyi berbat etmek. 140 00:14:22,653 --> 00:14:24,363 Bana güvenmemeliydiniz. 141 00:14:25,322 --> 00:14:27,199 Evde kalmalıydım. 142 00:14:27,908 --> 00:14:32,121 Video oyunu oynayan bir dino dâhisiyim ve bu işte iyi değilim. 143 00:14:33,747 --> 00:14:35,666 Ama öylesin. 144 00:14:36,917 --> 00:14:37,835 Bunda iyisin. 145 00:14:37,918 --> 00:14:41,797 Yani eminim video oyununda iyisindir, önemsiz göstermek gibi olmasın 146 00:14:41,881 --> 00:14:46,594 ama hiçbirimiz ne yapacağımızı bilemezdik Darius. 147 00:14:46,760 --> 00:14:51,181 Ama sen vazgeçmediğin için biz de vazgeçmedik. 148 00:14:51,348 --> 00:14:55,102 Bazılarımız ne yaparsa yapsın sen devam etmemizi sağladın. 149 00:14:55,185 --> 00:14:57,605 Bu işte beraber olduğumuzu hissettirdin. 150 00:14:58,647 --> 00:15:00,441 O yüzden beraberiz. 151 00:15:00,900 --> 00:15:03,611 Biz bir takımız. Senin takımın. 152 00:15:03,903 --> 00:15:05,112 İşler kötü gidebilir. 153 00:15:05,821 --> 00:15:08,824 Ama önemli değil çünkü ne olursa olsun... 154 00:15:10,117 --> 00:15:13,579 Yaralarımızı sarıp devam ederiz. 155 00:15:28,093 --> 00:15:29,261 Yaklaşıyor. 156 00:15:31,639 --> 00:15:33,557 Bu sandıklarda ne olduğuna bir bakalım. 157 00:15:36,018 --> 00:15:37,770 Hadi, ucu sivri bir şeyler! 158 00:15:37,853 --> 00:15:40,022 Hadi, can acıtacak bir şeyler! 159 00:15:40,105 --> 00:15:41,440 Hadi ama... 160 00:15:43,734 --> 00:15:45,569 Tıbbi malzemeler mi? 161 00:15:46,570 --> 00:15:49,239 Babam hastalandıktan sonra evde bunlardan vardı. 162 00:15:49,823 --> 00:15:52,618 Süper sıkıştırılmış hava, basınç ve ısıya duyarlı! 163 00:15:52,701 --> 00:15:54,495 Toro'yu korkutabilir. 164 00:15:54,578 --> 00:15:57,998 Veya biz başka çıkış bulana kadar onu oyalar. 165 00:15:59,500 --> 00:16:01,961 Kenji, Brooklynn, bu sandığı yük arabasına koyalım. 166 00:16:02,044 --> 00:16:04,630 Sammy, o sargı bezlerini kullan ve yapıştırarak fitil yap. 167 00:16:04,713 --> 00:16:06,632 Onu yakmak için bir şeye ihtiyacımız var. 168 00:16:39,039 --> 00:16:40,082 Ateşle. 169 00:16:43,961 --> 00:16:46,672 -Yaz? -Deniyorum! Yanmıyor! 170 00:16:46,755 --> 00:16:48,716 Bir dakika! El dezenfektanı! 171 00:16:48,882 --> 00:16:50,175 Bu yanacaktır! 172 00:16:53,762 --> 00:16:55,764 -Teşekkürler Ben. -Şimdi! 173 00:17:01,020 --> 00:17:01,979 Hadi. 174 00:17:22,541 --> 00:17:23,375 Koşun! 175 00:17:23,459 --> 00:17:24,918 -Nereye? -Herhangi bir yere! 176 00:18:11,173 --> 00:18:12,174 Teşekkürler. 177 00:18:31,068 --> 00:18:31,944 Darius! 178 00:19:17,656 --> 00:19:20,159 Herkes iyi mi? 179 00:19:22,619 --> 00:19:25,455 Şaşırtıcı bir şekilde evet. 180 00:19:27,124 --> 00:19:29,418 Başardık. Onu yendik... 181 00:20:16,298 --> 00:20:19,968 Evet! İşte hak ettiğin bu! Al bunu Toro! 182 00:20:20,177 --> 00:20:21,345 İşte böyle yapılır! 183 00:20:33,232 --> 00:20:35,192 Evet! 184 00:20:35,275 --> 00:20:38,654 Gidiciyiz sandım. Çok korkunçtu! 185 00:20:38,737 --> 00:20:40,405 Bundan daha iyisi olamaz. 186 00:20:41,865 --> 00:20:42,991 İddiasına var mısın? 187 00:21:07,641 --> 00:21:08,809 Gitmişler. 188 00:21:10,394 --> 00:21:11,561 Herkes gitmiş. 189 00:21:14,189 --> 00:21:16,108 Bizim için dönerler, değil mi? 190 00:21:18,110 --> 00:21:19,069 Elbette dönecekler. 191 00:21:19,653 --> 00:21:22,072 Ama o zamana kadar biz bizeyiz. 192 00:21:22,406 --> 00:21:24,074 Değil mi, Bay VIP? 193 00:21:24,157 --> 00:21:26,118 Kesinlikle Dino Dâhisi. 194 00:21:26,201 --> 00:21:29,079 Hey, "süperstar"ı unutmayın. 195 00:21:29,371 --> 00:21:30,330 Kusacağım. 196 00:21:35,252 --> 00:21:36,712 Eğlenceli olacağını düşünmüştük. 197 00:21:37,337 --> 00:21:39,172 Güvenli olacağını sanmıştık. 198 00:21:39,756 --> 00:21:43,510 Ama adada bizi bekleyen dehşetten haberimiz yoktu. 199 00:21:43,719 --> 00:21:47,306 Pençeler, dişler, çığlıklar... 200 00:21:47,681 --> 00:21:49,266 Çok fazla çığlık. 201 00:21:51,143 --> 00:21:53,395 -Tüm zorluklara rağmen, -Botu döndür. 202 00:21:53,478 --> 00:21:55,314 -vazgeçmeyeceğiz. -Hemen şimdi döndür! 203 00:21:55,439 --> 00:21:56,773 Savaşmaya devam edeceğiz. 204 00:21:57,274 --> 00:22:00,110 Yaşadığımız her gün bu sözü veriyoruz. 205 00:22:00,277 --> 00:22:01,862 Hayatta kalacağız. 206 00:22:02,279 --> 00:22:04,072 Eve gideceğiz. 207 00:22:04,990 --> 00:22:06,825 Çünkü ne olursa olsun, 208 00:22:06,950 --> 00:22:09,453 burası başımıza ne açarsa açsın, 209 00:22:09,745 --> 00:22:11,997 bu işte yalnız değiliz. 210 00:23:11,389 --> 00:23:13,308 Alt yazı çevirmeni: Berin Soylu