1
00:00:08,133 --> 00:00:10,927
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:48,298 --> 00:00:50,967
DUPĂ ROMANUL JURASSIC PARK
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:01,311 --> 00:01:04,773
Atenție! Toți cei din parc sunt chemați
la docul de feriboturi din sud
4
00:01:04,856 --> 00:01:06,399
pentru evacuare imediată.
5
00:01:06,483 --> 00:01:09,360
Ultimul feribot pleacă în două ore.
6
00:01:09,903 --> 00:01:12,238
Asta-i tot? Fără explicații?
7
00:01:12,322 --> 00:01:13,865
Doar asta primim?
8
00:01:16,826 --> 00:01:17,660
Să mergem!
9
00:01:17,744 --> 00:01:19,329
Reușim doar dacă fugim.
10
00:01:21,998 --> 00:01:24,501
Sigur e cea mai bună cale s-ajungem acolo?
11
00:01:24,584 --> 00:01:25,668
Eu sunt bine.
12
00:01:25,752 --> 00:01:27,504
Am concurat cu ligament rupt.
13
00:01:28,088 --> 00:01:31,132
Faceți-vă griji pentru Ben și Cornișor.
14
00:01:31,591 --> 00:01:34,969
Grija noastră acum e
că trebuie să prindem feribotul
15
00:01:35,053 --> 00:01:37,514
și avem o problemă, normal.
16
00:01:38,097 --> 00:01:39,265
Noi suntem aici.
17
00:01:39,349 --> 00:01:41,851
Docurile sunt în sudul insulei.
18
00:01:41,935 --> 00:01:43,937
Nici fugind la viteza lui Yaz
19
00:01:44,020 --> 00:01:45,897
nu am putea ajunge la timp.
20
00:01:45,980 --> 00:01:47,315
N-ai de unde să știi.
21
00:01:47,398 --> 00:01:48,316
Ba da.
22
00:01:48,399 --> 00:01:52,195
Am memorat planul de evacuare
când am venit cu feribotul.
23
00:01:53,696 --> 00:01:55,824
Trebuie să găsim altă cale.
24
00:01:58,868 --> 00:01:59,744
Poate cu alea?
25
00:01:59,828 --> 00:02:02,163
Merge cineva să le zică să ne aștepte?
26
00:02:02,247 --> 00:02:04,457
- Sau...
- Ne urcăm pe niște rachete?
27
00:02:04,541 --> 00:02:07,627
Să ne împrietenim cu-n unicorn!
28
00:02:08,169 --> 00:02:10,463
Recunoaște. N-avem speranță.
29
00:02:11,256 --> 00:02:13,758
Vom ajunge pe strada principală,
30
00:02:13,842 --> 00:02:15,885
- ...pentru cine elegante...
- E...
31
00:02:15,969 --> 00:02:18,138
...și cumpărături în Jurassic World.
32
00:02:18,763 --> 00:02:21,558
Apoi ne îndreptăm
spre Laguna Jurassic World
33
00:02:21,641 --> 00:02:23,893
și spre docul de feriboturi din sud.
34
00:02:24,561 --> 00:02:26,396
Uite trenulețul!
35
00:02:26,479 --> 00:02:30,066
- Bravo, Universule!
- Repede!
36
00:02:36,072 --> 00:02:37,532
Trebuie să pornim!
37
00:02:39,033 --> 00:02:42,871
Mă bucur că nu mai sunt singur la coadă.
38
00:02:42,954 --> 00:02:44,205
Sunt bine.
39
00:02:52,088 --> 00:02:53,506
Nu!
40
00:03:22,827 --> 00:03:23,745
Mișcați-vă!
41
00:05:14,355 --> 00:05:15,189
Tren...
42
00:05:21,654 --> 00:05:24,324
Bine ați venit la Laguna Jurassic World!
43
00:05:24,407 --> 00:05:26,784
Următoarea oprire, la feribot!
44
00:05:28,453 --> 00:05:29,746
Fugiți!
45
00:05:41,799 --> 00:05:43,718
Haideți!
46
00:05:59,358 --> 00:06:02,111
Vă rugăm să vă îndepărtați de uși!
47
00:06:10,369 --> 00:06:11,829
Ben! La o parte!
48
00:06:28,638 --> 00:06:31,641
- Vă rugăm să...
- Nu lăsa ușile să se închidă!
49
00:06:45,530 --> 00:06:46,614
Se închid ușile.
50
00:06:54,997 --> 00:06:55,998
Nu se poate!
51
00:06:56,082 --> 00:06:58,543
Oricând ne credem salvați apare ceva rău.
52
00:06:58,626 --> 00:07:00,711
Priviți! Se vor deschide ușile.
53
00:07:02,380 --> 00:07:07,176
Atunci se va opri trenul,
fiindcă așa merg lucrurile întotdeauna.
54
00:07:07,260 --> 00:07:10,054
Cred că suntem în siguranță.
55
00:07:10,138 --> 00:07:12,557
Eram, până ai zis asta.
56
00:07:24,360 --> 00:07:26,195
Verific aici, tu, la stadion.
57
00:07:27,780 --> 00:07:28,906
Copii?
58
00:07:28,990 --> 00:07:31,617
- Darius?
- Brooklynn?
59
00:07:31,701 --> 00:07:33,035
E cineva?
60
00:07:45,173 --> 00:07:46,757
Vai, nu!
61
00:07:47,133 --> 00:07:48,134
Au scăpat!
62
00:07:48,426 --> 00:07:51,679
Kenji ar purta asta,
e luxoasă și de prost gust.
63
00:07:53,431 --> 00:07:55,266
Sunt bine. O știu.
64
00:07:55,349 --> 00:07:58,519
Bine ați venit la Laguna Jurassic World!
65
00:08:02,315 --> 00:08:04,317
Copiii? Sunt în viață!
66
00:08:04,400 --> 00:08:05,651
Măi, copii!
67
00:08:05,735 --> 00:08:08,654
- Măi!
- Copii!
68
00:08:08,821 --> 00:08:09,739
- Of!
- Atenție!
69
00:08:09,822 --> 00:08:12,575
Toți cei din parc sunt chemați
la docul de feriboturi din sud
70
00:08:12,658 --> 00:08:14,160
pentru evacuare imediată.
71
00:08:14,243 --> 00:08:16,579
Ultimul feribot pleacă în 90 de minute.
72
00:08:16,662 --> 00:08:20,208
- Se duc la docuri!
- E timpul să ridicăm catargul!
73
00:08:24,545 --> 00:08:25,922
Sau să mergem și gata.
74
00:08:44,649 --> 00:08:45,775
S-a terminat.
75
00:08:46,817 --> 00:08:50,196
Am reușit.
76
00:08:50,488 --> 00:08:51,822
Mergem acasă.
77
00:09:06,712 --> 00:09:07,838
Da!
78
00:09:10,174 --> 00:09:11,259
- Da!
- Da!
79
00:09:11,342 --> 00:09:12,635
Da!
80
00:09:14,428 --> 00:09:16,389
- În sfârșit!
- Așa!
81
00:09:17,139 --> 00:09:19,642
E în regulă, omule. Suntem bine.
82
00:09:19,725 --> 00:09:21,686
În curând vom ajunge la docuri.
83
00:09:21,769 --> 00:09:24,397
Trebuie neapărat să sărbătorim.
84
00:09:24,480 --> 00:09:26,065
Vă pot ajuta eu cu asta.
85
00:09:28,067 --> 00:09:30,611
Am ascuns niște gustări pentru drum.
86
00:09:31,571 --> 00:09:33,114
- Super!
- Mor de foame!
87
00:09:33,197 --> 00:09:34,699
Micul Ben ne ajută.
88
00:09:41,914 --> 00:09:42,999
Dezgustător!
89
00:09:43,082 --> 00:09:45,001
Scăpați-mă!
90
00:09:45,585 --> 00:09:49,422
Ben, cineva ți-a furat dulciurile
și a pus pământ în loc.
91
00:09:49,505 --> 00:09:52,258
Sunt din roșcovă. Merg de minune cu...
92
00:09:52,341 --> 00:09:53,676
Suc de roșcovă.
93
00:09:53,926 --> 00:09:54,844
Fantastic.
94
00:09:54,927 --> 00:09:57,138
Roșcova e ciocolata naturii.
95
00:09:57,221 --> 00:10:00,641
La fel de delicioasă,
fără zahăr sau cofeină.
96
00:10:01,392 --> 00:10:03,936
Care-i problema cu zahărul și cofeina?
97
00:10:04,020 --> 00:10:08,274
Imediat ce ajung acasă,
o să-mi îmbrățișez espressorul.
98
00:10:08,774 --> 00:10:10,276
Nu cred că-i dau drumul.
99
00:10:10,359 --> 00:10:15,406
Să știi că mereu m-am considerat
un tip dulce și fierbinte.
100
00:10:15,906 --> 00:10:17,450
- Zău așa!
- Scârbos.
101
00:10:17,533 --> 00:10:20,036
N-ai putea fi cafea.
102
00:10:21,495 --> 00:10:22,538
Ba aș putea.
103
00:10:22,622 --> 00:10:24,332
Abia aștept să ajung acasă.
104
00:10:24,415 --> 00:10:27,251
Când mi se vindecă glezna,
reiau antrenamentul.
105
00:10:27,335 --> 00:10:29,462
Va trebui să găsesc un nou sponsor,
106
00:10:29,545 --> 00:10:32,089
fiindcă al meu era Jurassic World.
107
00:10:32,173 --> 00:10:33,174
Dar...
108
00:10:33,257 --> 00:10:35,843
Va fi ciudat să revină totul la normal.
109
00:10:35,926 --> 00:10:38,554
Oare jocurile video
vor deveni plictisitoare?
110
00:10:39,555 --> 00:10:42,141
Și tu? Ce vei face când vei ajunge acasă?
111
00:10:42,224 --> 00:10:44,602
Depinde la care aripă a vilei te referi.
112
00:10:44,685 --> 00:10:48,272
Aripa de est e interzisă,
dar tata și Candy sunt plecați,
113
00:10:48,356 --> 00:10:52,735
așa că probabil mă voi duce
la sala noastră de bowling.
114
00:10:53,986 --> 00:10:56,697
Angajații mă lasă mereu să câștig.
115
00:10:57,657 --> 00:10:59,200
Așa trăiesc VIP-urile.
116
00:11:00,284 --> 00:11:02,536
Ție de ce ți-a fost dor, Ben?
117
00:11:02,620 --> 00:11:03,913
Știu eu,
118
00:11:03,996 --> 00:11:08,334
abia aștepți să te întorci
la dulapul tău cu ciudățenii.
119
00:11:10,461 --> 00:11:11,504
Foarte amuzant.
120
00:11:11,587 --> 00:11:14,423
Serios, Ben, ai mii de cutii de suc!
121
00:11:14,507 --> 00:11:16,384
Câte poți băga în borseta aia?
122
00:11:16,467 --> 00:11:18,761
În primul rând, multe, și-n al doilea,
123
00:11:18,844 --> 00:11:22,848
evident că voi reface stocul
când voi ajunge acasă.
124
00:11:27,019 --> 00:11:28,479
Fiți atenți!
125
00:11:32,775 --> 00:11:35,861
Am găsit prima chestie
din Jurassic World care merge!
126
00:11:39,740 --> 00:11:40,991
Încă merge.
127
00:11:41,075 --> 00:11:44,078
Nu-mi vine să cred câte s-au întâmplat!
128
00:11:44,370 --> 00:11:46,330
Știți când era să fim mâncați?
129
00:11:46,414 --> 00:11:47,665
Când anume te referi?
130
00:11:47,748 --> 00:11:50,626
S-a întâmplat
de mai multe ori, incredibil!
131
00:11:53,963 --> 00:11:55,923
Să ciocnim cu sucul de roșcovă.
132
00:11:56,507 --> 00:11:57,425
Un toast!
133
00:11:58,008 --> 00:11:59,301
Să nu fim mâncați!
134
00:11:59,385 --> 00:12:02,555
- Să nu fim mâncați!
- Să nu fim mâncați!
135
00:12:16,986 --> 00:12:20,823
- Să nu mai fugim!
- Să nu mai fugim!
136
00:12:31,917 --> 00:12:34,462
În cinstea întoarcerii
anxietăților mărunte
137
00:12:34,545 --> 00:12:37,965
în locul osândei iminente
care te umple de spaimă!
138
00:12:38,466 --> 00:12:39,467
De ce nu?
139
00:12:39,550 --> 00:12:42,303
- Cum a zis Ben!
- Frică normală, nu de moarte!
140
00:12:42,386 --> 00:12:43,554
Știu eu!
141
00:12:45,806 --> 00:12:47,224
Ce-a fost asta?
142
00:12:47,308 --> 00:12:48,976
Parcă a fost o explozie.
143
00:12:49,602 --> 00:12:51,604
- Nu din nou!
- Nu văd nimic.
144
00:12:52,813 --> 00:12:54,523
Nu cred c-a fost pe aproape.
145
00:12:54,773 --> 00:12:56,775
Suntem bine. Încă suntem bine.
146
00:13:09,288 --> 00:13:11,749
Știu că tabăra n-a fost ce ne imaginam.
147
00:13:11,832 --> 00:13:13,751
Dar după tot ce am îndurat,
148
00:13:13,834 --> 00:13:16,754
măcar plecăm de aici
cu cinci prieteni noi!
149
00:13:16,837 --> 00:13:20,299
Să fim prieteni pe viață!
150
00:13:20,382 --> 00:13:21,509
Noroc!
151
00:13:26,555 --> 00:13:28,098
„Fără zaharuri”, mamă!
152
00:13:28,682 --> 00:13:29,850
Ei bine?
153
00:13:30,434 --> 00:13:31,435
Alo?
154
00:13:31,519 --> 00:13:34,688
Stați așa, nu credeți că suntem prieteni?
155
00:13:35,564 --> 00:13:36,732
Păi...
156
00:13:37,691 --> 00:13:40,319
Nu durează mai mult de câteva zile
157
00:13:40,402 --> 00:13:42,363
ca să devii prieten cu cineva?
158
00:13:42,446 --> 00:13:44,198
Ne-am cunoscut întâmplător.
159
00:13:44,281 --> 00:13:46,158
N-avem nimic în comun.
160
00:13:47,952 --> 00:13:49,036
Nu-i adevărat!
161
00:13:49,119 --> 00:13:52,665
Am trecut prin mai multe
decât alți prieteni într-o viață!
162
00:13:52,748 --> 00:13:57,795
Și acum că s-a terminat,
credeți că ne vom mai vedea?
163
00:14:02,550 --> 00:14:04,802
Pe partea dreaptă, puteți vedea
164
00:14:04,885 --> 00:14:08,389
faimosul teren de golf cu 18 găuri,
amenajat cu dinozauri.
165
00:14:08,472 --> 00:14:12,851
E una dintre multele minuni
care fac ca parcul să fie așa de Jurassic.
166
00:14:13,227 --> 00:14:14,853
Cum adică?
167
00:14:15,854 --> 00:14:17,231
Credeam că știu.
168
00:14:18,649 --> 00:14:22,528
Toată viața am crezut
că știu cum e Jurassic World.
169
00:14:23,946 --> 00:14:28,450
Tata zicea că aici găsești:
„Doar dinozauri și voie bună.”
170
00:14:31,120 --> 00:14:32,538
Era foarte naiv.
171
00:14:34,164 --> 00:14:35,291
Era?
172
00:14:35,958 --> 00:14:37,459
Deci tatăl tău e...
173
00:14:48,220 --> 00:14:49,972
Îmi pare rău, Darius!
174
00:14:50,389 --> 00:14:53,475
„Îmi pare rău.” Bravo, Sammy, idioato!
175
00:14:53,559 --> 00:14:56,145
- De parcă asta...
- E în regulă.
176
00:14:58,188 --> 00:15:00,983
Uite ce e, măcar tatăl tău n-a văzut
177
00:15:01,066 --> 00:15:04,153
în ce dezastru
s-a transformat locul ăsta, nu?
178
00:15:04,945 --> 00:15:05,779
Ce?
179
00:15:05,863 --> 00:15:09,533
Adică e tare că Darius și tatăl lui
erau așa de apropiați.
180
00:15:09,617 --> 00:15:10,868
Pot număra pe degete
181
00:15:10,951 --> 00:15:14,163
de câte ori eu și tata am făcut... orice.
182
00:15:14,246 --> 00:15:16,457
Kenji, e tare trist ce zici.
183
00:15:17,207 --> 00:15:18,208
Da.
184
00:15:19,627 --> 00:15:21,879
Am zis că am sală de bowling?
185
00:15:22,838 --> 00:15:23,839
La naiba!
186
00:15:23,923 --> 00:15:26,383
Hai, trebuie să fie pe aici!
187
00:15:26,759 --> 00:15:30,095
Cornișor a călcat pe ceva lipicios
și nu am dezinfectant.
188
00:15:30,179 --> 00:15:31,847
E în regulă, pot să mai fac.
189
00:15:31,931 --> 00:15:33,682
Ben, tu ce cauți aici?
190
00:15:34,266 --> 00:15:38,604
Ce vrea să spună e
că ți-e frică de dinozauri,
191
00:15:38,687 --> 00:15:42,232
de exterior, uneori de interior
și de viruși.
192
00:15:42,316 --> 00:15:44,026
Și de frișcă, se pare.
193
00:15:44,109 --> 00:15:46,070
Nu-mi place cum se mișcă.
194
00:15:47,363 --> 00:15:50,074
La asta mă refer. Care-i treaba?
195
00:15:51,367 --> 00:15:54,370
Mama lucrează pentru dl Masrani.
Ea m-a adus aici.
196
00:15:54,453 --> 00:15:58,999
A zis că-mi voi învinge temerile.
A fost un coșmar!
197
00:15:59,083 --> 00:16:01,585
M-am săturat să-mi fie frică mereu.
198
00:16:01,669 --> 00:16:04,546
Să fug și să fie cât pe ce să fiu mâncat
199
00:16:04,630 --> 00:16:08,092
și să-i încurc pe toți.
200
00:16:08,258 --> 00:16:10,094
Nu mai pot face...
201
00:16:10,844 --> 00:16:12,096
asta.
202
00:16:19,812 --> 00:16:22,147
Dar nu-i așa rău.
203
00:16:22,773 --> 00:16:25,275
Dacă nu veneam, n-aș fi întâlnit-o...
204
00:16:41,250 --> 00:16:44,670
Știți ce? Să stingem luminile!
205
00:17:04,440 --> 00:17:08,944
Reptilele zburătoare-s ca păsările.
Le atrage orice lucește și se mișcă
206
00:17:09,028 --> 00:17:11,780
- ...și cu atâtea lumini...
- Asta suntem noi!
207
00:17:17,578 --> 00:17:18,704
Ce să fac?
208
00:17:18,787 --> 00:17:20,706
Dă-te la o parte!
209
00:17:56,700 --> 00:18:00,079
Brooklynn, cu Yaz!
Sammy, ajută-i pe Ben și Cornișor!
210
00:18:20,557 --> 00:18:23,268
Zâmbiți! Sunteți la Jurassic World.
211
00:18:23,352 --> 00:18:26,814
Sperăm că vă distrați în stil Jurassic.
212
00:18:48,252 --> 00:18:50,504
Măcar știm ce s-a auzit mai devreme.
213
00:18:50,587 --> 00:18:52,381
- Ți-am zis...
- Nu!
214
00:18:52,464 --> 00:18:54,842
De nu schimbăm șina sau nu oprim trenul,
215
00:18:54,925 --> 00:18:56,927
vom intra direct în aia!
216
00:18:57,010 --> 00:18:59,179
În față e panoul de control!
217
00:18:59,263 --> 00:19:01,265
Tur VIP, la opt ani, am condus.
218
00:19:03,684 --> 00:19:04,726
Nu!
219
00:19:16,572 --> 00:19:18,240
Mă duc la locomotivă!
220
00:19:18,323 --> 00:19:19,366
Ce-ai zis?
221
00:19:19,449 --> 00:19:20,701
Nu poți ieși!
222
00:19:20,784 --> 00:19:22,703
Acolo sunt chestiile zburătoare!
223
00:19:22,786 --> 00:19:24,746
N-avem de ales! Eu și...
224
00:19:29,668 --> 00:19:31,086
Doar eu încap pe acolo.
225
00:19:40,971 --> 00:19:42,764
Vei fi bine.
226
00:19:43,515 --> 00:19:46,185
Distrageți-le atenția,
să ajung în locomotivă.
227
00:19:46,268 --> 00:19:48,896
Folosiți lanternele, îndepărtați-le de...
228
00:19:51,607 --> 00:19:52,566
Ben!
229
00:19:55,152 --> 00:19:56,778
Ben, ce faci?
230
00:20:02,326 --> 00:20:05,329
Pot s-o fac! Distrageți-le atenția!
231
00:20:09,499 --> 00:20:11,084
Să nu se apropie de Ben!
232
00:20:34,066 --> 00:20:35,067
Pot s-o fac!
233
00:20:36,276 --> 00:20:37,236
Pot s-o fac!
234
00:21:45,137 --> 00:21:46,263
Da!
235
00:21:47,806 --> 00:21:52,185
- Ben!
- Ben!
236
00:21:55,105 --> 00:21:56,606
Ne-ai salvat, Ben.
237
00:21:56,690 --> 00:21:58,066
Nu știam ce poți.
238
00:22:06,491 --> 00:22:07,784
Ben!
239
00:22:21,882 --> 00:22:23,050
Vai, nu!
240
00:22:27,554 --> 00:22:28,680
Ajutor!
241
00:22:29,181 --> 00:22:32,350
- Rezistă!
- Darius!
242
00:22:32,434 --> 00:22:33,477
Nu!
243
00:22:34,603 --> 00:22:35,812
Nu!
244
00:23:11,389 --> 00:23:13,308
Subtitrarea: Alexandru Pintilei