1
00:00:08,133 --> 00:00:10,927
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:48,548 --> 00:00:50,967
MICHAEL CRICHTON'IN JURASSIC PARK ADLI
ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR
3
00:01:01,311 --> 00:01:04,564
Dikkat dikkat. Tüm park misafirleri
acil tahliye için
4
00:01:04,647 --> 00:01:06,399
Güney Feribot İskelesi'ne gitmelidir.
5
00:01:06,483 --> 00:01:09,360
Son feribot iki saat içinde kalkacaktır.
6
00:01:09,903 --> 00:01:12,238
Bu kadar mı? Açıklama yok mu?
7
00:01:12,322 --> 00:01:13,865
Tek bilgi bu mu?
8
00:01:16,826 --> 00:01:17,660
Hareket etmeliyiz.
9
00:01:17,744 --> 00:01:19,329
Sadece koşarsak yetişebiliriz.
10
00:01:22,123 --> 00:01:24,375
Oraya gitmemizin tek yolu bu mu?
11
00:01:24,459 --> 00:01:25,668
Ben iyiyim.
12
00:01:25,752 --> 00:01:27,504
Ben kopuk ön çapraz bağla yarıştım.
13
00:01:28,046 --> 00:01:30,507
Ben ve Bumpy hakkında
daha çok endişelenmelisiniz.
14
00:01:31,716 --> 00:01:34,969
Endişelenmemiz gereken şey
feribotu yakalamak
15
00:01:35,053 --> 00:01:37,514
ve doğal olarak bir sorunumuz var.
16
00:01:38,014 --> 00:01:39,265
Biz buradayız.
17
00:01:39,349 --> 00:01:41,851
İskeleler adanın güney ucunda.
18
00:01:42,018 --> 00:01:43,937
Yaz'ın son hızıyla bile koşsak
19
00:01:44,020 --> 00:01:45,897
son feribota yetişmemiz mümkün değil.
20
00:01:45,980 --> 00:01:47,315
Bunu bilemezsin.
21
00:01:47,398 --> 00:01:48,316
Evet biliyorum.
22
00:01:48,399 --> 00:01:52,028
Feribot yolculuğundaki
tahliye planını ezberledim.
23
00:01:53,822 --> 00:01:55,824
Pekâlâ, demek ki başka bir yol gerek.
24
00:01:58,868 --> 00:01:59,744
Şunları kullansak?
25
00:01:59,828 --> 00:02:02,038
Peki feribotu bekletmeleri için
birini göndersek?
26
00:02:02,122 --> 00:02:04,332
-Ya da...
-Ya da çabucak sırt roketi inşa edelim?
27
00:02:04,415 --> 00:02:08,002
Bir tek boynuzlu atla arkadaş olalım!
28
00:02:08,169 --> 00:02:10,713
Kabul edin. Durum umutsuz.
29
00:02:11,339 --> 00:02:13,758
Ana Cadde'ye varmak üzereyiz,
30
00:02:13,842 --> 00:02:15,885
-burası Jurassic World'deki
-O şey mi?
31
00:02:15,969 --> 00:02:18,138
yemek ve alışveriş adresiniz.
32
00:02:18,763 --> 00:02:21,808
Sonraki duraklar Jurassic World Lagünü
33
00:02:21,891 --> 00:02:23,768
ve Güney Feribot İskelesi.
34
00:02:24,561 --> 00:02:26,396
Monoray, işte bu!
35
00:02:26,479 --> 00:02:30,066
-İyi iş çıkardın evren.
-Acele edin!
36
00:02:36,072 --> 00:02:37,407
Hareket etmeliyiz!
37
00:02:39,033 --> 00:02:42,871
Bir kereliğine arkada
birilerinin olması güzel.
38
00:02:42,954 --> 00:02:44,205
Ben iyiyim.
39
00:02:52,213 --> 00:02:53,506
Olamaz.
40
00:03:22,827 --> 00:03:23,745
Gidelim.
41
00:05:14,355 --> 00:05:15,189
Mon...
42
00:05:21,779 --> 00:05:24,324
Jurassic World Lagünü'ne hoş geldiniz.
43
00:05:24,407 --> 00:05:26,659
Sonraki durak, Feribot İskelesi!
44
00:05:28,453 --> 00:05:29,537
Koşun!
45
00:05:41,799 --> 00:05:43,968
Çabuk!
46
00:05:59,275 --> 00:06:02,111
Lütfen kapanan kapılardan uzak durun.
47
00:06:10,369 --> 00:06:11,829
Ben! Yoldan çekil!
48
00:06:28,721 --> 00:06:31,641
-Lütfen kapanan...
-Kapının kapanmasına izin verme!
49
00:06:45,530 --> 00:06:46,614
Kapılar kapanıyor.
50
00:06:55,123 --> 00:06:55,998
İmkânı yok.
51
00:06:56,082 --> 00:06:58,626
Ne zaman güvende olduğumuzu düşünsek
kötü bir şey oluyor.
52
00:06:58,709 --> 00:07:00,711
İzleyin. Kapılar açılacak.
53
00:07:02,630 --> 00:07:07,176
Peki. O hâlde tren duracak
çünkü olaylar böyle işliyor.
54
00:07:07,260 --> 00:07:10,054
Eminim şu an güvendeyiz.
55
00:07:10,138 --> 00:07:12,807
Sen onu söyleyene kadar öyleydik.
56
00:07:24,610 --> 00:07:26,195
Ben buraya bakayım, sen stadyuma.
57
00:07:27,780 --> 00:07:28,906
Çocuklar?
58
00:07:29,073 --> 00:07:31,617
-Darius?
-Brooklynn?
59
00:07:31,701 --> 00:07:33,035
Kimse var mı?
60
00:07:45,047 --> 00:07:46,757
Olamaz.
61
00:07:47,133 --> 00:07:48,134
Dışarı çıkmışlar!
62
00:07:48,593 --> 00:07:51,679
Bu hem pahalı hem rüküş,
anca Kenji'nin takabileceği gibi.
63
00:07:53,639 --> 00:07:55,266
Onlar iyi. Biliyorum.
64
00:07:55,349 --> 00:07:58,144
Jurassic World Lagünü'ne hoş geldiniz.
65
00:08:02,315 --> 00:08:04,400
Çocuklar? Onlar yaşıyor!
66
00:08:04,484 --> 00:08:05,651
Selam çocuklar!
67
00:08:05,735 --> 00:08:08,654
-Hey!
-Çocuklar!
68
00:08:08,821 --> 00:08:09,864
-Kahretsin.
-Dikkat dikkat.
69
00:08:09,947 --> 00:08:12,366
Tüm park misafirleri acil tahliye için
70
00:08:12,450 --> 00:08:14,160
Güney Feribot İskelesi'ne gitmelidir.
71
00:08:14,243 --> 00:08:16,204
Son feribot 90 dakika içinde kalkacaktır.
72
00:08:16,287 --> 00:08:20,208
-İskeleye gidiyorlar!
-O zaman gemiyle gidelim!
73
00:08:24,545 --> 00:08:25,922
Ya da sadece gidelim.
74
00:08:44,649 --> 00:08:45,775
Bitti.
75
00:08:47,109 --> 00:08:50,196
Çocuklar başardık.
76
00:08:50,488 --> 00:08:51,822
Eve gidiyoruz.
77
00:09:00,998 --> 00:09:02,583
Yaşasın!
78
00:09:06,712 --> 00:09:07,838
Evet!
79
00:09:10,174 --> 00:09:11,259
-Evet!
-Evet!
80
00:09:11,342 --> 00:09:12,635
Evet!
81
00:09:14,428 --> 00:09:16,389
-Sonunda!
-Pekâlâ!
82
00:09:17,181 --> 00:09:19,767
Sorun yok adamım. İyiyiz.
83
00:09:19,850 --> 00:09:21,561
Yakında ana iskelede olacağız.
84
00:09:21,811 --> 00:09:24,397
Bu bir kutlamayı hak ediyor.
85
00:09:24,480 --> 00:09:26,065
Bu konuda yardımcı olabilirim.
86
00:09:28,067 --> 00:09:30,278
Yol için birkaç yiyecek saklamıştım.
87
00:09:31,571 --> 00:09:32,989
-Harika!
-Açlıktan ölüyorum!
88
00:09:33,072 --> 00:09:34,699
Küçük Ben'imiz işe yarıyor.
89
00:09:41,914 --> 00:09:42,999
Bu iğrenç.
90
00:09:43,082 --> 00:09:45,001
Gitsin!
91
00:09:45,418 --> 00:09:49,422
Ben, biri çikolatalarını çalmış
ve içine toprak koymuş.
92
00:09:49,505 --> 00:09:52,258
Keçiboynuzu atıştırmalığı.
Bunun yanında şunu içmelisin...
93
00:09:52,341 --> 00:09:53,676
Keçiboynuzu suyu.
94
00:09:53,926 --> 00:09:54,844
Harika.
95
00:09:55,094 --> 00:09:57,138
Keçiboynuzu doğanın çikolatasıdır.
96
00:09:57,221 --> 00:10:00,474
Onun kadar lezzetli
ama şeker veya kafein olmadan.
97
00:10:01,392 --> 00:10:03,936
Şeker ve kafeinin nesi varmış?
98
00:10:04,020 --> 00:10:08,274
Eve gidince ilk yapacağım şey
kahve makineme sarılmak olacak.
99
00:10:08,774 --> 00:10:10,276
Hiç bırakmayabilirim.
100
00:10:10,359 --> 00:10:15,406
Aslında ben hep kendimi uzun sıcak
bir içecek olarak tanımlamışımdır.
101
00:10:16,157 --> 00:10:17,450
-Hadi ama adamım.
-İğrenç.
102
00:10:17,617 --> 00:10:20,036
Sen asla kahve olamazsın.
103
00:10:21,621 --> 00:10:22,538
Kahve olabilirim.
104
00:10:22,622 --> 00:10:24,332
Eve gitmek için sabırsızlanıyorum.
105
00:10:24,415 --> 00:10:27,251
Bileğim iyileşince, antrenmanlara devam.
106
00:10:27,335 --> 00:10:29,462
Ve sanırım başka kurumsal sponsor
bulmam gerek
107
00:10:29,545 --> 00:10:32,089
çünkü benimki Jurassic World'dü.
108
00:10:32,173 --> 00:10:33,174
Ama biliyorsunuz...
109
00:10:33,257 --> 00:10:35,843
Her şeyin yine normal olması
garip gelecek.
110
00:10:35,926 --> 00:10:38,554
Mesela artık video oyunları
sıkıcı mı gelecek?
111
00:10:39,555 --> 00:10:42,141
Peki ya sen? Eve gidince
ilk yapacağın şey ne?
112
00:10:42,224 --> 00:10:44,602
Hangi malikâneden
bahsettiğine göre değişir.
113
00:10:44,685 --> 00:10:48,272
Doğu kanadı genelde bana yasak
ama babam ve Candy iş gezisine gitti,
114
00:10:48,356 --> 00:10:52,735
o yüzden sanırım aşağı kata,
bovling salonuna inerim.
115
00:10:53,986 --> 00:10:56,447
Çalışanlar hep kazanmama izin verir.
116
00:10:57,657 --> 00:10:59,367
VIP'nin hayatı.
117
00:11:00,284 --> 00:11:02,411
Peki sen neyi özledin Ben?
118
00:11:02,495 --> 00:11:03,913
Dur. Tahmin edeyim,
119
00:11:04,246 --> 00:11:08,334
evde bir dolap dolusu bel çantana
gitmek için sabırsızlanıyorsun.
120
00:11:10,461 --> 00:11:11,504
Çok komik.
121
00:11:11,754 --> 00:11:14,340
Cidden Ben, günlerdir meyve suyun var!
122
00:11:14,423 --> 00:11:16,467
O şeyin içine
kaç tane şey sığdırabiliyorsun?
123
00:11:16,550 --> 00:11:18,761
Birincisi çok ve ikincisi
124
00:11:18,844 --> 00:11:22,848
açıkçası geri döndüğümde
yapacağım ilk şey yeniden stoklamak.
125
00:11:27,311 --> 00:11:28,479
Şuna bakın.
126
00:11:32,775 --> 00:11:35,861
Jurassic World'de ilk defa
çalışan bir şey buldum!
127
00:11:39,865 --> 00:11:40,991
Hâlâ çalışıyor.
128
00:11:41,283 --> 00:11:44,078
Ne kadar çok şeyin ters gittiğine
hâlâ inanamıyorum.
129
00:11:44,495 --> 00:11:46,330
Neredeyse dinozor tarafından
yendiğimiz zaman mesela.
130
00:11:46,414 --> 00:11:47,665
Hangisi?
131
00:11:47,748 --> 00:11:50,626
Nasıl olur da bir kereden fazla olur?
132
00:11:53,963 --> 00:11:55,923
Keçiboynuzu sularımızı kaldıralım.
133
00:11:56,424 --> 00:11:57,425
Şerefe!
134
00:11:57,925 --> 00:11:59,301
Yenmemiş olmaya!
135
00:11:59,593 --> 00:12:02,555
-Yenmemiş olmaya!
-Yenmemiş olmaya!
136
00:12:16,986 --> 00:12:20,823
-Artık kaçmamaya!
-Artık kaçmamaya!
137
00:12:31,917 --> 00:12:34,462
Herkesi kapsayan yaklaşan felaket yerine
138
00:12:34,545 --> 00:12:37,965
düşük seviyeli kemiren bir korkunun
geri dönüşüne!
139
00:12:38,466 --> 00:12:39,592
Neden olmasın?
140
00:12:39,675 --> 00:12:42,303
-Ben'in söylediğine!
-Korkunç sona karşı normal son!
141
00:12:42,386 --> 00:12:43,554
Bende de bir tane var.
142
00:12:45,806 --> 00:12:47,224
O neydi?
143
00:12:47,516 --> 00:12:48,976
Patlama gibi geldi.
144
00:12:49,602 --> 00:12:51,604
-Yine olamaz!
-Bir şey görmüyorum.
145
00:12:52,813 --> 00:12:54,523
Bize yakın olduğunu sanmıyorum.
146
00:12:54,773 --> 00:12:56,775
İyiyiz. Hâlâ iyiyiz.
147
00:13:09,288 --> 00:13:11,749
Biliyorum kamp umduğumuz gibi geçmedi.
148
00:13:11,832 --> 00:13:13,751
Ama tüm yaşadıklarımızdan sonra,
149
00:13:13,834 --> 00:13:16,754
en azından buradan
beş yeni arkadaşla ayrılıyoruz!
150
00:13:17,087 --> 00:13:20,299
Altımızın ömür boyu
en iyi arkadaş olmasına!
151
00:13:20,382 --> 00:13:21,509
Çın!
152
00:13:26,472 --> 00:13:28,265
Vay be, "Şeker ilavesi yoktur." diyor.
153
00:13:28,682 --> 00:13:29,850
Çocuklar?
154
00:13:30,226 --> 00:13:31,435
Alo?
155
00:13:31,602 --> 00:13:34,688
Bir dakika, bizi arkadaş olarak
görmüyor musunuz?
156
00:13:35,564 --> 00:13:36,732
Yani...
157
00:13:37,816 --> 00:13:40,319
Biriyle arkadaş olmak için genelde
158
00:13:40,402 --> 00:13:42,363
birkaç günden fazlası gerekmez mi?
159
00:13:42,571 --> 00:13:44,198
Biz rastgele bir araya geldik.
160
00:13:44,323 --> 00:13:46,200
Hiç ortak noktamız yok.
161
00:13:47,952 --> 00:13:49,036
Bu doğru değil!
162
00:13:49,119 --> 00:13:52,665
Çoğu arkadaşın bir hayat boyu yaşadığından
daha çok şey yaşadık.
163
00:13:52,748 --> 00:13:57,586
Ve artık bittiğine göre, birbirimizi
tekrar görme ihtimalimiz nedir?
164
00:14:02,675 --> 00:14:05,302
Sağ tarafınızda, dünyaca ünlü 18 delikli
165
00:14:05,386 --> 00:14:08,389
dinozor temalı golf sahamızı göreceksiniz.
166
00:14:08,472 --> 00:14:12,851
Bu parkı çok Jurassic yapan
birçok şeyden biri.
167
00:14:13,227 --> 00:14:15,104
Bu ne demek ki?
168
00:14:15,854 --> 00:14:17,231
Ben bildiğimi sanıyordum.
169
00:14:18,649 --> 00:14:22,653
Hayatım boyunca, Jurassic World'e dair
kafamda bir fikir vardı.
170
00:14:23,946 --> 00:14:28,450
Babam burası için "Her şey dinozorlu
ama fazlası var." derdi.
171
00:14:31,120 --> 00:14:32,580
Çok komik biriydi.
172
00:14:34,164 --> 00:14:35,291
"Biriydi" mi?
173
00:14:36,000 --> 00:14:37,459
Yani baban...
174
00:14:48,220 --> 00:14:49,972
Üzgünüm Darius.
175
00:14:50,389 --> 00:14:53,475
"Üzgünüm." Aferin Sammy, seni aptal!
176
00:14:53,559 --> 00:14:56,186
-Sanki üzgün olmak bir şeyi...
-Önemli değil.
177
00:14:58,314 --> 00:15:00,983
En azından baban
178
00:15:01,066 --> 00:15:04,153
buranın bir felaket olduğunu
görmedi, değil mi?
179
00:15:04,945 --> 00:15:05,779
Ne?
180
00:15:05,863 --> 00:15:09,533
Yani Darius'un ve babasının yakın olması
güzel demek istedim.
181
00:15:09,617 --> 00:15:10,868
Babamla bir şey yaptığım
182
00:15:10,951 --> 00:15:14,163
zamanların sayısı
bir elin parmağını geçmez.
183
00:15:14,246 --> 00:15:16,707
Kenji, bu gerçekten üzücü.
184
00:15:17,207 --> 00:15:18,208
Evet.
185
00:15:19,627 --> 00:15:21,754
Bovling salonum olduğundan
bahsetmiş miydim?
186
00:15:22,838 --> 00:15:23,839
Kahretsin!
187
00:15:23,923 --> 00:15:26,383
Hadi ama burada bir yerde olmalı.
188
00:15:26,759 --> 00:15:30,095
Bumpy yapışkan bir şeye bastı
ve dezenfektanım az.
189
00:15:30,179 --> 00:15:31,847
Önemli değil. Yenisini yapabilirim.
190
00:15:31,931 --> 00:15:33,682
Ben, neden buradasın?
191
00:15:34,141 --> 00:15:38,604
Yani demek istediği... Sen dinozorlardan,
192
00:15:38,687 --> 00:15:42,232
dışarıdan ve bazen içeriden
ve mikroplardan korkuyorsun.
193
00:15:42,316 --> 00:15:44,026
Bir şekilde de kremadan?
194
00:15:44,109 --> 00:15:46,028
Oynama şeklinden.
195
00:15:47,363 --> 00:15:50,074
Evet, ben de bundan bahsediyorum.
Olay nedir?
196
00:15:51,367 --> 00:15:54,370
Annem Bay Masrani için çalışıyor.
Beni kampa o soktu.
197
00:15:54,453 --> 00:15:58,999
"Korkularımla yüzleşmek" için harika
olacağını söyledi. Tam bir kâbus oldu!
198
00:15:59,083 --> 00:16:01,585
Sürekli korkmaktan bıktım.
199
00:16:01,669 --> 00:16:04,546
Ve koşmaktan
ve neredeyse dinozorun yemesinden
200
00:16:04,630 --> 00:16:08,092
ve herkesi yavaşlatmaktan.
201
00:16:08,258 --> 00:16:10,094
Ben bunu...
202
00:16:10,844 --> 00:16:11,971
...yapamıyorum.
203
00:16:19,812 --> 00:16:22,147
Ama o kadar kötü değil.
204
00:16:22,773 --> 00:16:25,275
Gelmeseydim onunla hiç tanışıp...
205
00:16:41,250 --> 00:16:44,670
Çocuklar, ışıkları söndürmeliyiz.
206
00:17:04,690 --> 00:17:06,650
Uçan dinozorlar aslında
deniz kuşu gibidir.
207
00:17:06,734 --> 00:17:08,652
Parlak hareket eden şeylere ilgi duyarlar
208
00:17:08,736 --> 00:17:11,780
-ve bu ışıklar açıkken...
-Biz parlak hareket eden şeyiz!
209
00:17:17,578 --> 00:17:18,704
Ben ne yapmalıyım?
210
00:17:18,787 --> 00:17:20,706
Sadece yoldan çekil!
211
00:17:56,950 --> 00:17:58,285
Brooklynn, sen Yaz'lasın.
212
00:17:58,368 --> 00:18:00,329
Sammy, Ben ve Bumpy'nin
geçmesine yardım et!
213
00:18:20,432 --> 00:18:23,143
Gülümseyin! Jurassic World'desiniz.
214
00:18:23,227 --> 00:18:26,814
Umarız Jurassic zaman geçiriyorsunuzdur.
215
00:18:48,127 --> 00:18:50,754
En azından artık o patlamanın
nereden geldiğini biliyoruz.
216
00:18:50,838 --> 00:18:52,339
-Size söylemiştim...
-Başlama.
217
00:18:52,464 --> 00:18:54,842
Rayı değiştirmezsek
veya vagonu durdurmazsak
218
00:18:54,925 --> 00:18:57,094
o şeye son hız çarpacağız!
219
00:18:57,261 --> 00:18:59,096
Ön vagonda kontrol paneli var!
220
00:18:59,179 --> 00:19:01,598
VIP Turu, sekiz yaşındaydım,
sürmeme izin vermişlerdi.
221
00:19:03,600 --> 00:19:04,726
Hayır!
222
00:19:16,613 --> 00:19:18,240
Kontrol vagonuna buradan geçeceğim.
223
00:19:18,323 --> 00:19:19,366
Ne yapacaksın?
224
00:19:19,449 --> 00:19:20,701
Dışarı çıkamazsın!
225
00:19:20,784 --> 00:19:22,703
Uçan şeyler orada!
226
00:19:22,870 --> 00:19:24,746
Seçeneğimiz yok! Ben ve...
227
00:19:29,668 --> 00:19:31,086
Sadece ben sığabilirim...
228
00:19:40,971 --> 00:19:42,639
İyi olacaksınız.
229
00:19:43,515 --> 00:19:46,268
Ben kontrol vagonunun üzerindeyken
sürünün dikkatini dağıtın.
230
00:19:46,351 --> 00:19:48,896
El fenerlerini kullanın,
onları uzak tutun...
231
00:19:51,899 --> 00:19:53,150
Ben!
232
00:19:55,152 --> 00:19:56,778
Ben, ne yapıyorsun?
233
00:20:02,326 --> 00:20:05,329
Yapabilirim! Sadece onları oyala!
234
00:20:09,416 --> 00:20:11,168
Hadi! Onları Ben'den uzak tutmalıyız!
235
00:20:34,066 --> 00:20:35,067
Bunu yapabilirim.
236
00:20:36,276 --> 00:20:37,236
Bunu yapabilirim.
237
00:21:45,178 --> 00:21:46,513
Evet!
238
00:21:47,848 --> 00:21:52,185
-Ben!
-Ben!
239
00:21:55,355 --> 00:21:56,523
Bizi kurtardın Ben.
240
00:21:56,606 --> 00:21:58,066
Bunu yapabileceğini bilmiyordum.
241
00:22:06,783 --> 00:22:07,784
Ben!
242
00:22:21,882 --> 00:22:23,050
Olamaz!
243
00:22:27,554 --> 00:22:28,722
İmdat!
244
00:22:29,264 --> 00:22:32,476
-Dayan!
-Darius!
245
00:22:32,559 --> 00:22:33,602
Hayır!
246
00:22:34,603 --> 00:22:35,812
Hayır!
247
00:23:11,389 --> 00:23:13,308
Alt yazı çevirmeni: Berin Soylu