1 00:00:07,424 --> 00:00:10,927 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:49,924 --> 00:00:52,260 BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK OLEH MICHAEL CRICHTON 3 00:00:58,641 --> 00:00:59,726 Pegangan! 4 00:01:01,269 --> 00:01:02,312 Tolong! 5 00:01:07,442 --> 00:01:09,027 Bertahanlah, Ben! 6 00:02:00,328 --> 00:02:03,123 Dia hilang. 7 00:02:03,206 --> 00:02:05,083 Aku enggan percaya! 8 00:02:05,250 --> 00:02:08,628 - Sammy. - Tidak! 9 00:02:31,067 --> 00:02:32,861 Kita kembali. 10 00:02:32,944 --> 00:02:35,280 Monorelnya kembali! 11 00:02:38,074 --> 00:02:40,076 Apa maksudmu "kembali"? 12 00:02:40,160 --> 00:02:42,912 Saat mengganti jalur, kita malah menuju ke dermaga utara. 13 00:02:47,125 --> 00:02:50,378 Kita bukan ke dermaga selatan, tapi malah menjauhinya! 14 00:02:52,463 --> 00:02:54,007 Tak adakah yang berfungsi di sini? 15 00:02:56,217 --> 00:02:58,553 Kita harus turun dari monorel sekarang! 16 00:03:05,810 --> 00:03:08,855 Jalurnya menurun di depan! Kita bisa melompat di sana! 17 00:03:08,938 --> 00:03:10,023 - Apa? - Lompat? 18 00:03:10,106 --> 00:03:11,524 Tidak! Ketinggian untuk melompat! 19 00:03:11,608 --> 00:03:13,484 Hanya itu caranya! 20 00:03:25,288 --> 00:03:26,331 Satu... 21 00:03:28,166 --> 00:03:29,000 dua... 22 00:03:30,668 --> 00:03:31,502 tiga! 23 00:03:32,337 --> 00:03:33,171 Sekarang! 24 00:03:53,233 --> 00:03:54,859 Semuanya baik-baik saja? 25 00:03:56,736 --> 00:03:59,113 Tidak terlalu. Kau sendiri? 26 00:03:59,197 --> 00:04:01,282 Bumpy. Di mana Bumpy? 27 00:04:02,075 --> 00:04:05,411 Aku kehilangan dia saat terjatuh. Dia pasti di sini. 28 00:04:05,495 --> 00:04:07,789 Bumpy? 29 00:04:08,665 --> 00:04:12,126 Masih ada dinosaurus di sini, termasuk Toro dan... 30 00:04:12,210 --> 00:04:13,169 Bumpy! 31 00:04:13,878 --> 00:04:16,464 - Bumpy! - Kita harus mencarinya, bukan? 32 00:04:16,547 --> 00:04:20,260 - Ben juga! Dia mungkin masih... - Caranya? Kita tak tahu mereka di mana! 33 00:04:22,303 --> 00:04:25,431 Perhatian. Seluruh pengunjung harus melapor ke Dermaga Feri Selatan 34 00:04:25,515 --> 00:04:27,517 untuk evakuasi darurat. 35 00:04:27,600 --> 00:04:29,769 Kapal feri terakhir berangkat 60 menit lagi. 36 00:04:29,852 --> 00:04:32,522 Mustahil kita di sana dalam satu jam! Itu terlalu jauh! 37 00:04:32,605 --> 00:04:35,525 - Tidak jika kita pergi sekarang! - Tapi Bumpy dan Ben! 38 00:04:35,608 --> 00:04:37,360 Kita tak bisa kembali demi Ben! 39 00:04:37,860 --> 00:04:39,112 Ben sudah... 40 00:04:40,196 --> 00:04:41,239 tiada. 41 00:04:48,621 --> 00:04:51,499 Tidak cukup waktu untuk mencari... 42 00:04:53,960 --> 00:04:57,380 Kita bisa tiba di feri, asalkan pergi sekarang. 43 00:04:59,799 --> 00:05:02,885 Kapal feri terakhir berangkat 60 menit lagi. 44 00:05:10,143 --> 00:05:11,894 Kita harus pergi! 45 00:05:19,819 --> 00:05:22,071 Ulangi! Roxie dan aku melihat kalian di monorel, 46 00:05:22,155 --> 00:05:24,324 kami menuju dermaga untuk menemui kalian. 47 00:05:25,033 --> 00:05:27,076 Darius, kau dengar? 48 00:05:27,994 --> 00:05:30,580 Jika kau bisa mendengarku, pergi saja ke kapal, ya? 49 00:05:30,663 --> 00:05:33,458 Jangan berhenti, terus saja. Terus bergerak! 50 00:05:35,752 --> 00:05:37,503 Mereka akan baik-baik saja, Dave. 51 00:05:38,713 --> 00:05:40,298 Harus. 52 00:05:46,679 --> 00:05:48,514 Terus bergerak! Ayo! 53 00:05:50,475 --> 00:05:51,309 Yaz! 54 00:05:51,601 --> 00:05:53,061 Teman-teman! 55 00:05:55,730 --> 00:05:57,440 - Apa kau... - Aku tak apa. 56 00:05:58,191 --> 00:05:59,609 Ini sangat... 57 00:06:00,985 --> 00:06:05,031 - Bagaimana kau bisa berjalan? - Aku penuh motivasi. 58 00:06:05,698 --> 00:06:07,158 Aku bisa. 59 00:06:10,203 --> 00:06:13,372 Dia tak bisa mengimbangi seperti ini. Kita harus bagaimana? 60 00:06:14,248 --> 00:06:16,709 Kita tak bisa berhenti, jadi, mungkin membuat tandu? 61 00:06:16,876 --> 00:06:19,087 Mungkin ada jalan pintas, atau... 62 00:06:19,587 --> 00:06:21,130 Terowongan! Kenji! 63 00:06:22,465 --> 00:06:24,425 Kenji! Terowongan pemeliharaan. 64 00:06:24,592 --> 00:06:26,761 Pasti ada satu yang menuju dermaga, benar? 65 00:06:28,054 --> 00:06:29,847 Kenji, benar? 66 00:06:48,407 --> 00:06:50,785 Ini akan membawa kita ke dermaga dalam 30 menit. 67 00:06:52,578 --> 00:06:55,456 Apa kita yakin "Tuan VIP" tahu yang dia lakukan? 68 00:06:55,540 --> 00:06:56,999 Kenji pernah membawaku ke sini. 69 00:06:57,166 --> 00:07:01,212 Percayalah dengannya. Kita akan segera keluar dari sini. 70 00:07:01,587 --> 00:07:04,966 Semuanya tampak beda dengan cahaya yang menakutkan seperti ini, kau tahu? 71 00:07:05,049 --> 00:07:05,967 Lewat sini. 72 00:07:09,595 --> 00:07:11,097 Tidak! 73 00:07:20,606 --> 00:07:21,441 Apa? 74 00:07:21,899 --> 00:07:25,153 - Sebelumnya tak ada! - Kenapa banyak gerbang keamanan? 75 00:07:25,236 --> 00:07:28,531 Evakuasi. Taman pasti terkunci otomatis! 76 00:07:28,781 --> 00:07:32,076 Kita harus berputar! Lewat sini! 77 00:07:50,386 --> 00:07:51,888 Kita bisa gunakan ini untuk... 78 00:07:58,144 --> 00:08:00,271 Tongkat untuk berjalan. 79 00:08:05,818 --> 00:08:08,112 Aku baik-baik saja! 80 00:08:12,241 --> 00:08:13,618 - Sulit dipercaya. - Kenji! 81 00:08:13,701 --> 00:08:14,994 - Katamu... - Perhatian. 82 00:08:15,077 --> 00:08:18,998 Seluruh pengunjung harus melapor ke Dermaga Feri Selatan untuk evakuasi. 83 00:08:19,081 --> 00:08:22,168 Kapal feri terakhir berangkat 30 menit lagi. 84 00:08:22,251 --> 00:08:25,505 - Tidak membantu! - Coba ingat-ingat. Bernapas... 85 00:08:25,755 --> 00:08:28,549 Menurutmu aku sedang apa? Ke bawah sini adalah idemu, Darius! 86 00:08:28,633 --> 00:08:30,718 Jadi, jangan memaksa! 87 00:08:31,761 --> 00:08:37,141 Kenji? Darius? Arah kita datang... Di mana ujung terowongan itu? 88 00:08:37,225 --> 00:08:40,561 Kurasa terbuka ke taman. Kenapa kau... 89 00:08:50,238 --> 00:08:53,366 Bagus, benar begitu, Semuanya! Terus bergerak! Lewat sini! 90 00:08:53,449 --> 00:08:55,952 Ada enam remaja. Kau yakin tidak melihat mereka? 91 00:08:56,118 --> 00:08:59,705 Apa? Tidak, aku tak melihat enam anak di tengah ribuan orang di sini! 92 00:08:59,872 --> 00:09:02,208 Lewat sini, Pak. Terus bergerak, terima kasih. 93 00:09:02,291 --> 00:09:04,794 Kami sedang melakukan evakuasi darurat! 94 00:09:04,877 --> 00:09:07,588 Ya, terus lanjutkan. Di mana Claire Dearing? 95 00:09:07,672 --> 00:09:09,465 - Siapa? - Sempurna! 96 00:09:09,549 --> 00:09:11,592 Rox, ayo. Kita kembali ke taman, cari mereka. 97 00:09:11,759 --> 00:09:15,221 Jangan, tidak boleh. Kalian sedang dievakuasi. 98 00:09:15,304 --> 00:09:17,431 - Kau mau mencegah kami? - Benar, Bu. 99 00:09:17,515 --> 00:09:19,892 Itu tugasku. Kalian bisa tetap tinggal, cari mereka, 100 00:09:19,976 --> 00:09:23,813 tapi feri terakhir berlayar 25 menit lagi dan kalian harus menaikinya. 101 00:09:24,021 --> 00:09:25,940 Jika kami menolak? 102 00:09:26,023 --> 00:09:29,694 Maafkan aku, kalian akan dipaksa naik ke kapal itu. 103 00:09:31,070 --> 00:09:34,323 Jika kami menolak dengan sopan? 104 00:09:56,429 --> 00:09:58,014 Itu hanya Compy. 105 00:10:00,141 --> 00:10:02,977 Serius, Kenji? Tingginya hanya 30 cm! 106 00:10:03,060 --> 00:10:05,855 Tapi, tidak sendirian. 107 00:10:09,442 --> 00:10:11,319 Kita harus pergi. Dalam kawanan, Compy... 108 00:10:11,402 --> 00:10:13,779 Tak ada waktu untuk belajar, Kutu Buku! 109 00:10:13,863 --> 00:10:18,492 Kenapa tidak? Kau bahkan tak mampu membawa kita ke dekat dermaga, Tuan VIP! 110 00:10:19,076 --> 00:10:21,203 Ya, maaf. Bukankah kau harus 111 00:10:21,287 --> 00:10:24,665 syuting video untuk "buka paket cara menjadi menyebalkan"? 112 00:10:25,166 --> 00:10:29,295 Hei! Tenanglah! Kalian menakuti kawanan Compy mungil ini. 113 00:10:29,378 --> 00:10:32,590 "Menakuti"... Kau serius? 114 00:10:32,673 --> 00:10:35,676 Setelah semuanya, kau malah membela dinosaurus? 115 00:10:35,760 --> 00:10:38,679 Bukan salahnya! Kau membuat kita tersesat! 116 00:10:38,763 --> 00:10:40,681 Sebagian masalah jelas salahnya. 117 00:10:40,806 --> 00:10:43,726 Lupakan, Yaz! Itu hanya ponsel! 118 00:10:43,893 --> 00:10:46,437 Apa? Aku bahkan tidak tahu apa masalahnya sekarang. 119 00:10:46,520 --> 00:10:48,189 Teman-teman! Hentikan... 120 00:11:05,790 --> 00:11:06,791 Toro. 121 00:11:08,084 --> 00:11:09,126 Ini! 122 00:11:10,920 --> 00:11:14,256 - Sekarang kau tahu arahnya? - Mau berhenti dan tanya arah ke dia? 123 00:11:14,340 --> 00:11:15,925 Lari saja! 124 00:11:47,206 --> 00:11:49,917 Kita tak bisa tetap di sini! Kapal feri... 125 00:12:29,373 --> 00:12:30,458 Jalan! 126 00:12:51,020 --> 00:12:53,522 "Eksit ke dermaga selatan, 300 meter"? 127 00:13:05,409 --> 00:13:06,577 Tidak! 128 00:13:06,785 --> 00:13:08,204 Tidak! 129 00:13:19,840 --> 00:13:22,593 - Pasti ada pintu, atau... - Tak ada jalan keluar. 130 00:13:23,594 --> 00:13:26,347 Mereka pasti menutupnya setelah taman selesai. 131 00:13:26,639 --> 00:13:31,185 Bisakah pengurus tempat ini membuat satu keputusan bagus? 132 00:13:39,026 --> 00:13:41,779 Darius, kita harus bagaimana sekarang? 133 00:13:43,739 --> 00:13:44,573 Entahlah. 134 00:13:50,996 --> 00:13:53,082 - Tapi kau selalu tahu. - Aku tidak tahu! 135 00:13:58,379 --> 00:13:59,880 Aku tidak tahu harus bagaimana. 136 00:14:00,923 --> 00:14:04,468 Aku tak tahu harus bagaimana dengan Ben, Bumpy, 137 00:14:04,552 --> 00:14:07,429 atau saat Indominus Rex menyerang. 138 00:14:16,272 --> 00:14:18,899 Aku hanya membuat pilihan buruk, mendapat masalah, 139 00:14:18,983 --> 00:14:20,484 dan mengacaukan semuanya. 140 00:14:22,653 --> 00:14:24,363 Seharusnya kalian tidak memercayaiku. 141 00:14:25,322 --> 00:14:27,199 Seharusnya aku tetap di rumah. 142 00:14:27,908 --> 00:14:32,121 Aku kutu buku yang bermain gim video, dan tak pandai soal ini. 143 00:14:33,747 --> 00:14:35,666 Tapi kau begitu. 144 00:14:36,917 --> 00:14:37,835 Pandai soal ini. 145 00:14:37,918 --> 00:14:41,797 Aku yakin kau juga lumayan bermain gim video, tak terlalu buruk, 146 00:14:41,881 --> 00:14:46,594 tapi kami tak tahu harus apa, Darius. 147 00:14:46,760 --> 00:14:51,181 Karena kau tidak menyerah, kami juga tidak menyerah. 148 00:14:51,348 --> 00:14:55,102 Kau membuat kami terus berusaha apa pun yang kita lakukan. 149 00:14:55,185 --> 00:14:57,605 Kau membuat kami merasa seperjuangan. 150 00:14:58,647 --> 00:15:00,441 Memang benar. 151 00:15:00,900 --> 00:15:03,611 Kita satu tim. Kami timmu. 152 00:15:03,903 --> 00:15:05,112 Keadaan bisa berantakan, 153 00:15:05,821 --> 00:15:08,824 tapi tidak apa-apa. Karena saat itu terjadi... 154 00:15:10,117 --> 00:15:13,579 Kita ambil potongan dan terus berjalan. 155 00:15:28,093 --> 00:15:29,261 Dia mendekat. 156 00:15:31,639 --> 00:15:33,557 Mari periksa isi peti-peti ini. 157 00:15:36,018 --> 00:15:37,770 Ayolah, sesuatu yang runcing! 158 00:15:37,853 --> 00:15:40,022 Ayolah, sesuatu yang berbahaya! 159 00:15:40,105 --> 00:15:41,440 Ayolah... 160 00:15:43,734 --> 00:15:45,569 Perlengkapan medis? 161 00:15:46,570 --> 00:15:49,239 Kami punya benda ini saat ayahku sakit di rumah. 162 00:15:49,823 --> 00:15:52,618 Udara superkompresi, sensitif terhadap tekanan dan panas! 163 00:15:52,701 --> 00:15:54,495 Mungkin bisa menakuti Toro. 164 00:15:54,578 --> 00:15:57,998 Atau mengalihkan perhatiannya untuk mencari jalan keluar lain. 165 00:15:59,500 --> 00:16:02,044 Kenji, Brooklynn, penuhi kereta dorong dengan peti ini. 166 00:16:02,127 --> 00:16:04,546 Sammy, gunakan perban dan selotip untuk membuat sumbu. 167 00:16:04,630 --> 00:16:06,632 Kita butuh sesuatu untuk membakarnya. 168 00:16:39,039 --> 00:16:40,082 Bakar. 169 00:16:43,961 --> 00:16:46,672 - Yaz? - Aku berusaha! Tidak mau terbakar! 170 00:16:46,755 --> 00:16:48,716 Tunggu. Gel pembersih tangan. 171 00:16:48,882 --> 00:16:50,175 Ini mudah terbakar. 172 00:16:53,762 --> 00:16:55,764 - Terima kasih, Ben. - Sekarang! 173 00:17:01,020 --> 00:17:01,979 Ayolah. 174 00:17:22,541 --> 00:17:23,375 Lari! 175 00:17:23,459 --> 00:17:24,918 - Ke mana? - Ke mana saja! 176 00:18:11,173 --> 00:18:12,174 Terima kasih. 177 00:18:31,068 --> 00:18:31,944 Darius! 178 00:19:17,656 --> 00:19:20,159 Apa semuanya selamat? 179 00:19:22,619 --> 00:19:25,455 Mengejutkannya, ya. 180 00:19:27,124 --> 00:19:29,418 Kita berhasil. Kita mengalahkan... 181 00:20:16,298 --> 00:20:19,968 Ya! Itu akibatnya! Rasakan itu, Toro! 182 00:20:20,177 --> 00:20:21,345 Begitu caranya! 183 00:20:33,232 --> 00:20:35,192 Ya! 184 00:20:35,275 --> 00:20:38,654 Kukira kita akan mati! Menakutkan! 185 00:20:38,737 --> 00:20:40,405 Tak bisa lebih baik daripada itu. 186 00:20:41,865 --> 00:20:42,991 Mau bertaruh? 187 00:21:07,641 --> 00:21:08,809 Mereka sudah pergi. 188 00:21:10,394 --> 00:21:11,561 Mereka semua pergi. 189 00:21:14,189 --> 00:21:16,108 Mereka akan kembali untuk kita, 'kan? 190 00:21:18,110 --> 00:21:19,069 Tentu saja. 191 00:21:19,653 --> 00:21:22,072 Sampai saat itu, kita saling melengkapi. 192 00:21:22,406 --> 00:21:24,074 Bukan begitu, Tuan VIP? 193 00:21:24,157 --> 00:21:26,118 Tentu saja, Kutu Buku. 194 00:21:26,201 --> 00:21:29,079 Hei, jangan lupa "selebritas." 195 00:21:29,371 --> 00:21:30,330 Mual. 196 00:21:35,252 --> 00:21:36,712 Kami pikir akan menyenangkan. 197 00:21:37,337 --> 00:21:39,172 Kami pikir akan aman. 198 00:21:39,756 --> 00:21:43,510 Tapi kami tak menyadari kengerian yang menanti kami di pulau. 199 00:21:43,719 --> 00:21:47,306 Cakar, gigi, teriakan... 200 00:21:47,681 --> 00:21:49,266 Begitu banyak teriakan. 201 00:21:51,143 --> 00:21:53,395 - Terlepas semua kesulitan, - Putar kapalnya! 202 00:21:53,478 --> 00:21:55,314 - kami takkan menyerah. - Putar sekarang! 203 00:21:55,439 --> 00:21:56,773 Kami akan terus berjuang. 204 00:21:57,274 --> 00:22:00,110 Itulah janji yang kami buat setiap harinya. 205 00:22:00,277 --> 00:22:01,862 Kami akan bertahan. 206 00:22:02,279 --> 00:22:04,072 Kami akan pulang. 207 00:22:04,990 --> 00:22:06,825 Karena apa pun yang terjadi, 208 00:22:06,950 --> 00:22:09,453 apa pun yang akan kami hadapi di tempat ini, 209 00:22:09,745 --> 00:22:11,997 kami semua tidak sendirian di sini. 210 00:23:11,389 --> 00:23:13,308 Terjemahan subtitle oleh Maulida Dwi Cahyani