1
00:00:07,424 --> 00:00:10,927
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:49,924 --> 00:00:52,761
MICHAEL CRICHTON
JURASSIC PARK CÍMŰ MŰVE ALAPJÁN
3
00:00:58,641 --> 00:00:59,726
Kapaszkodj!
4
00:01:01,269 --> 00:01:02,312
Segíts!
5
00:01:07,442 --> 00:01:09,027
Tarts ki, Ben!
6
00:02:00,245 --> 00:02:02,831
Vége.
7
00:02:02,997 --> 00:02:05,083
Nem hiszem el!
8
00:02:05,250 --> 00:02:08,628
- Sammy!
- Ne!
9
00:02:31,067 --> 00:02:32,861
Visszamegyünk.
10
00:02:32,944 --> 00:02:35,280
Az egysínű vasút visszamegy!
11
00:02:38,074 --> 00:02:40,076
Hogy érted, hogy „visszamegy”?
12
00:02:40,160 --> 00:02:42,912
A sínváltáskor
az északra tartón kötöttünk ki.
13
00:02:47,125 --> 00:02:50,378
Nem a déli kikötő felé megyünk,
hanem távolodunk tőle!
14
00:02:52,463 --> 00:02:54,007
Itt semmi se működik?
15
00:02:56,217 --> 00:02:58,553
Azonnal le kell szállnunk!
16
00:03:05,810 --> 00:03:08,855
A pálya ereszkedik előttünk!
Ott leugorhatunk!
17
00:03:08,938 --> 00:03:10,023
- Mi?
- Ugorjunk?
18
00:03:10,106 --> 00:03:11,524
Nem lehet, túl magas!
19
00:03:11,608 --> 00:03:13,484
Nincs más választásunk!
20
00:03:25,288 --> 00:03:26,331
Egy...
21
00:03:28,166 --> 00:03:29,000
kettő...
22
00:03:30,668 --> 00:03:31,502
három!
23
00:03:32,337 --> 00:03:33,171
Most!
24
00:03:53,233 --> 00:03:54,859
Mindenki jól van?
25
00:03:56,736 --> 00:03:59,113
Fogjuk rá! És te?
26
00:03:59,197 --> 00:04:01,282
Hol van Bütyök?
27
00:04:02,075 --> 00:04:05,411
A landoláskor elvesztettem.
Itt kell lennie valahol.
28
00:04:05,495 --> 00:04:07,789
Bütyök!
29
00:04:08,665 --> 00:04:12,126
Dinók vannak idekint, köztük Toro és...
30
00:04:12,210 --> 00:04:13,169
Bütyök!
31
00:04:13,795 --> 00:04:16,464
- Bütyök!
- Meg kéne találnunk, nem?
32
00:04:16,547 --> 00:04:20,260
- Bent is! Talán még...
- Hogyan? Azt se tudjuk, hol vannak!
33
00:04:22,303 --> 00:04:25,431
Mindenki jelentkezzen a déli kompkikötőnél
34
00:04:25,515 --> 00:04:27,267
azonnali evakuálásra!
35
00:04:27,350 --> 00:04:29,769
Az utolsó komp egy óra múlva indul.
36
00:04:29,852 --> 00:04:32,522
Kizárt, hogy odaérjünk! Túl messze van.
37
00:04:32,605 --> 00:04:35,525
- Nem, ha azonnal indulunk!
- De Bütyök és Ben...
38
00:04:35,608 --> 00:04:37,360
Nem mehetünk vissza Benért!
39
00:04:37,860 --> 00:04:39,112
Bennek...
40
00:04:40,196 --> 00:04:41,239
vége.
41
00:04:48,621 --> 00:04:51,499
Nincs elég idő, hogy megkeressük a...
42
00:04:53,960 --> 00:04:57,380
Odaérhetünk a komphoz,
de azonnal indulnunk kell.
43
00:04:59,799 --> 00:05:02,885
Az utolsó komp egy óra múlva indul.
44
00:05:10,143 --> 00:05:11,894
Mennünk kell!
45
00:05:19,819 --> 00:05:22,071
Ismétlem: Roxie-val láttunk titeket,
46
00:05:22,155 --> 00:05:24,324
a kikötőbe megyünk értetek.
47
00:05:25,033 --> 00:05:27,076
Vetted, Darius?
48
00:05:27,994 --> 00:05:30,580
Ha hallasz, menjetek a kikötőbe, rendben?
49
00:05:30,663 --> 00:05:33,458
Ne álljatok meg, csak menjetek!
50
00:05:35,626 --> 00:05:37,503
Nem esik bajuk, Dave.
51
00:05:38,713 --> 00:05:40,298
Nem eshet bajuk.
52
00:05:46,679 --> 00:05:48,514
Tovább! Gyerünk!
53
00:05:50,475 --> 00:05:51,309
Yaz!
54
00:05:51,601 --> 00:05:53,061
Srácok!
55
00:05:55,730 --> 00:05:57,440
- Jól...
- Megvagyok.
56
00:05:58,191 --> 00:05:59,609
Annyira...
57
00:06:00,985 --> 00:06:05,031
- Hogy tudsz te járni?
- Erősen motivált vagyok.
58
00:06:05,698 --> 00:06:07,158
Menni fog.
59
00:06:10,203 --> 00:06:13,372
Így nem tudja tartani a tempót.
Mit tegyünk?
60
00:06:14,248 --> 00:06:16,709
Mennünk kell. Talán kéne egy hordágy?
61
00:06:16,876 --> 00:06:18,836
Vagy egy rövidebb út, vagy...
62
00:06:19,587 --> 00:06:21,130
az alagút! Kenji!
63
00:06:22,215 --> 00:06:24,425
Kenji! A karbantartó alagút.
64
00:06:24,592 --> 00:06:26,761
Van járat a kikötőhöz, ugye?
65
00:06:28,054 --> 00:06:29,847
Igaz, Kenji?
66
00:06:48,407 --> 00:06:50,785
Így feleannyi idő alatt odaérünk.
67
00:06:52,578 --> 00:06:55,456
„Mr. VIP” biztosan tudja, mit csinál?
68
00:06:55,540 --> 00:06:56,999
Engem már lehozott ide.
69
00:06:57,166 --> 00:07:01,212
Bízzatok benne! Seperc alatt... kijutunk.
70
00:07:01,587 --> 00:07:04,966
Minden más ilyen parás fényekkel, oké?
71
00:07:05,049 --> 00:07:05,967
Erre!
72
00:07:09,595 --> 00:07:10,763
Ne!
73
00:07:20,565 --> 00:07:21,441
Mi?
74
00:07:21,899 --> 00:07:25,153
- Ez nem volt itt!
- Miért a sok biztonsági kapu?
75
00:07:25,236 --> 00:07:28,531
Az evakuáció miatt.
Ez biztos automatikus lezárás!
76
00:07:28,781 --> 00:07:32,076
Körbe kell mennünk! Erre!
77
00:07:50,386 --> 00:07:51,888
Ezt használhatnánk...
78
00:07:58,144 --> 00:08:00,271
sétabotnak.
79
00:08:05,818 --> 00:08:07,862
Jól vagyok!
80
00:08:12,241 --> 00:08:13,618
- Hihetetlen!
- Kenji!
81
00:08:13,701 --> 00:08:14,994
- Azt...
- Figyelem!
82
00:08:15,077 --> 00:08:18,915
Mindenki jelentkezzen a déli kompkikötőnél
azonnali evakuálásra!
83
00:08:19,081 --> 00:08:22,168
Az utolsó komp fél óra múlva indul.
84
00:08:22,251 --> 00:08:25,505
- Ez nem segít!
- Próbálj emlékezni! Nagy levegő...
85
00:08:25,755 --> 00:08:28,549
Szerinted mit csinálok?
Te akartál idejönni,
86
00:08:28,633 --> 00:08:30,718
szóval állj le!
87
00:08:31,761 --> 00:08:37,141
Kenji, Darius! Ahonnan jöttünk...
Hol az alagút vége?
88
00:08:37,225 --> 00:08:40,561
Asszem, a parkba vezet. Miért...
89
00:08:50,071 --> 00:08:53,366
Rendben, ez az, emberek! Mozgás! Erre!
90
00:08:53,449 --> 00:08:55,952
Hat kamasz, biztos nem látta őket?
91
00:08:56,118 --> 00:08:59,705
Mi? Nem vettem észre hat tinit
több ezer ember közt!
92
00:08:59,872 --> 00:09:02,208
Erre, uram! Tovább, köszönöm!
93
00:09:02,291 --> 00:09:04,794
Egy evakuáció közepén vagyunk!
94
00:09:04,877 --> 00:09:07,588
Igen, feltűnt. Hol van Claire Dearing?
95
00:09:07,672 --> 00:09:09,465
- Ki?
- Tökéletes!
96
00:09:09,549 --> 00:09:11,592
Gyere! Meg kell keresnünk őket.
97
00:09:11,759 --> 00:09:15,221
Kizárt! Evakuáljuk önöket.
98
00:09:15,304 --> 00:09:17,431
- Megállít minket?
- Igen.
99
00:09:17,515 --> 00:09:19,892
Ez a munkám. Itt keresgélhetnek,
100
00:09:19,976 --> 00:09:23,813
de az utolsó komp 25 perc múlva indul,
és rajta kell lenniük.
101
00:09:24,021 --> 00:09:25,940
És ha ellenszegülünk?
102
00:09:26,023 --> 00:09:29,694
Akkor sajnos
fizikai rásegítéssel kerülnek fel.
103
00:09:31,070 --> 00:09:34,323
És ha kedvesen szegülünk ellen?
104
00:09:56,429 --> 00:09:58,014
Csak egy Compy.
105
00:10:00,141 --> 00:10:02,977
Komoly, Kenji? Csak 30 centis!
106
00:10:03,060 --> 00:10:05,855
És nincs egyedül.
107
00:10:09,442 --> 00:10:11,319
Mennünk kell. Csapatban ők...
108
00:10:11,402 --> 00:10:13,779
Leckére nincs idő, dinósrác!
109
00:10:13,863 --> 00:10:18,492
Miért? Úgyse viszel minket
közelebb a kikötőhöz, Mr. VIP!
110
00:10:19,076 --> 00:10:21,203
Ja, bocs! Nem kéne valami
111
00:10:21,287 --> 00:10:24,665
Így légy folyton liba
című videót forgatnod?
112
00:10:25,166 --> 00:10:29,295
Nyugodjatok le! Megijesztitek
a tündéri Compy családot.
113
00:10:29,378 --> 00:10:32,590
„Megijesztjük”? Ez komoly?
114
00:10:32,673 --> 00:10:35,676
Mindazok után, ami történt,
a dinókat véded?
115
00:10:35,760 --> 00:10:38,679
Nem az ő hibája,
hogy rosszfelé hoztál minket!
116
00:10:38,763 --> 00:10:40,681
Pár dolog tutira az ő hibája.
117
00:10:40,806 --> 00:10:43,726
Hagyd abba, Yaz! Az csak egy mobil volt!
118
00:10:43,893 --> 00:10:46,437
Mi? Már azt se tudom, mi folyik itt.
119
00:10:46,520 --> 00:10:48,189
Srácok! Elég...
120
00:11:05,790 --> 00:11:06,791
Toro!
121
00:11:08,084 --> 00:11:09,126
Erre!
122
00:11:10,920 --> 00:11:14,256
- Most tudod, merre kell menni?
- Ne kérdezzük meg tőle?
123
00:11:14,340 --> 00:11:15,925
Csendet, és futás!
124
00:11:47,206 --> 00:11:49,917
Nem maradhatunk itt! A komp...
125
00:12:29,373 --> 00:12:30,458
Gyerünk!
126
00:12:51,020 --> 00:12:53,522
„Kijárat a déli kikötőhöz 300 méterre”?
127
00:13:05,409 --> 00:13:06,494
Ne!
128
00:13:06,619 --> 00:13:07,995
Ne!
129
00:13:19,840 --> 00:13:22,593
- Kell lennie egy ajtónak vagy...
- Nincs kiút.
130
00:13:23,594 --> 00:13:26,347
Lezárhatták, miután bekrepált a park.
131
00:13:26,639 --> 00:13:31,185
Hát egyetlen jó döntést se
tud itt hozni senki?
132
00:13:39,026 --> 00:13:41,779
Darius! Mit tegyünk most?
133
00:13:43,739 --> 00:13:44,573
Nem tudom.
134
00:13:50,996 --> 00:13:53,082
- De te mindig tudod.
- Nem tudom!
135
00:13:58,379 --> 00:13:59,880
Nem tudom, mi legyen.
136
00:14:00,923 --> 00:14:04,468
Nem tudtam, mi legyen Bennel és Bütyökkel,
137
00:14:04,552 --> 00:14:07,429
vagy amikor az Indominus rex támadott.
138
00:14:16,272 --> 00:14:18,899
A rossz döntéseim miatt bajba kerültünk,
139
00:14:18,983 --> 00:14:20,484
mindent elszúrtam.
140
00:14:22,653 --> 00:14:24,363
Hiba volt bízni bennem.
141
00:14:25,322 --> 00:14:27,199
Otthon kellett volna maradnom.
142
00:14:27,908 --> 00:14:32,121
Én egy videójátékos dinósrác vagyok,
nem értek ehhez.
143
00:14:33,747 --> 00:14:35,666
De igen.
144
00:14:36,917 --> 00:14:37,835
Jó vagy ebben.
145
00:14:37,918 --> 00:14:41,797
Mármint tuti jó vagy a videójátékokban is,
nem szólom azt le,
146
00:14:41,881 --> 00:14:46,594
de Darius, egyikünk se tudta volna,
mit tegyünk.
147
00:14:46,760 --> 00:14:51,181
Te nem adtad fel,
ezért nem adtuk fel mi sem.
148
00:14:51,348 --> 00:14:55,102
Bármit is tettünk,
te tartottad bennünk a lelket.
149
00:14:55,185 --> 00:14:57,605
Miattad éreztük, hogy összetartozunk.
150
00:14:58,647 --> 00:15:00,441
És ez így is van.
151
00:15:00,900 --> 00:15:03,611
Egy csapat vagyunk. A tiéd.
152
00:15:03,903 --> 00:15:05,112
Annyi a terveinknek.
153
00:15:05,821 --> 00:15:08,824
De ez nem gond, mert ilyenkor...
154
00:15:10,117 --> 00:15:13,579
Összeszedjük magunkat, és továbblépünk.
155
00:15:28,093 --> 00:15:29,261
Közeledik.
156
00:15:31,639 --> 00:15:33,557
Lássuk, mi van a ládákban!
157
00:15:36,018 --> 00:15:37,770
Gyerünk, valami szúrósat!
158
00:15:37,853 --> 00:15:40,022
Gyerünk, valami fájósat!
159
00:15:40,105 --> 00:15:41,440
Gyerünk...
160
00:15:43,734 --> 00:15:45,444
Egészségügyi eszközök?
161
00:15:46,570 --> 00:15:49,239
Volt ilyen nálunk, mikor apa beteg lett.
162
00:15:49,823 --> 00:15:52,618
Sűrített levegő,
érzékeny a nyomásra és a hőre!
163
00:15:52,701 --> 00:15:54,495
Elijesztheti Torót.
164
00:15:54,578 --> 00:15:57,998
Vagy lefoglalhatja,
míg kiutat nem találunk.
165
00:15:59,500 --> 00:16:02,044
Kenji, Brooklynn!
Tegyük a ládát a kocsira!
166
00:16:02,127 --> 00:16:04,546
Sammy, a kötszert tekerd fel kanócnak!
167
00:16:04,630 --> 00:16:06,632
Valamivel meg kell gyújtanunk.
168
00:16:39,039 --> 00:16:40,082
Gyújtsd be!
169
00:16:43,961 --> 00:16:46,672
- Yaz!
- Próbálom, de nem megy!
170
00:16:46,755 --> 00:16:48,716
Várj! Kézfertőtlenítő!
171
00:16:48,882 --> 00:16:50,175
Ez gyúlékony!
172
00:16:53,762 --> 00:16:55,764
- Kösz, Ben!
- Most!
173
00:17:01,020 --> 00:17:01,979
Gyerünk!
174
00:17:22,541 --> 00:17:23,375
Futás!
175
00:17:23,459 --> 00:17:24,918
- Hová?
- Akárhová!
176
00:18:11,173 --> 00:18:12,174
Kösz!
177
00:18:31,068 --> 00:18:31,944
Darius!
178
00:19:17,656 --> 00:19:20,159
Mindenki jól van?
179
00:19:22,619 --> 00:19:25,455
Meglepő, de igen.
180
00:19:27,124 --> 00:19:29,418
Sikerült! Levertük...
181
00:20:16,298 --> 00:20:19,968
Ez az! Ezt érdemled, Toro!
182
00:20:20,177 --> 00:20:21,345
Így kell ezt!
183
00:20:33,232 --> 00:20:35,192
Hurrá!
184
00:20:35,275 --> 00:20:38,654
Azt hittem, végünk! Ez ijesztő volt.
185
00:20:38,737 --> 00:20:40,405
Jobb már nem is lehetne.
186
00:20:41,865 --> 00:20:42,991
Fogadjunk?
187
00:21:07,641 --> 00:21:08,809
Elmentek.
188
00:21:10,394 --> 00:21:11,561
Mindannyian.
189
00:21:14,189 --> 00:21:16,108
Visszajönnek értünk, nem?
190
00:21:17,859 --> 00:21:19,069
Hát persze.
191
00:21:19,653 --> 00:21:22,072
Addig pedig itt vagyunk egymásnak.
192
00:21:22,406 --> 00:21:24,074
Igaz, Mr. VIP?
193
00:21:24,157 --> 00:21:26,118
Persze, dinósrác.
194
00:21:26,201 --> 00:21:29,079
Ne feledd a „szupersztárt”!
195
00:21:29,371 --> 00:21:30,330
És Büfit.
196
00:21:35,252 --> 00:21:36,712
Az hittük, jó móka lesz.
197
00:21:37,337 --> 00:21:39,172
Hogy biztonságban leszünk.
198
00:21:39,756 --> 00:21:43,510
De nem tudtuk,
hogy horror vár ránk a szigeten.
199
00:21:43,719 --> 00:21:47,306
Karmok, fogak, sikolyok...
200
00:21:47,681 --> 00:21:49,266
Rengeteg sikoly.
201
00:21:51,143 --> 00:21:53,395
- A nehézségek dacára...
- Forduljon vissza!
202
00:21:53,478 --> 00:21:55,314
- ...sose adjuk fel.
- De rögtön!
203
00:21:55,439 --> 00:21:56,773
Harcolunk.
204
00:21:57,274 --> 00:22:00,110
Ezt fogadjuk meg mindennap.
205
00:22:00,277 --> 00:22:01,862
Túléljük.
206
00:22:02,279 --> 00:22:04,072
Igenis hazajutunk.
207
00:22:04,990 --> 00:22:06,825
Mert bármi is történjék,
208
00:22:06,950 --> 00:22:09,453
bármi is érjen minket ezen a helyen,
209
00:22:09,745 --> 00:22:11,997
nem vagyunk egyedül.
210
00:23:11,389 --> 00:23:13,308
A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta