1
00:00:07,424 --> 00:00:10,927
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:49,924 --> 00:00:52,260
BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK
OLEH MICHAEL CRICHTON
3
00:00:58,641 --> 00:00:59,726
Pegangan!
4
00:01:01,269 --> 00:01:02,312
Tolong!
5
00:01:07,442 --> 00:01:09,027
Bertahanlah, Ben!
6
00:02:00,328 --> 00:02:03,123
Dia hilang.
7
00:02:03,206 --> 00:02:05,083
Aku enggan percaya!
8
00:02:05,250 --> 00:02:08,628
- Sammy.
- Tidak!
9
00:02:31,067 --> 00:02:32,861
Kita kembali.
10
00:02:32,944 --> 00:02:35,280
Monorelnya kembali!
11
00:02:38,074 --> 00:02:40,076
Apa maksudmu "kembali"?
12
00:02:40,160 --> 00:02:42,912
Saat mengganti jalur,
kita malah menuju ke dermaga utara.
13
00:02:47,125 --> 00:02:50,378
Kita bukan ke dermaga selatan,
tapi malah menjauhinya!
14
00:02:52,463 --> 00:02:54,007
Tak adakah yang berfungsi di sini?
15
00:02:56,217 --> 00:02:58,553
Kita harus turun dari monorel sekarang!
16
00:03:05,810 --> 00:03:08,855
Jalurnya menurun di depan!
Kita bisa melompat di sana!
17
00:03:08,938 --> 00:03:10,023
- Apa?
- Lompat?
18
00:03:10,106 --> 00:03:11,524
Tidak! Ketinggian untuk melompat!
19
00:03:11,608 --> 00:03:13,484
Hanya itu caranya!
20
00:03:25,288 --> 00:03:26,331
Satu...
21
00:03:28,166 --> 00:03:29,000
dua...
22
00:03:30,668 --> 00:03:31,502
tiga!
23
00:03:32,337 --> 00:03:33,171
Sekarang!
24
00:03:53,233 --> 00:03:54,859
Semuanya baik-baik saja?
25
00:03:56,736 --> 00:03:59,113
Tidak terlalu. Kau sendiri?
26
00:03:59,197 --> 00:04:01,282
Bumpy. Di mana Bumpy?
27
00:04:02,075 --> 00:04:05,411
Aku kehilangan dia saat terjatuh.
Dia pasti di sini.
28
00:04:05,495 --> 00:04:07,789
Bumpy?
29
00:04:08,665 --> 00:04:12,126
Masih ada dinosaurus di sini,
termasuk Toro dan...
30
00:04:12,210 --> 00:04:13,169
Bumpy!
31
00:04:13,878 --> 00:04:16,464
- Bumpy!
- Kita harus mencarinya, bukan?
32
00:04:16,547 --> 00:04:20,260
- Ben juga! Dia mungkin masih...
- Caranya? Kita tak tahu mereka di mana!
33
00:04:22,303 --> 00:04:25,431
Perhatian. Seluruh pengunjung
harus melapor ke Dermaga Feri Selatan
34
00:04:25,515 --> 00:04:27,517
untuk evakuasi darurat.
35
00:04:27,600 --> 00:04:29,769
Kapal feri terakhir
berangkat 60 menit lagi.
36
00:04:29,852 --> 00:04:32,522
Mustahil kita di sana dalam satu jam!
Itu terlalu jauh!
37
00:04:32,605 --> 00:04:35,525
- Tidak jika kita pergi sekarang!
- Tapi Bumpy dan Ben!
38
00:04:35,608 --> 00:04:37,360
Kita tak bisa kembali demi Ben!
39
00:04:37,860 --> 00:04:39,112
Ben sudah...
40
00:04:40,196 --> 00:04:41,239
tiada.
41
00:04:48,621 --> 00:04:51,499
Tidak cukup waktu untuk mencari...
42
00:04:53,960 --> 00:04:57,380
Kita bisa tiba di feri,
asalkan pergi sekarang.
43
00:04:59,799 --> 00:05:02,885
Kapal feri terakhir
berangkat 60 menit lagi.
44
00:05:10,143 --> 00:05:11,894
Kita harus pergi!
45
00:05:19,819 --> 00:05:22,071
Ulangi! Roxie dan aku
melihat kalian di monorel,
46
00:05:22,155 --> 00:05:24,324
kami menuju dermaga untuk menemui kalian.
47
00:05:25,033 --> 00:05:27,076
Darius, kau dengar?
48
00:05:27,994 --> 00:05:30,580
Jika kau bisa mendengarku,
pergi saja ke kapal, ya?
49
00:05:30,663 --> 00:05:33,458
Jangan berhenti, terus saja.
Terus bergerak!
50
00:05:35,752 --> 00:05:37,503
Mereka akan baik-baik saja, Dave.
51
00:05:38,713 --> 00:05:40,298
Harus.
52
00:05:46,679 --> 00:05:48,514
Terus bergerak! Ayo!
53
00:05:50,475 --> 00:05:51,309
Yaz!
54
00:05:51,601 --> 00:05:53,061
Teman-teman!
55
00:05:55,730 --> 00:05:57,440
- Apa kau...
- Aku tak apa.
56
00:05:58,191 --> 00:05:59,609
Ini sangat...
57
00:06:00,985 --> 00:06:05,031
- Bagaimana kau bisa berjalan?
- Aku penuh motivasi.
58
00:06:05,698 --> 00:06:07,158
Aku bisa.
59
00:06:10,203 --> 00:06:13,372
Dia tak bisa mengimbangi seperti ini.
Kita harus bagaimana?
60
00:06:14,248 --> 00:06:16,709
Kita tak bisa berhenti,
jadi, mungkin membuat tandu?
61
00:06:16,876 --> 00:06:19,087
Mungkin ada jalan pintas, atau...
62
00:06:19,587 --> 00:06:21,130
Terowongan! Kenji!
63
00:06:22,465 --> 00:06:24,425
Kenji! Terowongan pemeliharaan.
64
00:06:24,592 --> 00:06:26,761
Pasti ada satu yang menuju dermaga, benar?
65
00:06:28,054 --> 00:06:29,847
Kenji, benar?
66
00:06:48,407 --> 00:06:50,785
Ini akan membawa kita ke dermaga
dalam 30 menit.
67
00:06:52,578 --> 00:06:55,456
Apa kita yakin "Tuan VIP"
tahu yang dia lakukan?
68
00:06:55,540 --> 00:06:56,999
Kenji pernah membawaku ke sini.
69
00:06:57,166 --> 00:07:01,212
Percayalah dengannya.
Kita akan segera keluar dari sini.
70
00:07:01,587 --> 00:07:04,966
Semuanya tampak beda dengan cahaya
yang menakutkan seperti ini, kau tahu?
71
00:07:05,049 --> 00:07:05,967
Lewat sini.
72
00:07:09,595 --> 00:07:11,097
Tidak!
73
00:07:20,606 --> 00:07:21,441
Apa?
74
00:07:21,899 --> 00:07:25,153
- Sebelumnya tak ada!
- Kenapa banyak gerbang keamanan?
75
00:07:25,236 --> 00:07:28,531
Evakuasi. Taman pasti terkunci otomatis!
76
00:07:28,781 --> 00:07:32,076
Kita harus berputar! Lewat sini!
77
00:07:50,386 --> 00:07:51,888
Kita bisa gunakan ini untuk...
78
00:07:58,144 --> 00:08:00,271
Tongkat untuk berjalan.
79
00:08:05,818 --> 00:08:08,112
Aku baik-baik saja!
80
00:08:12,241 --> 00:08:13,618
- Sulit dipercaya.
- Kenji!
81
00:08:13,701 --> 00:08:14,994
- Katamu...
- Perhatian.
82
00:08:15,077 --> 00:08:18,998
Seluruh pengunjung harus melapor
ke Dermaga Feri Selatan untuk evakuasi.
83
00:08:19,081 --> 00:08:22,168
Kapal feri terakhir
berangkat 30 menit lagi.
84
00:08:22,251 --> 00:08:25,505
- Tidak membantu!
- Coba ingat-ingat. Bernapas...
85
00:08:25,755 --> 00:08:28,549
Menurutmu aku sedang apa?
Ke bawah sini adalah idemu, Darius!
86
00:08:28,633 --> 00:08:30,718
Jadi, jangan memaksa!
87
00:08:31,761 --> 00:08:37,141
Kenji? Darius? Arah kita datang...
Di mana ujung terowongan itu?
88
00:08:37,225 --> 00:08:40,561
Kurasa terbuka ke taman. Kenapa kau...
89
00:08:50,238 --> 00:08:53,366
Bagus, benar begitu, Semuanya!
Terus bergerak! Lewat sini!
90
00:08:53,449 --> 00:08:55,952
Ada enam remaja.
Kau yakin tidak melihat mereka?
91
00:08:56,118 --> 00:08:59,705
Apa? Tidak, aku tak melihat enam anak
di tengah ribuan orang di sini!
92
00:08:59,872 --> 00:09:02,208
Lewat sini, Pak.
Terus bergerak, terima kasih.
93
00:09:02,291 --> 00:09:04,794
Kami sedang melakukan evakuasi darurat!
94
00:09:04,877 --> 00:09:07,588
Ya, terus lanjutkan.
Di mana Claire Dearing?
95
00:09:07,672 --> 00:09:09,465
- Siapa?
- Sempurna!
96
00:09:09,549 --> 00:09:11,592
Rox, ayo. Kita kembali ke taman,
cari mereka.
97
00:09:11,759 --> 00:09:15,221
Jangan, tidak boleh.
Kalian sedang dievakuasi.
98
00:09:15,304 --> 00:09:17,431
- Kau mau mencegah kami?
- Benar, Bu.
99
00:09:17,515 --> 00:09:19,892
Itu tugasku. Kalian bisa tetap tinggal,
cari mereka,
100
00:09:19,976 --> 00:09:23,813
tapi feri terakhir berlayar 25 menit lagi
dan kalian harus menaikinya.
101
00:09:24,021 --> 00:09:25,940
Jika kami menolak?
102
00:09:26,023 --> 00:09:29,694
Maafkan aku, kalian
akan dipaksa naik ke kapal itu.
103
00:09:31,070 --> 00:09:34,323
Jika kami menolak dengan sopan?
104
00:09:56,429 --> 00:09:58,014
Itu hanya Compy.
105
00:10:00,141 --> 00:10:02,977
Serius, Kenji? Tingginya hanya 30 cm!
106
00:10:03,060 --> 00:10:05,855
Tapi, tidak sendirian.
107
00:10:09,442 --> 00:10:11,319
Kita harus pergi. Dalam kawanan, Compy...
108
00:10:11,402 --> 00:10:13,779
Tak ada waktu untuk belajar, Kutu Buku!
109
00:10:13,863 --> 00:10:18,492
Kenapa tidak? Kau bahkan tak mampu
membawa kita ke dekat dermaga, Tuan VIP!
110
00:10:19,076 --> 00:10:21,203
Ya, maaf. Bukankah kau harus
111
00:10:21,287 --> 00:10:24,665
syuting video untuk "buka paket
cara menjadi menyebalkan"?
112
00:10:25,166 --> 00:10:29,295
Hei! Tenanglah! Kalian menakuti
kawanan Compy mungil ini.
113
00:10:29,378 --> 00:10:32,590
"Menakuti"... Kau serius?
114
00:10:32,673 --> 00:10:35,676
Setelah semuanya,
kau malah membela dinosaurus?
115
00:10:35,760 --> 00:10:38,679
Bukan salahnya! Kau membuat kita tersesat!
116
00:10:38,763 --> 00:10:40,681
Sebagian masalah jelas salahnya.
117
00:10:40,806 --> 00:10:43,726
Lupakan, Yaz! Itu hanya ponsel!
118
00:10:43,893 --> 00:10:46,437
Apa? Aku bahkan tidak tahu
apa masalahnya sekarang.
119
00:10:46,520 --> 00:10:48,189
Teman-teman! Hentikan...
120
00:11:05,790 --> 00:11:06,791
Toro.
121
00:11:08,084 --> 00:11:09,126
Ini!
122
00:11:10,920 --> 00:11:14,256
- Sekarang kau tahu arahnya?
- Mau berhenti dan tanya arah ke dia?
123
00:11:14,340 --> 00:11:15,925
Lari saja!
124
00:11:47,206 --> 00:11:49,917
Kita tak bisa tetap di sini! Kapal feri...
125
00:12:29,373 --> 00:12:30,458
Jalan!
126
00:12:51,020 --> 00:12:53,522
"Eksit ke dermaga selatan, 300 meter"?
127
00:13:05,409 --> 00:13:06,577
Tidak!
128
00:13:06,785 --> 00:13:08,204
Tidak!
129
00:13:19,840 --> 00:13:22,593
- Pasti ada pintu, atau...
- Tak ada jalan keluar.
130
00:13:23,594 --> 00:13:26,347
Mereka pasti menutupnya
setelah taman selesai.
131
00:13:26,639 --> 00:13:31,185
Bisakah pengurus tempat ini
membuat satu keputusan bagus?
132
00:13:39,026 --> 00:13:41,779
Darius, kita harus bagaimana sekarang?
133
00:13:43,739 --> 00:13:44,573
Entahlah.
134
00:13:50,996 --> 00:13:53,082
- Tapi kau selalu tahu.
- Aku tidak tahu!
135
00:13:58,379 --> 00:13:59,880
Aku tidak tahu harus bagaimana.
136
00:14:00,923 --> 00:14:04,468
Aku tak tahu harus bagaimana
dengan Ben, Bumpy,
137
00:14:04,552 --> 00:14:07,429
atau saat Indominus Rex menyerang.
138
00:14:16,272 --> 00:14:18,899
Aku hanya membuat pilihan buruk,
mendapat masalah,
139
00:14:18,983 --> 00:14:20,484
dan mengacaukan semuanya.
140
00:14:22,653 --> 00:14:24,363
Seharusnya kalian tidak memercayaiku.
141
00:14:25,322 --> 00:14:27,199
Seharusnya aku tetap di rumah.
142
00:14:27,908 --> 00:14:32,121
Aku kutu buku yang bermain gim video,
dan tak pandai soal ini.
143
00:14:33,747 --> 00:14:35,666
Tapi kau begitu.
144
00:14:36,917 --> 00:14:37,835
Pandai soal ini.
145
00:14:37,918 --> 00:14:41,797
Aku yakin kau juga lumayan
bermain gim video, tak terlalu buruk,
146
00:14:41,881 --> 00:14:46,594
tapi kami tak tahu harus apa, Darius.
147
00:14:46,760 --> 00:14:51,181
Karena kau tidak menyerah,
kami juga tidak menyerah.
148
00:14:51,348 --> 00:14:55,102
Kau membuat kami terus berusaha
apa pun yang kita lakukan.
149
00:14:55,185 --> 00:14:57,605
Kau membuat kami merasa seperjuangan.
150
00:14:58,647 --> 00:15:00,441
Memang benar.
151
00:15:00,900 --> 00:15:03,611
Kita satu tim. Kami timmu.
152
00:15:03,903 --> 00:15:05,112
Keadaan bisa berantakan,
153
00:15:05,821 --> 00:15:08,824
tapi tidak apa-apa.
Karena saat itu terjadi...
154
00:15:10,117 --> 00:15:13,579
Kita ambil potongan dan terus berjalan.
155
00:15:28,093 --> 00:15:29,261
Dia mendekat.
156
00:15:31,639 --> 00:15:33,557
Mari periksa isi peti-peti ini.
157
00:15:36,018 --> 00:15:37,770
Ayolah, sesuatu yang runcing!
158
00:15:37,853 --> 00:15:40,022
Ayolah, sesuatu yang berbahaya!
159
00:15:40,105 --> 00:15:41,440
Ayolah...
160
00:15:43,734 --> 00:15:45,569
Perlengkapan medis?
161
00:15:46,570 --> 00:15:49,239
Kami punya benda ini
saat ayahku sakit di rumah.
162
00:15:49,823 --> 00:15:52,618
Udara superkompresi,
sensitif terhadap tekanan dan panas!
163
00:15:52,701 --> 00:15:54,495
Mungkin bisa menakuti Toro.
164
00:15:54,578 --> 00:15:57,998
Atau mengalihkan perhatiannya
untuk mencari jalan keluar lain.
165
00:15:59,500 --> 00:16:02,044
Kenji, Brooklynn, penuhi kereta dorong
dengan peti ini.
166
00:16:02,127 --> 00:16:04,546
Sammy, gunakan perban dan selotip
untuk membuat sumbu.
167
00:16:04,630 --> 00:16:06,632
Kita butuh sesuatu untuk membakarnya.
168
00:16:39,039 --> 00:16:40,082
Bakar.
169
00:16:43,961 --> 00:16:46,672
- Yaz?
- Aku berusaha! Tidak mau terbakar!
170
00:16:46,755 --> 00:16:48,716
Tunggu. Gel pembersih tangan.
171
00:16:48,882 --> 00:16:50,175
Ini mudah terbakar.
172
00:16:53,762 --> 00:16:55,764
- Terima kasih, Ben.
- Sekarang!
173
00:17:01,020 --> 00:17:01,979
Ayolah.
174
00:17:22,541 --> 00:17:23,375
Lari!
175
00:17:23,459 --> 00:17:24,918
- Ke mana?
- Ke mana saja!
176
00:18:11,173 --> 00:18:12,174
Terima kasih.
177
00:18:31,068 --> 00:18:31,944
Darius!
178
00:19:17,656 --> 00:19:20,159
Apa semuanya selamat?
179
00:19:22,619 --> 00:19:25,455
Mengejutkannya, ya.
180
00:19:27,124 --> 00:19:29,418
Kita berhasil. Kita mengalahkan...
181
00:20:16,298 --> 00:20:19,968
Ya! Itu akibatnya! Rasakan itu, Toro!
182
00:20:20,177 --> 00:20:21,345
Begitu caranya!
183
00:20:33,232 --> 00:20:35,192
Ya!
184
00:20:35,275 --> 00:20:38,654
Kukira kita akan mati! Menakutkan!
185
00:20:38,737 --> 00:20:40,405
Tak bisa lebih baik daripada itu.
186
00:20:41,865 --> 00:20:42,991
Mau bertaruh?
187
00:21:07,641 --> 00:21:08,809
Mereka sudah pergi.
188
00:21:10,394 --> 00:21:11,561
Mereka semua pergi.
189
00:21:14,189 --> 00:21:16,108
Mereka akan kembali untuk kita, 'kan?
190
00:21:18,110 --> 00:21:19,069
Tentu saja.
191
00:21:19,653 --> 00:21:22,072
Sampai saat itu, kita saling melengkapi.
192
00:21:22,406 --> 00:21:24,074
Bukan begitu, Tuan VIP?
193
00:21:24,157 --> 00:21:26,118
Tentu saja, Kutu Buku.
194
00:21:26,201 --> 00:21:29,079
Hei, jangan lupa "selebritas."
195
00:21:29,371 --> 00:21:30,330
Mual.
196
00:21:35,252 --> 00:21:36,712
Kami pikir akan menyenangkan.
197
00:21:37,337 --> 00:21:39,172
Kami pikir akan aman.
198
00:21:39,756 --> 00:21:43,510
Tapi kami tak menyadari kengerian
yang menanti kami di pulau.
199
00:21:43,719 --> 00:21:47,306
Cakar, gigi, teriakan...
200
00:21:47,681 --> 00:21:49,266
Begitu banyak teriakan.
201
00:21:51,143 --> 00:21:53,395
- Terlepas semua kesulitan,
- Putar kapalnya!
202
00:21:53,478 --> 00:21:55,314
- kami takkan menyerah.
- Putar sekarang!
203
00:21:55,439 --> 00:21:56,773
Kami akan terus berjuang.
204
00:21:57,274 --> 00:22:00,110
Itulah janji
yang kami buat setiap harinya.
205
00:22:00,277 --> 00:22:01,862
Kami akan bertahan.
206
00:22:02,279 --> 00:22:04,072
Kami akan pulang.
207
00:22:04,990 --> 00:22:06,825
Karena apa pun yang terjadi,
208
00:22:06,950 --> 00:22:09,453
apa pun yang akan kami hadapi
di tempat ini,
209
00:22:09,745 --> 00:22:11,997
kami semua tidak sendirian di sini.
210
00:23:11,389 --> 00:23:13,308
Terjemahan subtitle oleh
Maulida Dwi Cahyani