1 00:00:07,424 --> 00:00:10,927 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:49,924 --> 00:00:52,260 ‎"마이클 크라이턴 소설 ‎'쥬라기 공원' 원작" 3 00:00:58,641 --> 00:00:59,726 ‎꽉 잡아! 4 00:01:01,269 --> 00:01:02,312 ‎도와줘! 5 00:01:07,442 --> 00:01:09,027 ‎놓지 마, 벤! 6 00:02:00,495 --> 00:02:03,081 ‎사라졌네 ‎벤이 사라져 버렸어 7 00:02:03,248 --> 00:02:04,749 ‎이건 꿈이야! 8 00:02:05,250 --> 00:02:06,376 ‎새미 9 00:02:07,210 --> 00:02:08,378 ‎안 돼! 10 00:02:31,192 --> 00:02:32,610 ‎되돌아가네 11 00:02:32,944 --> 00:02:34,654 ‎모노레일이 ‎돌아가고 있어! 12 00:02:38,324 --> 00:02:39,826 ‎돌아간다니 무슨 소리야? 13 00:02:40,160 --> 00:02:42,704 ‎선로를 바꾸면서 ‎북쪽으로 가게 된 거야 14 00:02:47,250 --> 00:02:49,961 ‎남쪽 선착장에서 ‎오히려 멀어지고 있어! 15 00:02:52,463 --> 00:02:54,007 ‎여긴 죄다 먹통인가? 16 00:02:56,467 --> 00:02:58,553 ‎이 모노레일에서 ‎당장 내려야 해! 17 00:03:05,810 --> 00:03:08,813 ‎선로가 아래로 향하는데 ‎저기서 뛰어내리자! 18 00:03:08,897 --> 00:03:10,148 ‎- 뭐? ‎- 뛰어내려? 19 00:03:10,231 --> 00:03:11,524 ‎안 돼, 너무 높잖아 20 00:03:11,608 --> 00:03:13,109 ‎그 방법뿐이야! 21 00:03:25,288 --> 00:03:26,331 ‎하나 22 00:03:28,166 --> 00:03:29,000 ‎둘 23 00:03:30,668 --> 00:03:31,502 ‎셋! 24 00:03:32,337 --> 00:03:33,171 ‎뛰어! 25 00:03:53,233 --> 00:03:54,651 ‎다들 괜찮아? 26 00:03:56,736 --> 00:03:59,113 ‎대충, 넌 괜찮니? 27 00:03:59,197 --> 00:04:01,282 ‎범피, 범피는? 28 00:04:02,075 --> 00:04:05,411 ‎추락하면서 놓쳤는데 ‎근처에 있을 거야 29 00:04:05,495 --> 00:04:07,789 ‎범피? 30 00:04:08,665 --> 00:04:12,126 ‎여기도 공룡들이 있거든 ‎황소랑... 31 00:04:12,210 --> 00:04:13,169 ‎범피! 32 00:04:13,878 --> 00:04:16,464 ‎- 범피! ‎- 범피를 찾아봐야지 33 00:04:16,547 --> 00:04:18,299 ‎벤도, 어쩌면 아직... 34 00:04:18,383 --> 00:04:20,510 ‎어떻게? ‎어디 있는지도 모르는데 35 00:04:22,303 --> 00:04:23,888 ‎알립니다 ‎공원 방문객 전원은 36 00:04:23,972 --> 00:04:27,267 ‎남쪽 여객 터미널로 ‎즉시 대피해 주십시오 37 00:04:27,350 --> 00:04:29,769 ‎마지막 여객선은 ‎60분 후 출항합니다 38 00:04:29,852 --> 00:04:32,522 ‎한 시간 안에 어떻게 가? ‎너무 멀잖아! 39 00:04:32,605 --> 00:04:35,525 ‎- 지금 출발하면 돼! ‎- 범피랑 벤은... 40 00:04:35,608 --> 00:04:37,360 ‎벤한테는 못 돌아가! 41 00:04:37,860 --> 00:04:38,987 ‎벤은 42 00:04:40,196 --> 00:04:41,239 ‎죽었다고 43 00:04:48,871 --> 00:04:51,040 ‎찾아볼 시간이 없는데... 44 00:04:53,960 --> 00:04:57,088 ‎여객선에 타려면 ‎지금 출발해야 해 45 00:05:00,049 --> 00:05:02,427 ‎마지막 여객선은 ‎60분 후 출항합니다 46 00:05:10,143 --> 00:05:11,602 ‎가야 한다고! 47 00:05:19,944 --> 00:05:22,196 ‎반복한다 ‎다들 모노레일에 탔던데 48 00:05:22,280 --> 00:05:23,990 ‎선착장에서 만나자 49 00:05:25,199 --> 00:05:26,617 ‎다리우스, 들려? 50 00:05:28,244 --> 00:05:30,663 ‎내 말이 들린다면 ‎배에 타기나 해 51 00:05:30,747 --> 00:05:33,166 ‎멈추지 말고 가 ‎계속 가라고! 52 00:05:35,752 --> 00:05:37,170 ‎다들 무사할 거야, 데이브 53 00:05:38,713 --> 00:05:39,839 ‎그래야만 해 54 00:05:46,846 --> 00:05:48,514 ‎계속 달려, 어서! 55 00:05:50,475 --> 00:05:51,309 ‎야즈! 56 00:05:51,601 --> 00:05:52,560 ‎얘들아! 57 00:05:55,730 --> 00:05:56,939 ‎- 괜찮니? ‎- 괜찮거든 58 00:05:58,191 --> 00:05:59,317 ‎발목이... 59 00:06:00,985 --> 00:06:02,612 ‎걷기도 힘들지 않니? 60 00:06:02,945 --> 00:06:04,822 ‎난 의욕이 넘치거든 61 00:06:05,698 --> 00:06:06,949 ‎이쯤은 거뜬해 62 00:06:10,203 --> 00:06:13,372 ‎이렇게는 못 따라와 ‎어떡하지? 63 00:06:14,290 --> 00:06:16,876 ‎멈출 순 없는데 ‎들것을 만들까? 64 00:06:17,043 --> 00:06:19,087 ‎혹시 지름길이 있다거나... 65 00:06:19,587 --> 00:06:21,297 ‎터널이 있었지, 켄지! 66 00:06:22,465 --> 00:06:24,509 ‎켄지, 공원 관리용 터널! 67 00:06:24,592 --> 00:06:26,844 ‎선착장으로 이어지는 ‎터널도 있겠지? 68 00:06:28,054 --> 00:06:29,472 ‎켄지, 안 그래? 69 00:06:48,491 --> 00:06:50,618 ‎선착장까지 ‎두 배로 빨리 갈 거야 70 00:06:52,578 --> 00:06:55,456 ‎잘난 VIP가 ‎뭘 알고 저러는 거래? 71 00:06:55,581 --> 00:06:56,999 ‎전에 나도 ‎여기 데려왔거든 72 00:06:57,208 --> 00:06:59,210 ‎켄지만 믿어 ‎여길 벗어나게 될 거야 73 00:07:00,628 --> 00:07:01,546 ‎금세 74 00:07:01,629 --> 00:07:04,966 ‎조명이 소름 끼쳐서 ‎다 낯설게 보인단 말이야! 75 00:07:05,049 --> 00:07:05,967 ‎이쪽이야 76 00:07:09,595 --> 00:07:10,680 ‎아니네! 77 00:07:20,606 --> 00:07:21,482 ‎뭐지? 78 00:07:21,899 --> 00:07:23,276 ‎원래 없던 건데 79 00:07:23,359 --> 00:07:25,153 ‎보안 출입구가 ‎왜 이리 많대? 80 00:07:25,236 --> 00:07:28,364 ‎대피 때문에 자동으로 ‎공원이 폐쇄되나 봐! 81 00:07:28,781 --> 00:07:30,324 ‎우회해야겠네 82 00:07:31,033 --> 00:07:32,076 ‎이쪽이야! 83 00:07:50,386 --> 00:07:51,888 ‎이걸 써서... 84 00:07:58,186 --> 00:07:59,729 ‎지팡이로 쓰자고 85 00:08:05,818 --> 00:08:07,820 ‎난 괜찮거든? 86 00:08:12,200 --> 00:08:13,618 ‎- 장난하나? ‎- 켄지! 87 00:08:13,701 --> 00:08:14,952 ‎- 확실하다며 ‎- 알립니다 88 00:08:15,036 --> 00:08:16,162 ‎공원 방문객 전원은 89 00:08:16,245 --> 00:08:18,915 ‎남쪽 여객 터미널로 ‎즉시 대피해 주십시오 90 00:08:19,123 --> 00:08:21,667 ‎마지막 여객선은 ‎30분 후 출항합니다 91 00:08:22,251 --> 00:08:23,461 ‎도움 안 되거든요? 92 00:08:23,544 --> 00:08:25,713 ‎기억을 더듬어 봐 ‎숨 돌리고... 93 00:08:25,796 --> 00:08:28,549 ‎노력 중이거든? ‎여기 내려오자고 했으면 94 00:08:28,633 --> 00:08:30,343 ‎그냥 물러나 있어! 95 00:08:31,844 --> 00:08:33,387 ‎켄지, 다리우스 96 00:08:33,471 --> 00:08:37,141 ‎우리가 들어온 터널은 ‎어디서 끝나? 97 00:08:37,225 --> 00:08:40,019 ‎공원으로 이어질 거야 ‎그건 왜... 98 00:08:50,279 --> 00:08:53,366 ‎네, 계속 뛰세요 ‎어서요, 저쪽입니다! 99 00:08:53,449 --> 00:08:56,035 ‎10대 여섯 명 ‎정말 못 보셨어요? 100 00:08:56,202 --> 00:08:59,747 ‎네, 사람이 워낙 많아서 ‎애들 여섯 명은 못 봤네요 101 00:08:59,872 --> 00:09:02,208 ‎이쪽입니다, 쭉 가시죠 ‎감사합니다! 102 00:09:02,291 --> 00:09:04,794 ‎긴급 대피 중인 거 ‎안 보여요? 103 00:09:04,877 --> 00:09:07,630 ‎네, 그건 알겠는데 ‎클레어 디어링은 어디 있죠? 104 00:09:07,838 --> 00:09:09,465 ‎- 누구요? ‎- 미치겠네 105 00:09:09,549 --> 00:09:11,676 ‎록시, 공원에서 ‎애들이나 찾아보자 106 00:09:11,759 --> 00:09:15,221 ‎아뇨, 꿈도 꾸지 마세요 ‎대피하셔야죠 107 00:09:15,304 --> 00:09:17,431 ‎- 우릴 막으려고요? ‎- 네, 그럼요 108 00:09:17,515 --> 00:09:19,976 ‎그게 제 임무라서요 ‎여기서 찾아보셔도 좋지만 109 00:09:20,059 --> 00:09:23,813 ‎25분 후에 떠나는 ‎마지막 여객선엔 타셔야 해요 110 00:09:24,105 --> 00:09:25,940 ‎우리가 싫다면요? 111 00:09:26,023 --> 00:09:29,694 ‎그럼 어쩔 수 없이 ‎강제로 태워야겠죠 112 00:09:31,070 --> 00:09:34,073 ‎혹시 우리가 ‎공손히 거절하면요? 113 00:09:56,429 --> 00:09:58,014 ‎겨우 콤프잖아 114 00:10:00,141 --> 00:10:02,977 ‎진심이니, 켄지? ‎30cm쯤 되는걸! 115 00:10:03,060 --> 00:10:05,855 ‎게다가 혼자가 아니네 116 00:10:09,525 --> 00:10:11,319 ‎가야 해, 콤프 무리는... 117 00:10:11,402 --> 00:10:13,654 ‎지금이 강의할 때야? ‎이 공룡 덕후야 118 00:10:13,738 --> 00:10:14,572 ‎뭐 어때? 119 00:10:14,655 --> 00:10:18,576 ‎넌 선착장 근처에도 ‎못 갔잖아, VIP 120 00:10:19,076 --> 00:10:21,162 ‎그래, 미안하다 ‎그건 안 찍니? 121 00:10:21,245 --> 00:10:24,665 ‎'매사에 되바라진 애' ‎언박싱 영상! 122 00:10:25,166 --> 00:10:26,667 ‎켄지, 진정해 123 00:10:26,751 --> 00:10:29,295 ‎쪼끄만 콤프 가족이 ‎겁먹잖아 124 00:10:29,378 --> 00:10:32,590 ‎겁먹었다니... ‎지금 장난해? 125 00:10:32,673 --> 00:10:35,676 ‎그 고생을 하고도 ‎공룡 편을 들어? 126 00:10:35,760 --> 00:10:38,679 ‎너 때문에 길 잃은 게 ‎새미 잘못이니? 127 00:10:38,763 --> 00:10:40,681 ‎얘 잘못이 없진 않지 128 00:10:40,806 --> 00:10:43,726 ‎그만 좀 해, 야즈 ‎겨우 전화기 갖고! 129 00:10:44,018 --> 00:10:46,437 ‎잠깐, 뭐라고? ‎이게 무슨 상황인지 모르겠네 130 00:10:46,520 --> 00:10:48,189 ‎얘들아, 그만하고... 131 00:11:05,790 --> 00:11:06,791 ‎황소네 132 00:11:08,084 --> 00:11:09,126 ‎이리 와! 133 00:11:10,920 --> 00:11:14,256 ‎- 이젠 길을 알겠니? ‎- 멈춰서 길이나 물어볼래? 134 00:11:14,340 --> 00:11:15,633 ‎뛰기나 해! 135 00:11:47,206 --> 00:11:49,917 ‎여기 있으면 안 돼! ‎여객선이... 136 00:12:29,373 --> 00:12:30,458 ‎얼른 가! 137 00:12:51,020 --> 00:12:53,189 ‎'남쪽 터미널로 가는 출구 ‎300m 앞'? 138 00:13:05,409 --> 00:13:06,494 ‎안 돼 139 00:13:06,785 --> 00:13:08,204 ‎이럴 수가! 140 00:13:19,882 --> 00:13:22,593 ‎- 출구가 있을 텐데... ‎- 못 나가겠어 141 00:13:23,594 --> 00:13:26,180 ‎공원이 완공되고서 ‎문을 막았나 봐 142 00:13:26,639 --> 00:13:30,768 ‎이 공원 사람들은 ‎왜 매사에 삽질이래? 143 00:13:39,026 --> 00:13:41,779 ‎다리우스, 인제 어쩌지? 144 00:13:43,739 --> 00:13:44,573 ‎글쎄 145 00:13:50,996 --> 00:13:53,123 ‎- 넌 늘 답을 알잖아 ‎- 나도 몰라! 146 00:13:58,379 --> 00:13:59,880 ‎막막하기만 해 147 00:14:00,923 --> 00:14:04,468 ‎벤이나 범피 문제도 ‎어떡해야 할지 몰랐지 148 00:14:04,552 --> 00:14:07,346 ‎인도미너스렉스가 ‎공격했을 때도 149 00:14:16,272 --> 00:14:18,274 ‎난 그저 나쁜 선택으로 150 00:14:18,357 --> 00:14:20,401 ‎우릴 위험에 빠뜨리고 ‎모든 걸 망쳐 버렸지 151 00:14:22,653 --> 00:14:24,363 ‎다들 괜히 날 믿었어 152 00:14:25,322 --> 00:14:27,116 ‎그냥 집에나 있을걸 153 00:14:27,908 --> 00:14:30,452 ‎난 공룡 덕후에 ‎비디오게임이나 하지 154 00:14:30,536 --> 00:14:32,121 ‎이런 일엔 젬병이거든 155 00:14:33,747 --> 00:14:35,624 ‎그건 아니잖아 156 00:14:36,876 --> 00:14:37,877 ‎잘만 하면서 157 00:14:37,960 --> 00:14:40,421 ‎물론 비디오게임도 잘하겠지 158 00:14:40,504 --> 00:14:42,006 ‎그걸 무시하는 건 아닌데... 159 00:14:43,841 --> 00:14:46,594 ‎다들 똑같이 막막했어 ‎다리우스 160 00:14:46,760 --> 00:14:51,181 ‎근데 네가 포기 안 해서 ‎우리도 포기 안 했어 161 00:14:51,348 --> 00:14:55,102 ‎우릴 계속 이끌어 줬잖아 ‎우리가 잘못했는데도 162 00:14:55,185 --> 00:14:57,605 ‎덕분에 우리가 ‎함께라고 느꼈어 163 00:14:58,647 --> 00:15:00,441 ‎우린 같은 편이야 164 00:15:00,900 --> 00:15:03,611 ‎한 팀이지, 네 팀 165 00:15:03,903 --> 00:15:05,112 ‎힘들 때도 있지 166 00:15:05,821 --> 00:15:08,824 ‎그래도 괜찮아 ‎그럴 때면... 167 00:15:10,117 --> 00:15:13,579 ‎문제를 수습하고 ‎계속 나아가야지 168 00:15:28,093 --> 00:15:29,261 ‎가까이 오네 169 00:15:31,639 --> 00:15:33,557 ‎상자들을 열어 보자 170 00:15:36,018 --> 00:15:37,770 ‎제발 뾰족한 거 171 00:15:37,853 --> 00:15:40,105 ‎제발 무기 나와라! 172 00:15:40,189 --> 00:15:41,440 ‎제발... 173 00:15:43,734 --> 00:15:45,569 ‎의료 물자잖아? 174 00:15:46,570 --> 00:15:48,906 ‎아빠가 편찮으실 때 ‎집에서 쓰던 건데 175 00:15:49,823 --> 00:15:52,618 ‎초압축 공기인데 ‎압력과 열에 민감하지 176 00:15:52,701 --> 00:15:54,578 ‎황소를 쫓아낼 수도 있겠네 177 00:15:54,662 --> 00:15:57,998 ‎아니면 출구를 찾을 때까지 ‎시선을 돌리든지 178 00:15:59,541 --> 00:16:02,044 ‎켄지, 브루클린 ‎이 상자를 카트에 싣자 179 00:16:02,127 --> 00:16:04,546 ‎새미, 이 밴드랑 테이프로 ‎퓨즈를 만들어 180 00:16:04,630 --> 00:16:06,298 ‎불붙일 게 필요한데 181 00:16:39,039 --> 00:16:40,082 ‎불붙여 182 00:16:43,961 --> 00:16:46,672 ‎- 야즈? ‎- 노력 중인데 안 돼! 183 00:16:46,755 --> 00:16:48,716 ‎잠깐, 손 세정제! 184 00:16:48,882 --> 00:16:50,175 ‎이거면 불이 붙겠지 185 00:16:53,762 --> 00:16:55,764 ‎- 고맙다, 벤 ‎- 지금이야! 186 00:17:01,020 --> 00:17:01,979 ‎제발 성공해라! 187 00:17:22,541 --> 00:17:23,375 ‎도망쳐! 188 00:17:23,459 --> 00:17:24,918 ‎- 어디로? ‎- 어디든지! 189 00:18:11,173 --> 00:18:12,174 ‎고마워 190 00:18:31,068 --> 00:18:31,944 ‎다리우스! 191 00:19:17,656 --> 00:19:20,159 ‎다들 무사한 거야? 192 00:19:22,619 --> 00:19:25,455 ‎놀랍게도 무사해 193 00:19:27,124 --> 00:19:29,418 ‎우리가 해냈어, 공룡을... 194 00:20:16,298 --> 00:20:19,468 ‎그래, 약 오르지? ‎맛 좀 봐라, 황소야! 195 00:20:20,177 --> 00:20:21,345 ‎까불면 그렇게 돼! 196 00:20:33,232 --> 00:20:35,192 ‎- 좋았어! ‎- 만세! 197 00:20:35,275 --> 00:20:38,654 ‎죽는 줄 알았네 ‎무서웠어! 198 00:20:38,737 --> 00:20:40,405 ‎이보다 좋을 순 없지 199 00:20:41,865 --> 00:20:42,991 ‎과연 그럴까? 200 00:21:07,641 --> 00:21:08,809 ‎떠났네 201 00:21:10,394 --> 00:21:11,561 ‎다들 떠났어 202 00:21:14,189 --> 00:21:15,732 ‎우릴 데리러 돌아오겠지? 203 00:21:18,110 --> 00:21:19,069 ‎당연하지 204 00:21:19,653 --> 00:21:22,072 ‎그때까진 서로가 있잖아 205 00:21:22,406 --> 00:21:24,074 ‎안 그래, VIP? 206 00:21:24,157 --> 00:21:26,118 ‎당연하지, 공룡 덕후 207 00:21:26,201 --> 00:21:29,079 ‎얘들아 ‎이 슈퍼스타도 잊지 마 208 00:21:29,371 --> 00:21:30,414 ‎토 나와 209 00:21:35,252 --> 00:21:36,712 ‎우린 즐거움을 기대했다 210 00:21:37,337 --> 00:21:39,089 ‎안전할 줄 알았으나 211 00:21:39,756 --> 00:21:43,510 ‎이 섬에서 공포가 ‎우릴 기다릴 줄은 몰랐다 212 00:21:43,719 --> 00:21:47,222 ‎발톱, 이빨, 비명까지 213 00:21:47,681 --> 00:21:49,266 ‎비명이 넘쳐났다 214 00:21:51,143 --> 00:21:52,352 ‎역경에도 불구하고 215 00:21:52,436 --> 00:21:55,397 ‎- 당장 배 돌리라고요! ‎- 우린 포기 안 하고 216 00:21:55,480 --> 00:21:56,773 ‎계속 싸울 거다 217 00:21:57,274 --> 00:22:00,110 ‎우리에게 주어지는 매일 ‎그렇게 다짐한다 218 00:22:00,277 --> 00:22:01,862 ‎우린 살아남고 219 00:22:02,279 --> 00:22:03,780 ‎집으로 갈 거라고 220 00:22:04,990 --> 00:22:06,408 ‎왜냐하면 ‎무슨 일이 생기든 221 00:22:06,950 --> 00:22:09,036 ‎이 공원이 ‎또 어떤 시련을 안기든 222 00:22:09,745 --> 00:22:11,997 ‎우린 혼자가 아니니까 223 00:23:11,389 --> 00:23:13,391 ‎자막: 이건휘