1 00:00:07,424 --> 00:00:10,927 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:49,924 --> 00:00:52,761 MICHAEL CRICHTON JURASSIC PARK CÍMŰ MŰVE ALAPJÁN 3 00:00:58,641 --> 00:00:59,726 Kapaszkodj! 4 00:01:01,269 --> 00:01:02,312 Segíts! 5 00:01:07,442 --> 00:01:09,027 Tarts ki, Ben! 6 00:02:00,245 --> 00:02:02,831 Vége. 7 00:02:02,997 --> 00:02:05,083 Nem hiszem el! 8 00:02:05,250 --> 00:02:08,628 - Sammy! - Ne! 9 00:02:31,067 --> 00:02:32,861 Visszamegyünk. 10 00:02:32,944 --> 00:02:35,280 Az egysínű vasút visszamegy! 11 00:02:38,074 --> 00:02:40,076 Hogy érted, hogy „visszamegy”? 12 00:02:40,160 --> 00:02:42,912 A sínváltáskor az északra tartón kötöttünk ki. 13 00:02:47,125 --> 00:02:50,378 Nem a déli kikötő felé megyünk, hanem távolodunk tőle! 14 00:02:52,463 --> 00:02:54,007 Itt semmi se működik? 15 00:02:56,217 --> 00:02:58,553 Azonnal le kell szállnunk! 16 00:03:05,810 --> 00:03:08,855 A pálya ereszkedik előttünk! Ott leugorhatunk! 17 00:03:08,938 --> 00:03:10,023 - Mi? - Ugorjunk? 18 00:03:10,106 --> 00:03:11,524 Nem lehet, túl magas! 19 00:03:11,608 --> 00:03:13,484 Nincs más választásunk! 20 00:03:25,288 --> 00:03:26,331 Egy... 21 00:03:28,166 --> 00:03:29,000 kettő... 22 00:03:30,668 --> 00:03:31,502 három! 23 00:03:32,337 --> 00:03:33,171 Most! 24 00:03:53,233 --> 00:03:54,859 Mindenki jól van? 25 00:03:56,736 --> 00:03:59,113 Fogjuk rá! És te? 26 00:03:59,197 --> 00:04:01,282 Hol van Bütyök? 27 00:04:02,075 --> 00:04:05,411 A landoláskor elvesztettem. Itt kell lennie valahol. 28 00:04:05,495 --> 00:04:07,789 Bütyök! 29 00:04:08,665 --> 00:04:12,126 Dinók vannak idekint, köztük Toro és... 30 00:04:12,210 --> 00:04:13,169 Bütyök! 31 00:04:13,795 --> 00:04:16,464 - Bütyök! - Meg kéne találnunk, nem? 32 00:04:16,547 --> 00:04:20,260 - Bent is! Talán még... - Hogyan? Azt se tudjuk, hol vannak! 33 00:04:22,303 --> 00:04:25,431 Mindenki jelentkezzen a déli kompkikötőnél 34 00:04:25,515 --> 00:04:27,267 azonnali evakuálásra! 35 00:04:27,350 --> 00:04:29,769 Az utolsó komp egy óra múlva indul. 36 00:04:29,852 --> 00:04:32,522 Kizárt, hogy odaérjünk! Túl messze van. 37 00:04:32,605 --> 00:04:35,525 - Nem, ha azonnal indulunk! - De Bütyök és Ben... 38 00:04:35,608 --> 00:04:37,360 Nem mehetünk vissza Benért! 39 00:04:37,860 --> 00:04:39,112 Bennek... 40 00:04:40,196 --> 00:04:41,239 vége. 41 00:04:48,621 --> 00:04:51,499 Nincs elég idő, hogy megkeressük a... 42 00:04:53,960 --> 00:04:57,380 Odaérhetünk a komphoz, de azonnal indulnunk kell. 43 00:04:59,799 --> 00:05:02,885 Az utolsó komp egy óra múlva indul. 44 00:05:10,143 --> 00:05:11,894 Mennünk kell! 45 00:05:19,819 --> 00:05:22,071 Ismétlem: Roxie-val láttunk titeket, 46 00:05:22,155 --> 00:05:24,324 a kikötőbe megyünk értetek. 47 00:05:25,033 --> 00:05:27,076 Vetted, Darius? 48 00:05:27,994 --> 00:05:30,580 Ha hallasz, menjetek a kikötőbe, rendben? 49 00:05:30,663 --> 00:05:33,458 Ne álljatok meg, csak menjetek! 50 00:05:35,626 --> 00:05:37,503 Nem esik bajuk, Dave. 51 00:05:38,713 --> 00:05:40,298 Nem eshet bajuk. 52 00:05:46,679 --> 00:05:48,514 Tovább! Gyerünk! 53 00:05:50,475 --> 00:05:51,309 Yaz! 54 00:05:51,601 --> 00:05:53,061 Srácok! 55 00:05:55,730 --> 00:05:57,440 - Jól... - Megvagyok. 56 00:05:58,191 --> 00:05:59,609 Annyira... 57 00:06:00,985 --> 00:06:05,031 - Hogy tudsz te járni? - Erősen motivált vagyok. 58 00:06:05,698 --> 00:06:07,158 Menni fog. 59 00:06:10,203 --> 00:06:13,372 Így nem tudja tartani a tempót. Mit tegyünk? 60 00:06:14,248 --> 00:06:16,709 Mennünk kell. Talán kéne egy hordágy? 61 00:06:16,876 --> 00:06:18,836 Vagy egy rövidebb út, vagy... 62 00:06:19,587 --> 00:06:21,130 az alagút! Kenji! 63 00:06:22,215 --> 00:06:24,425 Kenji! A karbantartó alagút. 64 00:06:24,592 --> 00:06:26,761 Van járat a kikötőhöz, ugye? 65 00:06:28,054 --> 00:06:29,847 Igaz, Kenji? 66 00:06:48,407 --> 00:06:50,785 Így feleannyi idő alatt odaérünk. 67 00:06:52,578 --> 00:06:55,456 „Mr. VIP” biztosan tudja, mit csinál? 68 00:06:55,540 --> 00:06:56,999 Engem már lehozott ide. 69 00:06:57,166 --> 00:07:01,212 Bízzatok benne! Seperc alatt... kijutunk. 70 00:07:01,587 --> 00:07:04,966 Minden más ilyen parás fényekkel, oké? 71 00:07:05,049 --> 00:07:05,967 Erre! 72 00:07:09,595 --> 00:07:10,763 Ne! 73 00:07:20,565 --> 00:07:21,441 Mi? 74 00:07:21,899 --> 00:07:25,153 - Ez nem volt itt! - Miért a sok biztonsági kapu? 75 00:07:25,236 --> 00:07:28,531 Az evakuáció miatt. Ez biztos automatikus lezárás! 76 00:07:28,781 --> 00:07:32,076 Körbe kell mennünk! Erre! 77 00:07:50,386 --> 00:07:51,888 Ezt használhatnánk... 78 00:07:58,144 --> 00:08:00,271 sétabotnak. 79 00:08:05,818 --> 00:08:07,862 Jól vagyok! 80 00:08:12,241 --> 00:08:13,618 - Hihetetlen! - Kenji! 81 00:08:13,701 --> 00:08:14,994 - Azt... - Figyelem! 82 00:08:15,077 --> 00:08:18,915 Mindenki jelentkezzen a déli kompkikötőnél azonnali evakuálásra! 83 00:08:19,081 --> 00:08:22,168 Az utolsó komp fél óra múlva indul. 84 00:08:22,251 --> 00:08:25,505 - Ez nem segít! - Próbálj emlékezni! Nagy levegő... 85 00:08:25,755 --> 00:08:28,549 Szerinted mit csinálok? Te akartál idejönni, 86 00:08:28,633 --> 00:08:30,718 szóval állj le! 87 00:08:31,761 --> 00:08:37,141 Kenji, Darius! Ahonnan jöttünk... Hol az alagút vége? 88 00:08:37,225 --> 00:08:40,561 Asszem, a parkba vezet. Miért... 89 00:08:50,071 --> 00:08:53,366 Rendben, ez az, emberek! Mozgás! Erre! 90 00:08:53,449 --> 00:08:55,952 Hat kamasz, biztos nem látta őket? 91 00:08:56,118 --> 00:08:59,705 Mi? Nem vettem észre hat tinit több ezer ember közt! 92 00:08:59,872 --> 00:09:02,208 Erre, uram! Tovább, köszönöm! 93 00:09:02,291 --> 00:09:04,794 Egy evakuáció közepén vagyunk! 94 00:09:04,877 --> 00:09:07,588 Igen, feltűnt. Hol van Claire Dearing? 95 00:09:07,672 --> 00:09:09,465 - Ki? - Tökéletes! 96 00:09:09,549 --> 00:09:11,592 Gyere! Meg kell keresnünk őket. 97 00:09:11,759 --> 00:09:15,221 Kizárt! Evakuáljuk önöket. 98 00:09:15,304 --> 00:09:17,431 - Megállít minket? - Igen. 99 00:09:17,515 --> 00:09:19,892 Ez a munkám. Itt keresgélhetnek, 100 00:09:19,976 --> 00:09:23,813 de az utolsó komp 25 perc múlva indul, és rajta kell lenniük. 101 00:09:24,021 --> 00:09:25,940 És ha ellenszegülünk? 102 00:09:26,023 --> 00:09:29,694 Akkor sajnos fizikai rásegítéssel kerülnek fel. 103 00:09:31,070 --> 00:09:34,323 És ha kedvesen szegülünk ellen? 104 00:09:56,429 --> 00:09:58,014 Csak egy Compy. 105 00:10:00,141 --> 00:10:02,977 Komoly, Kenji? Csak 30 centis! 106 00:10:03,060 --> 00:10:05,855 És nincs egyedül. 107 00:10:09,442 --> 00:10:11,319 Mennünk kell. Csapatban ők... 108 00:10:11,402 --> 00:10:13,779 Leckére nincs idő, dinósrác! 109 00:10:13,863 --> 00:10:18,492 Miért? Úgyse viszel minket közelebb a kikötőhöz, Mr. VIP! 110 00:10:19,076 --> 00:10:21,203 Ja, bocs! Nem kéne valami 111 00:10:21,287 --> 00:10:24,665 Így légy folyton liba című videót forgatnod? 112 00:10:25,166 --> 00:10:29,295 Nyugodjatok le! Megijesztitek a tündéri Compy családot. 113 00:10:29,378 --> 00:10:32,590 „Megijesztjük”? Ez komoly? 114 00:10:32,673 --> 00:10:35,676 Mindazok után, ami történt, a dinókat véded? 115 00:10:35,760 --> 00:10:38,679 Nem az ő hibája, hogy rosszfelé hoztál minket! 116 00:10:38,763 --> 00:10:40,681 Pár dolog tutira az ő hibája. 117 00:10:40,806 --> 00:10:43,726 Hagyd abba, Yaz! Az csak egy mobil volt! 118 00:10:43,893 --> 00:10:46,437 Mi? Már azt se tudom, mi folyik itt. 119 00:10:46,520 --> 00:10:48,189 Srácok! Elég... 120 00:11:05,790 --> 00:11:06,791 Toro! 121 00:11:08,084 --> 00:11:09,126 Erre! 122 00:11:10,920 --> 00:11:14,256 - Most tudod, merre kell menni? - Ne kérdezzük meg tőle? 123 00:11:14,340 --> 00:11:15,925 Csendet, és futás! 124 00:11:47,206 --> 00:11:49,917 Nem maradhatunk itt! A komp... 125 00:12:29,373 --> 00:12:30,458 Gyerünk! 126 00:12:51,020 --> 00:12:53,522 „Kijárat a déli kikötőhöz 300 méterre”? 127 00:13:05,409 --> 00:13:06,494 Ne! 128 00:13:06,619 --> 00:13:07,995 Ne! 129 00:13:19,840 --> 00:13:22,593 - Kell lennie egy ajtónak vagy... - Nincs kiút. 130 00:13:23,594 --> 00:13:26,347 Lezárhatták, miután bekrepált a park. 131 00:13:26,639 --> 00:13:31,185 Hát egyetlen jó döntést se tud itt hozni senki? 132 00:13:39,026 --> 00:13:41,779 Darius! Mit tegyünk most? 133 00:13:43,739 --> 00:13:44,573 Nem tudom. 134 00:13:50,996 --> 00:13:53,082 - De te mindig tudod. - Nem tudom! 135 00:13:58,379 --> 00:13:59,880 Nem tudom, mi legyen. 136 00:14:00,923 --> 00:14:04,468 Nem tudtam, mi legyen Bennel és Bütyökkel, 137 00:14:04,552 --> 00:14:07,429 vagy amikor az Indominus rex támadott. 138 00:14:16,272 --> 00:14:18,899 A rossz döntéseim miatt bajba kerültünk, 139 00:14:18,983 --> 00:14:20,484 mindent elszúrtam. 140 00:14:22,653 --> 00:14:24,363 Hiba volt bízni bennem. 141 00:14:25,322 --> 00:14:27,199 Otthon kellett volna maradnom. 142 00:14:27,908 --> 00:14:32,121 Én egy videójátékos dinósrác vagyok, nem értek ehhez. 143 00:14:33,747 --> 00:14:35,666 De igen. 144 00:14:36,917 --> 00:14:37,835 Jó vagy ebben. 145 00:14:37,918 --> 00:14:41,797 Mármint tuti jó vagy a videójátékokban is, nem szólom azt le, 146 00:14:41,881 --> 00:14:46,594 de Darius, egyikünk se tudta volna, mit tegyünk. 147 00:14:46,760 --> 00:14:51,181 Te nem adtad fel, ezért nem adtuk fel mi sem. 148 00:14:51,348 --> 00:14:55,102 Bármit is tettünk, te tartottad bennünk a lelket. 149 00:14:55,185 --> 00:14:57,605 Miattad éreztük, hogy összetartozunk. 150 00:14:58,647 --> 00:15:00,441 És ez így is van. 151 00:15:00,900 --> 00:15:03,611 Egy csapat vagyunk. A tiéd. 152 00:15:03,903 --> 00:15:05,112 Annyi a terveinknek. 153 00:15:05,821 --> 00:15:08,824 De ez nem gond, mert ilyenkor... 154 00:15:10,117 --> 00:15:13,579 Összeszedjük magunkat, és továbblépünk. 155 00:15:28,093 --> 00:15:29,261 Közeledik. 156 00:15:31,639 --> 00:15:33,557 Lássuk, mi van a ládákban! 157 00:15:36,018 --> 00:15:37,770 Gyerünk, valami szúrósat! 158 00:15:37,853 --> 00:15:40,022 Gyerünk, valami fájósat! 159 00:15:40,105 --> 00:15:41,440 Gyerünk... 160 00:15:43,734 --> 00:15:45,444 Egészségügyi eszközök? 161 00:15:46,570 --> 00:15:49,239 Volt ilyen nálunk, mikor apa beteg lett. 162 00:15:49,823 --> 00:15:52,618 Sűrített levegő, érzékeny a nyomásra és a hőre! 163 00:15:52,701 --> 00:15:54,495 Elijesztheti Torót. 164 00:15:54,578 --> 00:15:57,998 Vagy lefoglalhatja, míg kiutat nem találunk. 165 00:15:59,500 --> 00:16:02,044 Kenji, Brooklynn! Tegyük a ládát a kocsira! 166 00:16:02,127 --> 00:16:04,546 Sammy, a kötszert tekerd fel kanócnak! 167 00:16:04,630 --> 00:16:06,632 Valamivel meg kell gyújtanunk. 168 00:16:39,039 --> 00:16:40,082 Gyújtsd be! 169 00:16:43,961 --> 00:16:46,672 - Yaz! - Próbálom, de nem megy! 170 00:16:46,755 --> 00:16:48,716 Várj! Kézfertőtlenítő! 171 00:16:48,882 --> 00:16:50,175 Ez gyúlékony! 172 00:16:53,762 --> 00:16:55,764 - Kösz, Ben! - Most! 173 00:17:01,020 --> 00:17:01,979 Gyerünk! 174 00:17:22,541 --> 00:17:23,375 Futás! 175 00:17:23,459 --> 00:17:24,918 - Hová? - Akárhová! 176 00:18:11,173 --> 00:18:12,174 Kösz! 177 00:18:31,068 --> 00:18:31,944 Darius! 178 00:19:17,656 --> 00:19:20,159 Mindenki jól van? 179 00:19:22,619 --> 00:19:25,455 Meglepő, de igen. 180 00:19:27,124 --> 00:19:29,418 Sikerült! Levertük... 181 00:20:16,298 --> 00:20:19,968 Ez az! Ezt érdemled, Toro! 182 00:20:20,177 --> 00:20:21,345 Így kell ezt! 183 00:20:33,232 --> 00:20:35,192 Hurrá! 184 00:20:35,275 --> 00:20:38,654 Azt hittem, végünk! Ez ijesztő volt. 185 00:20:38,737 --> 00:20:40,405 Jobb már nem is lehetne. 186 00:20:41,865 --> 00:20:42,991 Fogadjunk? 187 00:21:07,641 --> 00:21:08,809 Elmentek. 188 00:21:10,394 --> 00:21:11,561 Mindannyian. 189 00:21:14,189 --> 00:21:16,108 Visszajönnek értünk, nem? 190 00:21:17,859 --> 00:21:19,069 Hát persze. 191 00:21:19,653 --> 00:21:22,072 Addig pedig itt vagyunk egymásnak. 192 00:21:22,406 --> 00:21:24,074 Igaz, Mr. VIP? 193 00:21:24,157 --> 00:21:26,118 Persze, dinósrác. 194 00:21:26,201 --> 00:21:29,079 Ne feledd a „szupersztárt”! 195 00:21:29,371 --> 00:21:30,330 És Büfit. 196 00:21:35,252 --> 00:21:36,712 Az hittük, jó móka lesz. 197 00:21:37,337 --> 00:21:39,172 Hogy biztonságban leszünk. 198 00:21:39,756 --> 00:21:43,510 De nem tudtuk, hogy horror vár ránk a szigeten. 199 00:21:43,719 --> 00:21:47,306 Karmok, fogak, sikolyok... 200 00:21:47,681 --> 00:21:49,266 Rengeteg sikoly. 201 00:21:51,143 --> 00:21:53,395 - A nehézségek dacára... - Forduljon vissza! 202 00:21:53,478 --> 00:21:55,314 - ...sose adjuk fel. - De rögtön! 203 00:21:55,439 --> 00:21:56,773 Harcolunk. 204 00:21:57,274 --> 00:22:00,110 Ezt fogadjuk meg mindennap. 205 00:22:00,277 --> 00:22:01,862 Túléljük. 206 00:22:02,279 --> 00:22:04,072 Igenis hazajutunk. 207 00:22:04,990 --> 00:22:06,825 Mert bármi is történjék, 208 00:22:06,950 --> 00:22:09,453 bármi is érjen minket ezen a helyen, 209 00:22:09,745 --> 00:22:11,997 nem vagyunk egyedül. 210 00:23:11,389 --> 00:23:13,308 A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta