1 00:00:07,424 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:49,841 --> 00:00:52,260 BASEADO NO ROMANCE PARQUE JURÁSSICO DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:58,641 --> 00:00:59,726 Segura-te! 4 00:01:01,269 --> 00:01:02,312 Socorro! 5 00:01:07,484 --> 00:01:09,152 Segura-te, Ben! 6 00:02:00,245 --> 00:02:02,831 Ele foi-se. 7 00:02:02,997 --> 00:02:05,083 Não acredito! 8 00:02:05,250 --> 00:02:08,628 - Sammy. - Não! 9 00:02:31,067 --> 00:02:32,861 Estamos a voltar para trás. 10 00:02:32,944 --> 00:02:35,280 O monocarril está a voltar para trás! 11 00:02:38,074 --> 00:02:40,076 A "voltar para trás"? 12 00:02:40,160 --> 00:02:42,912 Trocámos de linha e esta vai para norte. 13 00:02:47,125 --> 00:02:50,378 Não vamos para as docas sul, vamos na direção oposta! 14 00:02:52,463 --> 00:02:54,007 Não há nada que funcione? 15 00:02:56,217 --> 00:02:58,553 Temos de sair do monocarril agora! 16 00:03:05,810 --> 00:03:08,855 A linha afunda à frente! Podemos saltar daí! 17 00:03:08,938 --> 00:03:10,023 - O quê? - Saltar? 18 00:03:10,106 --> 00:03:11,524 Não dá! É muito longe! 19 00:03:11,608 --> 00:03:13,484 É a única maneira! 20 00:03:25,288 --> 00:03:26,331 Um... 21 00:03:28,166 --> 00:03:29,000 ... dois... 22 00:03:30,668 --> 00:03:31,502 ... três! 23 00:03:32,337 --> 00:03:33,171 Agora! 24 00:03:53,233 --> 00:03:54,859 Estão todos bem? 25 00:03:56,736 --> 00:03:59,113 Mais ou menos. E tu? 26 00:03:59,197 --> 00:04:01,282 Bumpy. Onde está a Bumpy? 27 00:04:02,075 --> 00:04:05,411 Perdi-a quando bati no chão. Tem de estar aqui. 28 00:04:05,495 --> 00:04:07,789 Bumpy? 29 00:04:08,665 --> 00:04:12,126 Ainda há dinossauros à solta, incluindo o Toro e... 30 00:04:12,210 --> 00:04:13,169 Bumpy! 31 00:04:13,878 --> 00:04:16,464 - Bumpy! - Temos de a procurar, não é? 32 00:04:16,547 --> 00:04:20,260 - E o Ben! Ainda pode estar... - Como? Nem sabemos onde estão! 33 00:04:22,303 --> 00:04:25,431 Atenção. Visitantes dirijam-se às docas sul 34 00:04:25,515 --> 00:04:27,517 para evacuação imediata. 35 00:04:27,600 --> 00:04:29,769 O último ferry parte em 60 minutos. 36 00:04:29,852 --> 00:04:32,522 Não dá para chegar a tempo! É muito longe! 37 00:04:32,605 --> 00:04:35,525 - Só se formos já! - Mas e a Bumpy e o Ben... 38 00:04:35,608 --> 00:04:37,360 Não podemos ir atrás do Ben! 39 00:04:37,860 --> 00:04:39,112 O Ben... 40 00:04:40,196 --> 00:04:41,239 ... foi-se. 41 00:04:48,621 --> 00:04:51,499 Não temos tempo para procurar... 42 00:04:53,960 --> 00:04:57,380 Podemos chegar a tempo ao ferry, mas só se formos já. 43 00:04:59,799 --> 00:05:02,885 O último ferry parte em 60 minutos. 44 00:05:10,143 --> 00:05:11,894 Temos de ir! 45 00:05:19,819 --> 00:05:22,071 Repito! Nós vimo-los no monocarril, 46 00:05:22,155 --> 00:05:24,324 vamos para as docas, venham lá ter. 47 00:05:25,033 --> 00:05:27,076 Darius, estás a ouvir? 48 00:05:27,994 --> 00:05:30,580 Se estiveres, tenta chegar aos barcos. 49 00:05:30,663 --> 00:05:33,458 Não pares. Continua sempre. Continua! 50 00:05:35,752 --> 00:05:37,503 Eles vão ficar bem, Dave. 51 00:05:38,713 --> 00:05:40,298 Têm de ficar. 52 00:05:46,679 --> 00:05:48,514 Continuem! Vamos lá! 53 00:05:50,475 --> 00:05:51,309 Yaz! 54 00:05:51,601 --> 00:05:53,061 Pessoal! 55 00:05:55,730 --> 00:05:57,440 - Estás... - Estou bem. 56 00:05:58,191 --> 00:05:59,609 É tão... 57 00:06:00,985 --> 00:06:05,031 - Como é que consegues andar? - Sou muito motivada. 58 00:06:05,698 --> 00:06:07,158 Eu consigo. 59 00:06:10,203 --> 00:06:13,372 Ela não pode continuar assim. O que fazemos? 60 00:06:14,248 --> 00:06:16,709 Não podemos parar... Fazemos uma maca? 61 00:06:16,876 --> 00:06:19,087 Ou talvez haja um atalho ou... 62 00:06:19,587 --> 00:06:21,130 Os túneis! Kenji! 63 00:06:22,465 --> 00:06:24,425 Kenji! Os túneis de manutenção. 64 00:06:24,592 --> 00:06:26,761 Haverá algum que vá dar às docas? 65 00:06:28,054 --> 00:06:29,847 Há, Kenji? 66 00:06:48,407 --> 00:06:50,785 Vamos chegar à doca em metade do tempo. 67 00:06:52,578 --> 00:06:55,456 Será que o "Sr. VIP" sabe o que faz? 68 00:06:55,540 --> 00:06:57,041 Já cá estive com o Kenji. 69 00:06:57,166 --> 00:07:01,212 Confia nele. Vamos sair daqui... rapidamente. 70 00:07:01,587 --> 00:07:04,966 Parece tudo diferente com as luzes a piscar... 71 00:07:05,049 --> 00:07:05,967 Por aqui. 72 00:07:09,595 --> 00:07:11,097 Não! 73 00:07:20,606 --> 00:07:21,441 O quê? 74 00:07:21,899 --> 00:07:25,153 - Isto não estava aqui! - Porque há tantos portões? 75 00:07:25,236 --> 00:07:28,531 A evacuação. O parque está a encerrar automaticamente! 76 00:07:28,781 --> 00:07:32,076 Temos de ir à volta! Por aqui! 77 00:07:50,386 --> 00:07:51,888 Podemos usar isto como... 78 00:07:58,144 --> 00:08:00,271 Bengala. 79 00:08:05,818 --> 00:08:08,112 Estou bem! 80 00:08:12,241 --> 00:08:13,701 - Inacreditável. - Kenji! 81 00:08:13,784 --> 00:08:15,161 - Disseste... - Atenção. 82 00:08:15,244 --> 00:08:18,998 Visitantes dirijam-se às docas sul para evacuação imediata. 83 00:08:19,081 --> 00:08:22,168 O último ferry parte em 30 minutos. 84 00:08:22,251 --> 00:08:25,421 - Não ajudou! - Lembra-te. Respira... 85 00:08:25,505 --> 00:08:28,633 O que estou a fazer? Tu é que quiseste vir aqui, Darius. 86 00:08:28,716 --> 00:08:30,718 Deixa-me! 87 00:08:31,761 --> 00:08:37,141 Kenji? Darius? Por onde viemos... Onde é que esse túnel acaba? 88 00:08:37,225 --> 00:08:40,561 Abre para o parque, creio. Porque... 89 00:08:50,238 --> 00:08:53,366 Isso. Venham. Por aqui! 90 00:08:53,449 --> 00:08:55,952 Seis adolescentes. Não os viu? 91 00:08:56,118 --> 00:08:59,705 Não, não os vi no meio desta gente toda! 92 00:08:59,872 --> 00:09:02,208 Por aqui, senhor. Venha, obrigado. 93 00:09:02,291 --> 00:09:04,794 Estamos numa evacuação de emergência! 94 00:09:04,877 --> 00:09:07,588 Sim, entendido. Onde está a Claire Dearing? 95 00:09:07,672 --> 00:09:09,465 - Quem? - Perfeito! 96 00:09:09,549 --> 00:09:11,592 Rox, temos de ir procurá-los. 97 00:09:11,759 --> 00:09:15,221 Não, nem pensar. Estão a ser evacuados. 98 00:09:15,304 --> 00:09:17,431 - Vai impedir-nos? - Sim, vou. 99 00:09:17,515 --> 00:09:19,892 É o meu trabalho. Podem procurar, 100 00:09:19,976 --> 00:09:23,813 mas o último ferry parte em 25 minutos e têm de lá estar. 101 00:09:24,021 --> 00:09:25,940 E se recusarmos? 102 00:09:26,023 --> 00:09:29,694 Então, vão ser colocados à força no barco. 103 00:09:31,070 --> 00:09:34,323 E se recusarmos educadamente? 104 00:09:56,429 --> 00:09:58,014 É só um Compy. 105 00:10:00,141 --> 00:10:02,977 A sério, Kenji? É pequeno! 106 00:10:03,060 --> 00:10:05,855 Mas não está sozinho. 107 00:10:09,358 --> 00:10:11,527 Temos de ir. Em grupo, os Compies... 108 00:10:11,611 --> 00:10:13,779 Não é hora de aulas, Dino-nerd! 109 00:10:13,863 --> 00:10:18,492 Porque não? Não nos levaste para perto da doca, Sr. VIP! 110 00:10:19,076 --> 00:10:21,203 Pois, desculpa. Não tens 111 00:10:21,287 --> 00:10:24,665 um vídeo de menina mimada para fazer? 112 00:10:25,166 --> 00:10:29,295 Acalmem-se! Estão a assustar a família Compy. 113 00:10:29,378 --> 00:10:32,590 "A assustar..." Estás a falar a sério? 114 00:10:32,673 --> 00:10:35,676 Depois de tudo, defendes os dinossauros? 115 00:10:35,760 --> 00:10:38,679 Ela não tem culpa de estarmos perdidos. 116 00:10:38,763 --> 00:10:40,681 Tem culpa de algumas coisas. 117 00:10:40,806 --> 00:10:43,726 Esquece, Yaz! É só um telemóvel! 118 00:10:43,893 --> 00:10:46,437 O quê? Já não percebo nada. 119 00:10:46,520 --> 00:10:48,189 Pessoal! Parem... 120 00:11:05,790 --> 00:11:06,791 Toro. 121 00:11:08,084 --> 00:11:09,126 Por aqui! 122 00:11:10,795 --> 00:11:14,298 - Já sabes por onde ir? - Queres parar e pedir-lhe direções? 123 00:11:14,382 --> 00:11:15,925 Corram! 124 00:11:47,206 --> 00:11:49,917 Não podemos ficar aqui! O ferry... 125 00:12:29,373 --> 00:12:30,458 Vão! 126 00:12:51,020 --> 00:12:53,522 "Saída para a doca sul, 300 metros"? 127 00:13:05,409 --> 00:13:06,577 Não! 128 00:13:06,785 --> 00:13:08,204 Não! 129 00:13:19,840 --> 00:13:22,593 - Tem de haver uma porta ou... - Não há saída. 130 00:13:23,594 --> 00:13:26,347 Devem-na ter selado quando terminaram o parque. 131 00:13:26,639 --> 00:13:31,185 Mas será que ninguém daqui consegue tomar uma boa decisão? 132 00:13:39,026 --> 00:13:41,779 Darius, o que fazemos agora? 133 00:13:43,739 --> 00:13:44,573 Não sei. 134 00:13:50,996 --> 00:13:53,082 - Mas sabes sempre. - Não sei! 135 00:13:58,379 --> 00:13:59,880 Não sei o que fazer. 136 00:14:00,923 --> 00:14:04,468 Não soube o que fazer com o Ben e a Bumpy 137 00:14:04,552 --> 00:14:07,429 ou quando o Indominus rex atacou. 138 00:14:16,272 --> 00:14:18,899 Só fiz escolhas erradas, arranjei sarilhos 139 00:14:18,983 --> 00:14:20,484 e estraguei tudo. 140 00:14:22,570 --> 00:14:24,446 Não deviam ter confiado em mim. 141 00:14:25,322 --> 00:14:27,199 Devia ter ficado em casa. 142 00:14:27,908 --> 00:14:32,121 Sou um dino-nerd que jogou um jogo, e não sou bom nisto. 143 00:14:33,747 --> 00:14:35,666 Mas és. 144 00:14:36,917 --> 00:14:37,835 Bom nisto. 145 00:14:37,918 --> 00:14:41,797 Deves ser bom nos jogos, não estou a menosprezar isso, 146 00:14:41,881 --> 00:14:46,594 mas ninguém sabia o que fazer, Darius. 147 00:14:46,760 --> 00:14:51,181 Como tu não desististe, nós também não. 148 00:14:51,348 --> 00:14:55,019 Tu mantiveste a esperança, independentemente do que fizemos. 149 00:14:55,102 --> 00:14:57,771 Fizeste-nos sentir que estávamos nisto juntos. 150 00:14:58,647 --> 00:15:00,441 Por isso, estamos. 151 00:15:00,900 --> 00:15:03,611 Somos uma equipa. A tua equipa. 152 00:15:03,903 --> 00:15:05,112 Tudo se desmorona. 153 00:15:05,821 --> 00:15:08,824 Mas não faz mal, porque quando isso acontece... 154 00:15:10,117 --> 00:15:13,579 Nós levantamo-nos e continuamos. 155 00:15:28,093 --> 00:15:29,261 Está mais perto. 156 00:15:31,639 --> 00:15:33,557 Vamos ver o que há nas caixas. 157 00:15:36,018 --> 00:15:37,770 Vá lá, algo pontiagudo! 158 00:15:37,853 --> 00:15:40,022 Vá lá, algo que aleije! 159 00:15:40,105 --> 00:15:41,440 Vá lá... 160 00:15:43,734 --> 00:15:45,569 Equipamento médico? 161 00:15:46,570 --> 00:15:49,239 Tinha uns por casa quando o meu pai adoeceu. 162 00:15:49,823 --> 00:15:52,618 Ar comprimido, sensível à pressão e ao calor! 163 00:15:52,701 --> 00:15:54,495 Pode assustar o Toro. 164 00:15:54,578 --> 00:15:57,998 Ou distraí-lo até descobrirmos outra saída. 165 00:15:59,416 --> 00:16:02,044 Kenji, Brooklynn, ponham a caixa no carrinho. 166 00:16:02,127 --> 00:16:04,630 Sammy, usa as ligaduras e a fita para fazer um pavio. 167 00:16:04,713 --> 00:16:06,757 Precisamos de algo para o acender. 168 00:16:39,039 --> 00:16:40,082 Acende. 169 00:16:43,961 --> 00:16:46,672 - Yaz? - Estou a tentar! Não acende! 170 00:16:46,755 --> 00:16:48,716 Esperem! Desinfetante! 171 00:16:48,882 --> 00:16:50,175 Isto vai arder! 172 00:16:53,762 --> 00:16:55,764 - Obrigada, Ben. - Agora! 173 00:17:01,020 --> 00:17:01,979 Vamos lá. 174 00:17:22,374 --> 00:17:23,208 Corram! 175 00:17:23,292 --> 00:17:24,960 - Para onde? - Não interessa! 176 00:18:11,173 --> 00:18:12,174 Obrigada. 177 00:18:31,068 --> 00:18:31,944 Darius! 178 00:19:17,656 --> 00:19:20,159 Estão todos bem? 179 00:19:22,619 --> 00:19:25,455 Surpreendentemente, sim. 180 00:19:27,124 --> 00:19:29,418 Conseguimos. Vencemos... 181 00:20:16,298 --> 00:20:19,968 É isso que levas! Toma, Toro! 182 00:20:20,177 --> 00:20:21,345 É assim que se faz! 183 00:20:33,232 --> 00:20:35,192 Sim! 184 00:20:35,275 --> 00:20:38,654 Pensei que era o fim. Foi assustador! 185 00:20:38,737 --> 00:20:40,405 Não fica melhor do que isto! 186 00:20:41,865 --> 00:20:42,991 Queres apostar? 187 00:21:07,641 --> 00:21:08,809 Foram-se embora. 188 00:21:10,269 --> 00:21:11,603 Foram-se todos embora. 189 00:21:14,189 --> 00:21:16,108 Mas voltam para nos buscar? 190 00:21:18,110 --> 00:21:19,069 Claro que sim. 191 00:21:19,653 --> 00:21:22,072 E até lá, temo-nos uns aos outros. 192 00:21:22,406 --> 00:21:24,074 Não é, Sr. VIP? 193 00:21:24,157 --> 00:21:26,118 Absolutamente, Dino-nerd. 194 00:21:26,201 --> 00:21:29,079 Não se esqueçam da superestrela. 195 00:21:29,371 --> 00:21:30,330 Que enjoo. 196 00:21:35,252 --> 00:21:36,712 Parecia divertido. 197 00:21:37,337 --> 00:21:39,172 Parecia seguro. 198 00:21:39,756 --> 00:21:43,510 Mas nem sonhávamos com o horror que nos esperava na ilha. 199 00:21:43,719 --> 00:21:47,306 Garras, dentes, gritos... 200 00:21:47,681 --> 00:21:49,266 Muitos gritos. 201 00:21:51,059 --> 00:21:53,729 - Apesar de todas as dificuldades, - Vira o barco para trás. 202 00:21:53,812 --> 00:21:55,314 - nunca desistiremos. - Vira-o já! 203 00:21:55,439 --> 00:21:56,773 Continuaremos a lutar. 204 00:21:57,274 --> 00:22:00,110 É a promessa que fazemos todos os dias. 205 00:22:00,277 --> 00:22:01,862 Vamos sobreviver. 206 00:22:02,279 --> 00:22:04,072 Vamos para casa. 207 00:22:04,990 --> 00:22:06,825 Não importa o que aconteça 208 00:22:06,950 --> 00:22:09,453 ou o que este lugar nos reserve, 209 00:22:09,745 --> 00:22:11,997 nenhum de nós está nisto sozinho. 210 00:23:11,389 --> 00:23:13,308 Legendas: Ana Justino