1
00:00:07,424 --> 00:00:10,927
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:49,841 --> 00:00:52,260
BASEADO NO ROMANCE PARQUE JURÁSSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:00:58,641 --> 00:00:59,726
Segura-te!
4
00:01:01,269 --> 00:01:02,312
Socorro!
5
00:01:07,484 --> 00:01:09,152
Segura-te, Ben!
6
00:02:00,245 --> 00:02:02,831
Ele foi-se.
7
00:02:02,997 --> 00:02:05,083
Não acredito!
8
00:02:05,250 --> 00:02:08,628
- Sammy.
- Não!
9
00:02:31,067 --> 00:02:32,861
Estamos a voltar para trás.
10
00:02:32,944 --> 00:02:35,280
O monocarril está a voltar para trás!
11
00:02:38,074 --> 00:02:40,076
A "voltar para trás"?
12
00:02:40,160 --> 00:02:42,912
Trocámos de linha e esta vai para norte.
13
00:02:47,125 --> 00:02:50,378
Não vamos para as docas sul,
vamos na direção oposta!
14
00:02:52,463 --> 00:02:54,007
Não há nada que funcione?
15
00:02:56,217 --> 00:02:58,553
Temos de sair do monocarril agora!
16
00:03:05,810 --> 00:03:08,855
A linha afunda à frente!
Podemos saltar daí!
17
00:03:08,938 --> 00:03:10,023
- O quê?
- Saltar?
18
00:03:10,106 --> 00:03:11,524
Não dá! É muito longe!
19
00:03:11,608 --> 00:03:13,484
É a única maneira!
20
00:03:25,288 --> 00:03:26,331
Um...
21
00:03:28,166 --> 00:03:29,000
... dois...
22
00:03:30,668 --> 00:03:31,502
... três!
23
00:03:32,337 --> 00:03:33,171
Agora!
24
00:03:53,233 --> 00:03:54,859
Estão todos bem?
25
00:03:56,736 --> 00:03:59,113
Mais ou menos. E tu?
26
00:03:59,197 --> 00:04:01,282
Bumpy. Onde está a Bumpy?
27
00:04:02,075 --> 00:04:05,411
Perdi-a quando bati no chão.
Tem de estar aqui.
28
00:04:05,495 --> 00:04:07,789
Bumpy?
29
00:04:08,665 --> 00:04:12,126
Ainda há dinossauros à solta,
incluindo o Toro e...
30
00:04:12,210 --> 00:04:13,169
Bumpy!
31
00:04:13,878 --> 00:04:16,464
- Bumpy!
- Temos de a procurar, não é?
32
00:04:16,547 --> 00:04:20,260
- E o Ben! Ainda pode estar...
- Como? Nem sabemos onde estão!
33
00:04:22,303 --> 00:04:25,431
Atenção.
Visitantes dirijam-se às docas sul
34
00:04:25,515 --> 00:04:27,517
para evacuação imediata.
35
00:04:27,600 --> 00:04:29,769
O último ferry parte em 60 minutos.
36
00:04:29,852 --> 00:04:32,522
Não dá para chegar a tempo! É muito longe!
37
00:04:32,605 --> 00:04:35,525
- Só se formos já!
- Mas e a Bumpy e o Ben...
38
00:04:35,608 --> 00:04:37,360
Não podemos ir atrás do Ben!
39
00:04:37,860 --> 00:04:39,112
O Ben...
40
00:04:40,196 --> 00:04:41,239
... foi-se.
41
00:04:48,621 --> 00:04:51,499
Não temos tempo para procurar...
42
00:04:53,960 --> 00:04:57,380
Podemos chegar a tempo ao ferry,
mas só se formos já.
43
00:04:59,799 --> 00:05:02,885
O último ferry parte em 60 minutos.
44
00:05:10,143 --> 00:05:11,894
Temos de ir!
45
00:05:19,819 --> 00:05:22,071
Repito! Nós vimo-los no monocarril,
46
00:05:22,155 --> 00:05:24,324
vamos para as docas, venham lá ter.
47
00:05:25,033 --> 00:05:27,076
Darius, estás a ouvir?
48
00:05:27,994 --> 00:05:30,580
Se estiveres, tenta chegar aos barcos.
49
00:05:30,663 --> 00:05:33,458
Não pares. Continua sempre. Continua!
50
00:05:35,752 --> 00:05:37,503
Eles vão ficar bem, Dave.
51
00:05:38,713 --> 00:05:40,298
Têm de ficar.
52
00:05:46,679 --> 00:05:48,514
Continuem! Vamos lá!
53
00:05:50,475 --> 00:05:51,309
Yaz!
54
00:05:51,601 --> 00:05:53,061
Pessoal!
55
00:05:55,730 --> 00:05:57,440
- Estás...
- Estou bem.
56
00:05:58,191 --> 00:05:59,609
É tão...
57
00:06:00,985 --> 00:06:05,031
- Como é que consegues andar?
- Sou muito motivada.
58
00:06:05,698 --> 00:06:07,158
Eu consigo.
59
00:06:10,203 --> 00:06:13,372
Ela não pode continuar assim.
O que fazemos?
60
00:06:14,248 --> 00:06:16,709
Não podemos parar... Fazemos uma maca?
61
00:06:16,876 --> 00:06:19,087
Ou talvez haja um atalho ou...
62
00:06:19,587 --> 00:06:21,130
Os túneis! Kenji!
63
00:06:22,465 --> 00:06:24,425
Kenji! Os túneis de manutenção.
64
00:06:24,592 --> 00:06:26,761
Haverá algum que vá dar às docas?
65
00:06:28,054 --> 00:06:29,847
Há, Kenji?
66
00:06:48,407 --> 00:06:50,785
Vamos chegar à doca em metade do tempo.
67
00:06:52,578 --> 00:06:55,456
Será que o "Sr. VIP" sabe o que faz?
68
00:06:55,540 --> 00:06:57,041
Já cá estive com o Kenji.
69
00:06:57,166 --> 00:07:01,212
Confia nele.
Vamos sair daqui... rapidamente.
70
00:07:01,587 --> 00:07:04,966
Parece tudo diferente
com as luzes a piscar...
71
00:07:05,049 --> 00:07:05,967
Por aqui.
72
00:07:09,595 --> 00:07:11,097
Não!
73
00:07:20,606 --> 00:07:21,441
O quê?
74
00:07:21,899 --> 00:07:25,153
- Isto não estava aqui!
- Porque há tantos portões?
75
00:07:25,236 --> 00:07:28,531
A evacuação.
O parque está a encerrar automaticamente!
76
00:07:28,781 --> 00:07:32,076
Temos de ir à volta! Por aqui!
77
00:07:50,386 --> 00:07:51,888
Podemos usar isto como...
78
00:07:58,144 --> 00:08:00,271
Bengala.
79
00:08:05,818 --> 00:08:08,112
Estou bem!
80
00:08:12,241 --> 00:08:13,701
- Inacreditável.
- Kenji!
81
00:08:13,784 --> 00:08:15,161
- Disseste...
- Atenção.
82
00:08:15,244 --> 00:08:18,998
Visitantes dirijam-se às docas sul
para evacuação imediata.
83
00:08:19,081 --> 00:08:22,168
O último ferry parte em 30 minutos.
84
00:08:22,251 --> 00:08:25,421
- Não ajudou!
- Lembra-te. Respira...
85
00:08:25,505 --> 00:08:28,633
O que estou a fazer?
Tu é que quiseste vir aqui, Darius.
86
00:08:28,716 --> 00:08:30,718
Deixa-me!
87
00:08:31,761 --> 00:08:37,141
Kenji? Darius? Por onde viemos...
Onde é que esse túnel acaba?
88
00:08:37,225 --> 00:08:40,561
Abre para o parque, creio. Porque...
89
00:08:50,238 --> 00:08:53,366
Isso. Venham. Por aqui!
90
00:08:53,449 --> 00:08:55,952
Seis adolescentes. Não os viu?
91
00:08:56,118 --> 00:08:59,705
Não, não os vi no meio desta gente toda!
92
00:08:59,872 --> 00:09:02,208
Por aqui, senhor. Venha, obrigado.
93
00:09:02,291 --> 00:09:04,794
Estamos numa evacuação de emergência!
94
00:09:04,877 --> 00:09:07,588
Sim, entendido.
Onde está a Claire Dearing?
95
00:09:07,672 --> 00:09:09,465
- Quem?
- Perfeito!
96
00:09:09,549 --> 00:09:11,592
Rox, temos de ir procurá-los.
97
00:09:11,759 --> 00:09:15,221
Não, nem pensar. Estão a ser evacuados.
98
00:09:15,304 --> 00:09:17,431
- Vai impedir-nos?
- Sim, vou.
99
00:09:17,515 --> 00:09:19,892
É o meu trabalho. Podem procurar,
100
00:09:19,976 --> 00:09:23,813
mas o último ferry parte em 25 minutos
e têm de lá estar.
101
00:09:24,021 --> 00:09:25,940
E se recusarmos?
102
00:09:26,023 --> 00:09:29,694
Então, vão ser colocados à força no barco.
103
00:09:31,070 --> 00:09:34,323
E se recusarmos educadamente?
104
00:09:56,429 --> 00:09:58,014
É só um Compy.
105
00:10:00,141 --> 00:10:02,977
A sério, Kenji? É pequeno!
106
00:10:03,060 --> 00:10:05,855
Mas não está sozinho.
107
00:10:09,358 --> 00:10:11,527
Temos de ir. Em grupo, os Compies...
108
00:10:11,611 --> 00:10:13,779
Não é hora de aulas, Dino-nerd!
109
00:10:13,863 --> 00:10:18,492
Porque não? Não nos levaste
para perto da doca, Sr. VIP!
110
00:10:19,076 --> 00:10:21,203
Pois, desculpa. Não tens
111
00:10:21,287 --> 00:10:24,665
um vídeo de menina mimada para fazer?
112
00:10:25,166 --> 00:10:29,295
Acalmem-se!
Estão a assustar a família Compy.
113
00:10:29,378 --> 00:10:32,590
"A assustar..." Estás a falar a sério?
114
00:10:32,673 --> 00:10:35,676
Depois de tudo, defendes os dinossauros?
115
00:10:35,760 --> 00:10:38,679
Ela não tem culpa de estarmos perdidos.
116
00:10:38,763 --> 00:10:40,681
Tem culpa de algumas coisas.
117
00:10:40,806 --> 00:10:43,726
Esquece, Yaz! É só um telemóvel!
118
00:10:43,893 --> 00:10:46,437
O quê? Já não percebo nada.
119
00:10:46,520 --> 00:10:48,189
Pessoal! Parem...
120
00:11:05,790 --> 00:11:06,791
Toro.
121
00:11:08,084 --> 00:11:09,126
Por aqui!
122
00:11:10,795 --> 00:11:14,298
- Já sabes por onde ir?
- Queres parar e pedir-lhe direções?
123
00:11:14,382 --> 00:11:15,925
Corram!
124
00:11:47,206 --> 00:11:49,917
Não podemos ficar aqui! O ferry...
125
00:12:29,373 --> 00:12:30,458
Vão!
126
00:12:51,020 --> 00:12:53,522
"Saída para a doca sul, 300 metros"?
127
00:13:05,409 --> 00:13:06,577
Não!
128
00:13:06,785 --> 00:13:08,204
Não!
129
00:13:19,840 --> 00:13:22,593
- Tem de haver uma porta ou...
- Não há saída.
130
00:13:23,594 --> 00:13:26,347
Devem-na ter selado
quando terminaram o parque.
131
00:13:26,639 --> 00:13:31,185
Mas será que ninguém daqui
consegue tomar uma boa decisão?
132
00:13:39,026 --> 00:13:41,779
Darius, o que fazemos agora?
133
00:13:43,739 --> 00:13:44,573
Não sei.
134
00:13:50,996 --> 00:13:53,082
- Mas sabes sempre.
- Não sei!
135
00:13:58,379 --> 00:13:59,880
Não sei o que fazer.
136
00:14:00,923 --> 00:14:04,468
Não soube o que fazer com o Ben e a Bumpy
137
00:14:04,552 --> 00:14:07,429
ou quando o Indominus rex atacou.
138
00:14:16,272 --> 00:14:18,899
Só fiz escolhas erradas, arranjei sarilhos
139
00:14:18,983 --> 00:14:20,484
e estraguei tudo.
140
00:14:22,570 --> 00:14:24,446
Não deviam ter confiado em mim.
141
00:14:25,322 --> 00:14:27,199
Devia ter ficado em casa.
142
00:14:27,908 --> 00:14:32,121
Sou um dino-nerd que jogou um jogo,
e não sou bom nisto.
143
00:14:33,747 --> 00:14:35,666
Mas és.
144
00:14:36,917 --> 00:14:37,835
Bom nisto.
145
00:14:37,918 --> 00:14:41,797
Deves ser bom nos jogos,
não estou a menosprezar isso,
146
00:14:41,881 --> 00:14:46,594
mas ninguém sabia o que fazer, Darius.
147
00:14:46,760 --> 00:14:51,181
Como tu não desististe, nós também não.
148
00:14:51,348 --> 00:14:55,019
Tu mantiveste a esperança,
independentemente do que fizemos.
149
00:14:55,102 --> 00:14:57,771
Fizeste-nos sentir
que estávamos nisto juntos.
150
00:14:58,647 --> 00:15:00,441
Por isso, estamos.
151
00:15:00,900 --> 00:15:03,611
Somos uma equipa. A tua equipa.
152
00:15:03,903 --> 00:15:05,112
Tudo se desmorona.
153
00:15:05,821 --> 00:15:08,824
Mas não faz mal,
porque quando isso acontece...
154
00:15:10,117 --> 00:15:13,579
Nós levantamo-nos e continuamos.
155
00:15:28,093 --> 00:15:29,261
Está mais perto.
156
00:15:31,639 --> 00:15:33,557
Vamos ver o que há nas caixas.
157
00:15:36,018 --> 00:15:37,770
Vá lá, algo pontiagudo!
158
00:15:37,853 --> 00:15:40,022
Vá lá, algo que aleije!
159
00:15:40,105 --> 00:15:41,440
Vá lá...
160
00:15:43,734 --> 00:15:45,569
Equipamento médico?
161
00:15:46,570 --> 00:15:49,239
Tinha uns por casa
quando o meu pai adoeceu.
162
00:15:49,823 --> 00:15:52,618
Ar comprimido,
sensível à pressão e ao calor!
163
00:15:52,701 --> 00:15:54,495
Pode assustar o Toro.
164
00:15:54,578 --> 00:15:57,998
Ou distraí-lo
até descobrirmos outra saída.
165
00:15:59,416 --> 00:16:02,044
Kenji, Brooklynn,
ponham a caixa no carrinho.
166
00:16:02,127 --> 00:16:04,630
Sammy, usa as ligaduras e a fita
para fazer um pavio.
167
00:16:04,713 --> 00:16:06,757
Precisamos de algo para o acender.
168
00:16:39,039 --> 00:16:40,082
Acende.
169
00:16:43,961 --> 00:16:46,672
- Yaz?
- Estou a tentar! Não acende!
170
00:16:46,755 --> 00:16:48,716
Esperem! Desinfetante!
171
00:16:48,882 --> 00:16:50,175
Isto vai arder!
172
00:16:53,762 --> 00:16:55,764
- Obrigada, Ben.
- Agora!
173
00:17:01,020 --> 00:17:01,979
Vamos lá.
174
00:17:22,374 --> 00:17:23,208
Corram!
175
00:17:23,292 --> 00:17:24,960
- Para onde?
- Não interessa!
176
00:18:11,173 --> 00:18:12,174
Obrigada.
177
00:18:31,068 --> 00:18:31,944
Darius!
178
00:19:17,656 --> 00:19:20,159
Estão todos bem?
179
00:19:22,619 --> 00:19:25,455
Surpreendentemente, sim.
180
00:19:27,124 --> 00:19:29,418
Conseguimos. Vencemos...
181
00:20:16,298 --> 00:20:19,968
É isso que levas! Toma, Toro!
182
00:20:20,177 --> 00:20:21,345
É assim que se faz!
183
00:20:33,232 --> 00:20:35,192
Sim!
184
00:20:35,275 --> 00:20:38,654
Pensei que era o fim. Foi assustador!
185
00:20:38,737 --> 00:20:40,405
Não fica melhor do que isto!
186
00:20:41,865 --> 00:20:42,991
Queres apostar?
187
00:21:07,641 --> 00:21:08,809
Foram-se embora.
188
00:21:10,269 --> 00:21:11,603
Foram-se todos embora.
189
00:21:14,189 --> 00:21:16,108
Mas voltam para nos buscar?
190
00:21:18,110 --> 00:21:19,069
Claro que sim.
191
00:21:19,653 --> 00:21:22,072
E até lá, temo-nos uns aos outros.
192
00:21:22,406 --> 00:21:24,074
Não é, Sr. VIP?
193
00:21:24,157 --> 00:21:26,118
Absolutamente, Dino-nerd.
194
00:21:26,201 --> 00:21:29,079
Não se esqueçam da superestrela.
195
00:21:29,371 --> 00:21:30,330
Que enjoo.
196
00:21:35,252 --> 00:21:36,712
Parecia divertido.
197
00:21:37,337 --> 00:21:39,172
Parecia seguro.
198
00:21:39,756 --> 00:21:43,510
Mas nem sonhávamos com o horror
que nos esperava na ilha.
199
00:21:43,719 --> 00:21:47,306
Garras, dentes, gritos...
200
00:21:47,681 --> 00:21:49,266
Muitos gritos.
201
00:21:51,059 --> 00:21:53,729
- Apesar de todas as dificuldades,
- Vira o barco para trás.
202
00:21:53,812 --> 00:21:55,314
- nunca desistiremos.
- Vira-o já!
203
00:21:55,439 --> 00:21:56,773
Continuaremos a lutar.
204
00:21:57,274 --> 00:22:00,110
É a promessa que fazemos todos os dias.
205
00:22:00,277 --> 00:22:01,862
Vamos sobreviver.
206
00:22:02,279 --> 00:22:04,072
Vamos para casa.
207
00:22:04,990 --> 00:22:06,825
Não importa o que aconteça
208
00:22:06,950 --> 00:22:09,453
ou o que este lugar nos reserve,
209
00:22:09,745 --> 00:22:11,997
nenhum de nós está nisto sozinho.
210
00:23:11,389 --> 00:23:13,308
Legendas: Ana Justino