1
00:00:08,133 --> 00:00:10,927
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:48,047 --> 00:00:51,050
BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:01,311 --> 00:01:04,647
Atención. Todos los visitantes
deben presentarse en el Puerto Sur
4
00:01:04,731 --> 00:01:06,399
para su evacuación inmediata.
5
00:01:06,483 --> 00:01:09,360
El último ferri partirá en dos horas.
6
00:01:09,903 --> 00:01:12,238
¿Ya está? ¿No explican nada?
7
00:01:12,322 --> 00:01:13,865
¿Eso es lo que nos dicen?
8
00:01:16,826 --> 00:01:17,660
Hay que irse.
9
00:01:17,744 --> 00:01:19,329
Solo llegamos si corremos.
10
00:01:22,123 --> 00:01:24,375
¿Seguro que es la mejor forma de llegar?
11
00:01:24,459 --> 00:01:25,668
Estoy bien.
12
00:01:25,752 --> 00:01:27,504
Competí con un ligamento roto.
13
00:01:28,088 --> 00:01:30,507
Preocupaos por Ben y Bulti.
14
00:01:31,716 --> 00:01:34,969
Preocupémonos mejor
por llegar al ferri que sale,
15
00:01:35,053 --> 00:01:37,514
y, por supuesto, tenemos problemas.
16
00:01:38,097 --> 00:01:39,265
Estamos aquí.
17
00:01:39,349 --> 00:01:41,851
El puerto está en la punta sur de la isla.
18
00:01:41,935 --> 00:01:43,937
Ni corriendo a la velocidad de Yaz
19
00:01:44,020 --> 00:01:45,897
podemos llegar al último barco.
20
00:01:45,980 --> 00:01:47,315
Eso no lo sabes.
21
00:01:47,398 --> 00:01:48,316
Sí, lo sé.
22
00:01:48,399 --> 00:01:51,653
Memoricé el plan de evacuación
en el ferri de llegada.
23
00:01:53,822 --> 00:01:55,824
Vale, necesitamos otro plan.
24
00:01:58,368 --> 00:01:59,744
¿Podemos usar esos?
25
00:01:59,828 --> 00:02:02,038
¿O enviar a alguien y que el ferri espere?
26
00:02:02,122 --> 00:02:04,332
- O...
- O fabricar rápido unos propulsores.
27
00:02:04,415 --> 00:02:07,544
¡Mejor nos hacemos amigos de un unicornio!
28
00:02:08,169 --> 00:02:10,713
Asumidlo, no hay esperanza.
29
00:02:11,256 --> 00:02:13,758
Llegaremos a la calle principal
30
00:02:13,842 --> 00:02:15,885
- para comer de lujo...
- ¿Eso es...?
31
00:02:15,969 --> 00:02:18,138
...y comprar en Jurassic World.
32
00:02:18,763 --> 00:02:21,808
Después pararemos
en el Lago Jurassic World
33
00:02:21,891 --> 00:02:23,476
y en el Puerto Sur.
34
00:02:24,561 --> 00:02:26,396
¡El monorraíl, toma ya!
35
00:02:26,479 --> 00:02:29,649
- Bien jugado, universo.
- ¡Rápido!
36
00:02:36,072 --> 00:02:37,407
¡Hay que irse!
37
00:02:39,033 --> 00:02:42,871
Es agradable tener compañía aquí atrás.
38
00:02:42,954 --> 00:02:44,205
Estoy bien.
39
00:02:52,213 --> 00:02:53,506
Oh, no.
40
00:03:22,827 --> 00:03:23,745
Moveos.
41
00:05:14,355 --> 00:05:15,189
¡Mono...!
42
00:05:21,779 --> 00:05:24,324
Bienvenidos al Lago Jurassic World.
43
00:05:24,407 --> 00:05:26,659
¡Próxima parada, el Embarcadero!
44
00:05:28,453 --> 00:05:29,746
¡Corred!
45
00:05:41,799 --> 00:05:43,676
¡Vamos!
46
00:05:59,358 --> 00:06:01,903
Por favor, despeje las puertas.
47
00:06:10,369 --> 00:06:11,829
¡Ben, aparta!
48
00:06:28,638 --> 00:06:31,641
- Despeje...
- ¡Que no se cierren las puertas!
49
00:06:45,530 --> 00:06:46,614
Cerrando puertas.
50
00:06:55,123 --> 00:06:55,998
No puede ser.
51
00:06:56,082 --> 00:06:58,543
Siempre pasa algo
cuando creemos estar a salvo.
52
00:06:58,626 --> 00:07:00,545
¡Mirad! Seguro que se abren las puertas.
53
00:07:02,630 --> 00:07:07,176
Oh, vale. Pues el tren se va a parar
porque siempre pasa.
54
00:07:07,260 --> 00:07:10,054
Estoy segura de que estamos a salvo.
55
00:07:10,138 --> 00:07:12,515
Pues lo estábamos hasta que lo has dicho.
56
00:07:24,610 --> 00:07:26,195
Yo miro aquí, tú ve al estadio.
57
00:07:27,780 --> 00:07:28,906
¿Chicos?
58
00:07:28,990 --> 00:07:31,617
- ¿Darius?
- ¿Brooklynn?
59
00:07:31,701 --> 00:07:32,743
¿Hay alguien?
60
00:07:45,173 --> 00:07:46,757
Oh, no.
61
00:07:47,133 --> 00:07:48,134
¡Escaparon!
62
00:07:48,426 --> 00:07:51,679
Son lo bastante pijas
y horteras como para ser de Kenji.
63
00:07:53,431 --> 00:07:55,266
Están bien. Lo sé.
64
00:07:55,349 --> 00:07:58,144
Bienvenidos al Lago Jurassic World.
65
00:08:02,315 --> 00:08:04,317
¿Son los niños? ¡Están vivos!
66
00:08:04,400 --> 00:08:05,651
¡Chicos, aquí!
67
00:08:05,735 --> 00:08:08,321
- ¡Eh!
- ¡Chicos!
68
00:08:08,821 --> 00:08:09,864
- Vaya.
- Atención.
69
00:08:09,947 --> 00:08:12,450
Todos los visitantes
deben presentarse en el Puerto Sur
70
00:08:12,533 --> 00:08:14,160
para su evacuación inmediata.
71
00:08:14,243 --> 00:08:16,204
El último ferri partirá en 90 minutos.
72
00:08:16,287 --> 00:08:19,916
- ¡Se dirigen al puerto!
- ¡Pues es hora de largarse!
73
00:08:24,545 --> 00:08:25,922
Pues sí, vámonos.
74
00:08:44,649 --> 00:08:45,775
Se acabó.
75
00:08:46,817 --> 00:08:47,860
Chicos,
76
00:08:49,195 --> 00:08:50,071
lo conseguimos.
77
00:08:50,488 --> 00:08:51,822
Vamos a casa.
78
00:09:06,712 --> 00:09:07,838
¡Sí!
79
00:09:10,174 --> 00:09:11,259
- ¡Sí!
- ¡Sí!
80
00:09:11,342 --> 00:09:12,635
¡Sí!
81
00:09:14,428 --> 00:09:16,389
- ¡Por fin!
- ¡Genial!
82
00:09:17,181 --> 00:09:19,433
No pasa nada, tío. Estamos bien.
83
00:09:19,850 --> 00:09:21,269
Pronto estaremos en el puerto.
84
00:09:21,769 --> 00:09:24,230
Hay que celebrarlo.
85
00:09:24,480 --> 00:09:26,065
Quizá pueda ayudar con eso.
86
00:09:28,067 --> 00:09:30,194
Guardé unos aperitivos para el camino.
87
00:09:31,654 --> 00:09:33,155
- ¡Genial!
- ¡Qué hambre!
88
00:09:33,239 --> 00:09:34,699
Nuestro Ben arrima el hombro.
89
00:09:41,914 --> 00:09:42,999
Están asquerosas.
90
00:09:43,082 --> 00:09:45,001
¡Qué asco!
91
00:09:45,585 --> 00:09:49,422
Ben, alguien te ha quitado las barritas
y ha puesto tierra dentro.
92
00:09:49,505 --> 00:09:52,258
Son barritas de algarroba.
Combinan genial con...
93
00:09:52,341 --> 00:09:53,676
Zumo de algarroba.
94
00:09:53,926 --> 00:09:54,844
Genial.
95
00:09:54,927 --> 00:09:57,138
Es el chocolate de la naturaleza.
96
00:09:57,221 --> 00:10:00,224
Igual de delicioso,
pero sin azúcar ni cafeína.
97
00:10:01,392 --> 00:10:03,936
¿Qué pasa con el azúcar o la cafeína?
98
00:10:04,020 --> 00:10:08,107
Lo primero que voy a hacer al llegar
a casa es abrazar mi cafetera.
99
00:10:08,774 --> 00:10:10,276
Quizá nunca la suelte.
100
00:10:10,359 --> 00:10:15,156
Siempre me he descrito
como una bebida caliente.
101
00:10:15,906 --> 00:10:17,450
- Venga, tío.
- Qué asco.
102
00:10:17,533 --> 00:10:20,036
Jamás podrás ser como el café.
103
00:10:21,621 --> 00:10:22,538
Sí que puedo.
104
00:10:22,622 --> 00:10:24,332
Estoy deseando llegar a casa.
105
00:10:24,415 --> 00:10:27,251
Cuando mi tobillo esté mejor,
volveré a entrenar.
106
00:10:27,335 --> 00:10:29,462
Y supongo que buscaré otro patrocinador,
107
00:10:29,545 --> 00:10:32,089
porque el mío era Jurassic World.
108
00:10:32,173 --> 00:10:33,174
Y ya sabéis...
109
00:10:33,257 --> 00:10:35,843
Va a ser raro volver a la normalidad.
110
00:10:35,926 --> 00:10:38,304
¿Se volverán aburridos los videojuegos?
111
00:10:39,555 --> 00:10:42,141
¿Y tú? ¿Qué es lo primero
que harás en casa?
112
00:10:42,224 --> 00:10:44,602
Según el ala de la mansión en la que esté.
113
00:10:44,685 --> 00:10:48,439
El ala este está prohibida,
pero papá y Candy no están,
114
00:10:48,522 --> 00:10:52,735
así que supongo que bajaré
a nuestra aburrida bolera.
115
00:10:53,986 --> 00:10:56,447
El servicio siempre me deja ganar.
116
00:10:57,657 --> 00:10:59,200
La vida de un vip.
117
00:11:00,284 --> 00:11:02,411
Y tú, ¿qué has echado de menos, Ben?
118
00:11:02,495 --> 00:11:03,913
Deja que adivine.
119
00:11:03,996 --> 00:11:08,334
Estás deseando llegar
a tu armario de riñoneras de friki.
120
00:11:10,461 --> 00:11:11,504
Muy gracioso.
121
00:11:11,587 --> 00:11:14,423
En serio Ben, tenías zumo
guardado durante días.
122
00:11:14,507 --> 00:11:16,384
¿Cuánto cabe en esa cosa?
123
00:11:16,467 --> 00:11:18,761
Un montón y, por supuesto,
124
00:11:18,844 --> 00:11:22,556
lo primero que voy a hacer
es llenarla de nuevo.
125
00:11:27,019 --> 00:11:28,479
¡Mirad!
126
00:11:32,942 --> 00:11:35,569
Encontré la única cosa
que funciona en Jurassic World.
127
00:11:39,782 --> 00:11:40,991
Sigue funcionando.
128
00:11:41,075 --> 00:11:43,702
No puedo creer cómo se ha liado tanto.
129
00:11:44,495 --> 00:11:46,330
¿Como aquella vez que casi nos comen?
130
00:11:46,414 --> 00:11:47,665
¿Cuál de ellas?
131
00:11:47,748 --> 00:11:50,626
¿Como es que hubo más de una vez?
132
00:11:53,963 --> 00:11:55,923
Alcemos nuestros zumos de algarroba.
133
00:11:56,507 --> 00:11:57,425
¡Un brindis!
134
00:11:58,008 --> 00:11:59,301
¡Por que no nos coman!
135
00:11:59,385 --> 00:12:02,179
- ¡Por que no nos coman!
- ¡Por que no nos coman!
136
00:12:16,986 --> 00:12:20,823
- ¡Por no volver a huir!
- ¡Por no volver a huir!
137
00:12:31,917 --> 00:12:34,462
¡Por volver a un mundo
de bajo nivel de pavor
138
00:12:34,545 --> 00:12:37,590
en vez de una destrucción total latente!
139
00:12:38,466 --> 00:12:39,592
¡Por qué no!
140
00:12:39,675 --> 00:12:42,303
- ¡Por lo que ha dicho Ben!
- Mal normal contra mal chungo.
141
00:12:42,386 --> 00:12:43,387
Tengo uno.
142
00:12:45,806 --> 00:12:47,224
¿Qué ha sido eso?
143
00:12:47,308 --> 00:12:48,976
Ha sonado como una explosión.
144
00:12:49,685 --> 00:12:51,604
- ¡Otra vez no!
- No veo nada.
145
00:12:52,813 --> 00:12:54,273
No creo que haya sido cerca.
146
00:12:54,773 --> 00:12:56,775
Estamos bien, seguimos bien.
147
00:13:09,288 --> 00:13:11,749
Sé que el campamento
no fue como esperábamos.
148
00:13:11,832 --> 00:13:13,751
Pero, tras todo lo que hemos pasado,
149
00:13:13,834 --> 00:13:16,754
¡al menos nos vamos de aquí
con cinco amigos nuevos!
150
00:13:16,837 --> 00:13:19,882
¡Por nuestra amistad de por vida!
151
00:13:20,382 --> 00:13:21,509
¡Chinchín!
152
00:13:26,555 --> 00:13:28,098
"Sin azúcar", vaya.
153
00:13:28,682 --> 00:13:29,850
¿Chicos?
154
00:13:29,934 --> 00:13:31,143
¿Hola?
155
00:13:31,602 --> 00:13:34,688
Esperad. ¿No nos veis como amigos?
156
00:13:35,564 --> 00:13:36,732
A ver...
157
00:13:37,816 --> 00:13:40,319
¿No se tarda un poco más de un par de días
158
00:13:40,402 --> 00:13:42,363
en ser amigo de alguien?
159
00:13:42,446 --> 00:13:44,198
Nos pusieron juntos al azar.
160
00:13:44,281 --> 00:13:45,824
No tenemos nada en común.
161
00:13:47,952 --> 00:13:49,036
¡No es verdad!
162
00:13:49,119 --> 00:13:52,665
Hemos pasado juntos por más cosas
que muchos amigos en su vida.
163
00:13:52,748 --> 00:13:57,795
Y ahora que se acaba, ¿qué probabilidad
hay de que nos volvamos a ver?
164
00:14:02,550 --> 00:14:05,469
A la derecha, pueden ver nuestra famosa
165
00:14:05,553 --> 00:14:08,389
pista de golf de 18 hoyos
con temática de dinosaurios.
166
00:14:08,472 --> 00:14:12,518
Una de las muchas maravillas
que hacen este parque tan jurásico.
167
00:14:13,227 --> 00:14:14,895
¿Qué significa eso?
168
00:14:15,854 --> 00:14:17,231
Pensaba que lo sabía.
169
00:14:18,649 --> 00:14:22,319
Toda mi vida he tenido
una idea de Jurassic World.
170
00:14:23,946 --> 00:14:28,450
Mi padre decía que esto era todo
"dinosaurios y bolsas de patatas".
171
00:14:31,120 --> 00:14:32,538
Era muy cursi.
172
00:14:34,164 --> 00:14:35,291
¿Era?
173
00:14:36,000 --> 00:14:37,459
¿Tu padre está...?
174
00:14:48,220 --> 00:14:49,763
Lo siento, Darius.
175
00:14:50,556 --> 00:14:53,559
"Lo siento". Soy tontísima.
176
00:14:53,642 --> 00:14:55,895
- Como si un "lo siento" pudiese...
- Está bien.
177
00:14:58,314 --> 00:15:01,233
Oye, al menos tu padre nunca vio
178
00:15:01,317 --> 00:15:03,861
el vertedero explosivo
en que se ha convertido, ¿no?
179
00:15:04,945 --> 00:15:05,779
¿Qué?
180
00:15:05,863 --> 00:15:09,199
O sea, que mola que Darius
y su padre estuviesen tan unidos.
181
00:15:09,700 --> 00:15:11,118
Yo cuento con una mano
182
00:15:11,201 --> 00:15:14,163
las veces que mi padre
y yo hemos hecho... algo.
183
00:15:14,246 --> 00:15:16,373
Kenji, eso es muy triste.
184
00:15:17,207 --> 00:15:18,208
Sí.
185
00:15:19,627 --> 00:15:21,503
¿He dicho que tengo una bolera?
186
00:15:22,838 --> 00:15:23,839
¡Maldita sea!
187
00:15:23,923 --> 00:15:26,383
Tiene que estar por alguna parte.
188
00:15:26,759 --> 00:15:30,095
Bulti pisó algo pegajoso
y me queda poco gel higienizador.
189
00:15:30,179 --> 00:15:31,847
No pasa nada, puedo hacer más.
190
00:15:31,931 --> 00:15:33,682
Ben, ¿por qué viniste?
191
00:15:34,266 --> 00:15:38,604
Lo que quiere decir es...
Bueno, que te asustan los dinosaurios,
192
00:15:38,687 --> 00:15:42,232
los exteriores y, a veces,
los interiores y los gérmenes.
193
00:15:42,316 --> 00:15:44,026
La nata montada, vete a saber.
194
00:15:44,109 --> 00:15:45,861
La forma en que se mueve.
195
00:15:47,363 --> 00:15:50,074
Sí, de eso hablo. ¿A qué se debe?
196
00:15:51,367 --> 00:15:54,453
Mi madre trabaja para Masrani.
Me metió en el campamento.
197
00:15:54,536 --> 00:15:57,623
Dijo que sería bueno
para mí "enfrentarme a mis miedos".
198
00:15:57,706 --> 00:15:58,999
¡Ha sido una pesadilla!
199
00:15:59,083 --> 00:16:01,585
Estoy harto de tener miedo constantemente.
200
00:16:01,669 --> 00:16:04,546
Y de correr, y de que casi me coman,
201
00:16:04,630 --> 00:16:07,758
y de ser una carga para todos.
202
00:16:08,258 --> 00:16:09,760
Es que no puedo hacer...
203
00:16:10,844 --> 00:16:12,096
esto.
204
00:16:19,812 --> 00:16:22,147
Pero no todo ha sido malo.
205
00:16:22,773 --> 00:16:25,275
Si no hubiese venido,
jamás habría conocido a...
206
00:16:41,250 --> 00:16:44,670
Chicos, tenemos que apagar las luces.
207
00:17:04,940 --> 00:17:06,483
Los reptiles voladores son
208
00:17:06,567 --> 00:17:08,318
como pájaros, van a lo brillante,
209
00:17:08,402 --> 00:17:11,780
- y con estas luces...
- Somos algo brillante que se mueve.
210
00:17:17,578 --> 00:17:18,704
¿Qué debo hacer?
211
00:17:18,787 --> 00:17:20,456
¡Solo apártate!
212
00:17:56,950 --> 00:17:58,285
Brooklynn, tú con Yaz.
213
00:17:58,368 --> 00:18:00,079
Sammy, ayuda a Ben y a Bulti.
214
00:18:20,432 --> 00:18:23,143
Sonría, está en Jurassic World.
215
00:18:23,227 --> 00:18:26,814
Que tenga un día Jurásico.
216
00:18:48,252 --> 00:18:50,504
Al menos sabemos qué fue la explosión.
217
00:18:50,587 --> 00:18:52,381
- Os lo dije...
- Calla.
218
00:18:52,464 --> 00:18:54,842
¡Si no cambiamos de vía o paramos el tren,
219
00:18:54,925 --> 00:18:56,844
nos chocaremos con eso a toda velocidad!
220
00:18:57,261 --> 00:18:59,179
¡Los controles están en el vagón frontal!
221
00:18:59,263 --> 00:19:01,265
Con ocho años conduje en el tour vip.
222
00:19:03,684 --> 00:19:04,726
¡No!
223
00:19:16,697 --> 00:19:18,240
Iré al vagón de control.
224
00:19:18,323 --> 00:19:19,366
¿Vas a qué?
225
00:19:19,449 --> 00:19:20,701
¡No puedes salir!
226
00:19:20,784 --> 00:19:22,703
¡Es donde están los nosequé voladores!
227
00:19:22,786 --> 00:19:24,746
No tenemos elección, iré con...
228
00:19:29,668 --> 00:19:31,086
Soy el único que cabe...
229
00:19:40,971 --> 00:19:42,764
Vas a estar bien.
230
00:19:43,515 --> 00:19:46,185
Distraed a la bandada
mientras llego al vagón.
231
00:19:46,268 --> 00:19:48,896
Usad las linternas, pero apartadlas de...
232
00:19:51,607 --> 00:19:52,566
¡Ben!
233
00:19:55,152 --> 00:19:56,778
Ben, ¿qué estás haciendo?
234
00:20:02,326 --> 00:20:05,120
¡Puedo hacerlo! ¡Distraedlos!
235
00:20:09,499 --> 00:20:11,084
¡Hay que alejarlos de Ben!
236
00:20:34,066 --> 00:20:35,067
Puedo hacerlo.
237
00:20:36,276 --> 00:20:37,236
Puedo hacerlo.
238
00:21:45,137 --> 00:21:46,263
¡Sí!
239
00:21:47,806 --> 00:21:51,768
- ¡Ben!
- ¡Ben!
240
00:21:55,355 --> 00:21:56,606
Nos has salvado, Ben.
241
00:21:56,690 --> 00:21:58,066
No sabía que eras capaz.
242
00:22:06,491 --> 00:22:07,784
¡Ben!
243
00:22:21,882 --> 00:22:23,050
¡Oh, no!
244
00:22:27,554 --> 00:22:28,680
¡Ayuda!
245
00:22:29,181 --> 00:22:32,476
- ¡Aguanta!
- ¡Darius!
246
00:22:32,559 --> 00:22:33,602
¡No!
247
00:22:34,603 --> 00:22:35,812
¡No!
248
00:23:11,389 --> 00:23:13,308
Subtítulos: Oscar López de Ahumada