1 00:00:08,133 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:48,548 --> 00:00:50,967 BASADO EN PARQUE JURÁSICO, DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:01,311 --> 00:01:04,647 Todos los visitantes deben ir al muelle sur de ferris 4 00:01:04,731 --> 00:01:06,399 para evacuación inmediata. 5 00:01:06,483 --> 00:01:09,360 El último ferri parte en dos horas. 6 00:01:09,903 --> 00:01:12,238 ¿Eso es todo? ¿No explican nada? 7 00:01:12,322 --> 00:01:13,865 ¿Es todo lo que nos dicen? 8 00:01:16,826 --> 00:01:17,660 Debemos irnos. 9 00:01:17,744 --> 00:01:19,329 Hay que correr para lograrlo. 10 00:01:22,123 --> 00:01:24,375 ¿Esa es la mejor manera de llegar ahí? 11 00:01:24,459 --> 00:01:25,668 Estoy bien. 12 00:01:25,752 --> 00:01:27,504 He competido con una lesión. 13 00:01:28,046 --> 00:01:30,507 Preocúpense más por Ben y Cuernote. 14 00:01:31,716 --> 00:01:34,969 Debemos conseguir un barco para irnos de aquí, 15 00:01:35,053 --> 00:01:37,514 y, obviamente, tenemos un problema. 16 00:01:38,014 --> 00:01:39,265 Estamos aquí. 17 00:01:39,349 --> 00:01:41,851 Los muelles están al sur de la isla. 18 00:01:42,018 --> 00:01:43,937 Aunque corramos como Yaz, 19 00:01:44,020 --> 00:01:45,897 no llegaremos al último barco. 20 00:01:45,980 --> 00:01:47,315 No lo sabes. 21 00:01:47,398 --> 00:01:48,316 Sí, lo sé. 22 00:01:48,399 --> 00:01:52,028 Memoricé el plan de evacuación en el viaje en ferri de ida. 23 00:01:53,822 --> 00:01:55,824 Bien, lo haremos de otra manera. 24 00:01:58,868 --> 00:01:59,744 ¿Usamos esos? 25 00:01:59,828 --> 00:02:01,996 ¿O enviamos a alguien a detener el ferri? 26 00:02:02,080 --> 00:02:04,415 - O... - ¿Fabricar mochilas propulsoras? 27 00:02:04,499 --> 00:02:08,002 ¡Deberíamos hacernos amigos de un unicornio! 28 00:02:08,169 --> 00:02:10,713 Acéptenlo. Es inútil. 29 00:02:11,339 --> 00:02:13,758 Llegaremos a la calle principal, 30 00:02:13,842 --> 00:02:15,885 - donde pueden cenar... - ¿Es...? 31 00:02:15,969 --> 00:02:18,138 ...y comprar en Mundo Jurásico. 32 00:02:18,763 --> 00:02:21,808 Luego habrá paradas en la laguna de Mundo Jurásico 33 00:02:21,891 --> 00:02:23,768 y el muelle sur de ferris. 34 00:02:24,561 --> 00:02:26,396 ¡Monorriel! 35 00:02:26,479 --> 00:02:30,066 - Bien jugado, universo. - ¡De prisa! 36 00:02:36,072 --> 00:02:37,407 ¡Debemos irnos! 37 00:02:39,033 --> 00:02:42,871 Es lindo tener compañía aquí atrás para variar. 38 00:02:42,954 --> 00:02:44,205 Estoy bien. 39 00:02:52,213 --> 00:02:53,506 No. 40 00:03:22,827 --> 00:03:23,745 Avancen. 41 00:05:14,355 --> 00:05:15,189 ¡Mon...! 42 00:05:21,779 --> 00:05:24,324 Bienvenidos a la laguna de Mundo Jurásico. 43 00:05:24,407 --> 00:05:26,659 ¡Próxima parada, embarcadero! 44 00:05:28,453 --> 00:05:29,537 ¡Corran! 45 00:05:41,799 --> 00:05:43,968 ¡Vamos! 46 00:05:59,275 --> 00:06:02,111 Por favor, manténganse alejados de las puertas. 47 00:06:10,369 --> 00:06:11,829 ¡Ben! ¡Quítate! 48 00:06:28,721 --> 00:06:31,641 - Manténganse... - ¡Que no se cierren las puertas! 49 00:06:45,530 --> 00:06:46,614 Puertas cerradas. 50 00:06:55,123 --> 00:06:55,998 No puede ser. 51 00:06:56,082 --> 00:06:58,543 Creemos estar a salvo, y algo malo pasa. 52 00:06:58,626 --> 00:07:00,711 Miren. Las puertas se van a abrir. 53 00:07:02,630 --> 00:07:07,176 Bien, entonces el tren se va a detener porque así es como esto funciona. 54 00:07:07,260 --> 00:07:10,054 Estoy bastante segura de que estamos bien ahora. 55 00:07:10,138 --> 00:07:12,807 Lo estábamos hasta que lo dijiste. 56 00:07:24,610 --> 00:07:26,195 Miro aquí, tú el estadio. 57 00:07:27,780 --> 00:07:28,906 ¿Chicos? 58 00:07:29,073 --> 00:07:31,617 - ¿Darius? - ¡Brooklynn! 59 00:07:31,701 --> 00:07:33,035 ¿Hay alguien aquí? 60 00:07:45,047 --> 00:07:46,757 No. 61 00:07:47,133 --> 00:07:48,134 ¡Lograron salir! 62 00:07:48,593 --> 00:07:51,679 Estos parecen caros y vulgares, deben ser de Kenji. 63 00:07:53,639 --> 00:07:55,266 Están bien. Lo sé. 64 00:07:55,349 --> 00:07:58,144 Bienvenidos a la laguna de Mundo Jurásico. 65 00:08:02,315 --> 00:08:04,400 ¿Los niños? Están vivos. 66 00:08:04,484 --> 00:08:05,651 ¡Oigan, chicos! 67 00:08:05,735 --> 00:08:08,654 - ¡Oigan! - ¡Niños! 68 00:08:08,821 --> 00:08:09,655 Maldición. 69 00:08:09,739 --> 00:08:12,450 Todos los visitantes deben ir al muelle sur de ferris 70 00:08:12,533 --> 00:08:14,160 para evacuación inmediata. 71 00:08:14,243 --> 00:08:16,204 El último ferri parte en 90 minutos. 72 00:08:16,287 --> 00:08:20,208 - ¡Están yendo hacia los muelles! - ¡Entonces es momento de zarpar! 73 00:08:24,545 --> 00:08:25,922 O solo nos vamos. 74 00:08:44,649 --> 00:08:45,775 Terminó. 75 00:08:47,109 --> 00:08:50,196 Chicos, lo logramos. 76 00:08:50,488 --> 00:08:51,822 Nos vamos a casa. 77 00:09:06,712 --> 00:09:07,838 ¡Sí! 78 00:09:10,174 --> 00:09:11,259 - ¡Sí! - ¡Sí! 79 00:09:11,342 --> 00:09:12,635 ¡Sí! 80 00:09:14,428 --> 00:09:16,389 - ¡Finalmente! - ¡Muy bien! 81 00:09:17,181 --> 00:09:19,767 No hay problema, amigo. Estamos bien. 82 00:09:19,850 --> 00:09:21,561 Llegaremos pronto al muelle. 83 00:09:21,811 --> 00:09:24,397 Esto merece una celebración. 84 00:09:24,480 --> 00:09:26,065 Puedo ayudar con eso. 85 00:09:28,067 --> 00:09:30,278 Guardé golosinas para el camino. 86 00:09:31,571 --> 00:09:33,030 - ¡Genial! - ¡Qué hambre! 87 00:09:33,114 --> 00:09:34,699 El pequeño Ben es útil. 88 00:09:41,914 --> 00:09:42,999 Esto es asqueroso. 89 00:09:43,082 --> 00:09:45,001 ¡Quítenmelo! 90 00:09:45,418 --> 00:09:49,422 Ben, alguien robó tus golosinas y puso tierra en ellas. 91 00:09:49,505 --> 00:09:52,258 Son barras de algarroba. Saben perfectas con... 92 00:09:52,341 --> 00:09:53,676 Jugo de algarroba. 93 00:09:53,926 --> 00:09:54,844 Genial. 94 00:09:55,094 --> 00:09:57,138 La algarroba es chocolate natural. 95 00:09:57,221 --> 00:10:00,474 Igual de delicioso, sin nada de azúcar ni cafeína. 96 00:10:01,392 --> 00:10:03,936 ¿Qué tienen de malo el azúcar y la cafeína? 97 00:10:04,020 --> 00:10:08,274 Lo primero que haré al llegar a casa es abrazar mi máquina de expreso. 98 00:10:08,774 --> 00:10:10,276 Quizá nunca la suelte. 99 00:10:10,359 --> 00:10:15,406 A veces me describo a mí mismo como una bebida grande y caliente. 100 00:10:16,157 --> 00:10:17,450 Qué asco. 101 00:10:17,617 --> 00:10:20,036 Nunca podrías ser café. 102 00:10:21,621 --> 00:10:22,538 Podría serlo. 103 00:10:22,622 --> 00:10:24,332 Ya quiero llegar a casa. 104 00:10:24,415 --> 00:10:27,251 En cuanto mi tobillo mejore, volveré a entrenar. 105 00:10:27,335 --> 00:10:29,462 Y a buscar un nuevo patrocinador, 106 00:10:29,545 --> 00:10:32,089 ya que el mío era Mundo Jurásico. 107 00:10:32,173 --> 00:10:33,174 Pero ya saben. 108 00:10:33,257 --> 00:10:35,843 Va a costar volver a la normalidad. 109 00:10:35,926 --> 00:10:38,554 ¿Los videojuegos me parecerán aburridos? 110 00:10:39,555 --> 00:10:42,141 ¿Y tú? ¿Qué harás primero al llegar a casa? 111 00:10:42,224 --> 00:10:44,602 Depende del ala de la mansión. 112 00:10:44,685 --> 00:10:48,272 El ala este suele estar vedada pero papá y Candy no están, 113 00:10:48,356 --> 00:10:52,735 así que supongo que iré abajo a la pista de bolos. 114 00:10:53,986 --> 00:10:56,447 El personal siempre me deja ganar. 115 00:10:57,657 --> 00:10:59,367 La vida de un vip. 116 00:11:00,284 --> 00:11:02,411 ¿Qué extrañaste tú, Ben? 117 00:11:02,495 --> 00:11:03,913 Déjame adivinar. 118 00:11:04,246 --> 00:11:08,334 No aguantas llegar al armario de tu casa lleno de riñoneras de tontos. 119 00:11:10,461 --> 00:11:11,504 Qué gracioso. 120 00:11:11,754 --> 00:11:14,423 Ben, ¡llevaste cajas de jugos durante días! 121 00:11:14,507 --> 00:11:16,384 ¿Cuánto entra en esa cosa? 122 00:11:16,467 --> 00:11:18,761 Uno: mucho, y dos: 123 00:11:18,844 --> 00:11:22,848 obviamente, lo primero que haré al llegar es reabastecerla. 124 00:11:27,311 --> 00:11:28,479 Vean esto. 125 00:11:32,775 --> 00:11:35,861 ¡Encontré lo primero que funciona en Mundo Jurásico! 126 00:11:39,865 --> 00:11:40,991 Aún funciona. 127 00:11:41,283 --> 00:11:44,078 Aún no puedo creer todo lo que salió mal. 128 00:11:44,495 --> 00:11:46,330 Como cuando casi nos comen. 129 00:11:46,414 --> 00:11:47,665 ¿Qué vez? 130 00:11:47,748 --> 00:11:50,626 ¡Cómo pudo haber más de una vez! 131 00:11:53,963 --> 00:11:55,923 Levanten los jugos de algarroba. 132 00:11:56,424 --> 00:11:57,425 ¡Un brindis! 133 00:11:57,925 --> 00:11:59,301 ¡Por no ser comido! 134 00:11:59,593 --> 00:12:02,555 - ¡Por no ser comido! - ¡Por no ser comido! 135 00:12:16,986 --> 00:12:20,823 - ¡Por no escapar más! - ¡Por no escapar más! 136 00:12:31,917 --> 00:12:34,462 ¡Por que regrese el constante temor de bajo nivel 137 00:12:34,545 --> 00:12:37,965 en vez de la abarcadora fatalidad inminente! 138 00:12:38,466 --> 00:12:39,592 ¿Por qué no? 139 00:12:39,675 --> 00:12:42,303 - ¡Por lo que dijo Ben! - ¡Fatalidad normal! 140 00:12:42,386 --> 00:12:43,554 Tengo uno. 141 00:12:45,806 --> 00:12:47,224 ¿Qué fue eso? 142 00:12:47,516 --> 00:12:48,976 Sonó como una explosión. 143 00:12:49,602 --> 00:12:51,604 - ¡No otra vez! - No veo nada. 144 00:12:52,813 --> 00:12:54,523 Creo que fue lejos. 145 00:12:54,773 --> 00:12:56,775 Estamos bien. Aún estamos bien. 146 00:13:09,288 --> 00:13:11,749 El campamento no fue lo que esperábamos. 147 00:13:11,832 --> 00:13:13,751 Pero después de todo lo vivido, 148 00:13:13,834 --> 00:13:16,754 ¡al menos nos iremos con cinco nuevos amigos! 149 00:13:17,087 --> 00:13:20,299 ¡Por que los seis seamos mejores amigos de por vida! 150 00:13:20,382 --> 00:13:21,509 Chinchín. 151 00:13:26,555 --> 00:13:28,098 "Sin azúcar", vaya. 152 00:13:28,682 --> 00:13:29,850 ¿Chicos? 153 00:13:30,226 --> 00:13:31,435 Hola. 154 00:13:31,602 --> 00:13:34,688 Esperen, ¿no nos ven como amigos? 155 00:13:35,564 --> 00:13:36,732 Es decir... 156 00:13:37,816 --> 00:13:40,319 ¿Normalmente no lleva más de unos días 157 00:13:40,402 --> 00:13:42,363 hacerse amigo de alguien? 158 00:13:42,571 --> 00:13:44,198 Nos juntaron al azar. 159 00:13:44,323 --> 00:13:46,200 No tenemos nada en común. 160 00:13:47,952 --> 00:13:49,036 ¡Eso no es cierto! 161 00:13:49,119 --> 00:13:52,665 Pasamos más cosas juntos que muchos amigos en toda su vida. 162 00:13:52,748 --> 00:13:57,586 Y ahora que terminó, ¿qué posibilidad hay de que volvamos a vernos? 163 00:14:02,675 --> 00:14:05,302 A la derecha, verán nuestro famoso 164 00:14:05,386 --> 00:14:08,389 campo de golf con temática de dinosaurios. 165 00:14:08,472 --> 00:14:12,851 Es una de las muchas maravillas que hace a este parque tan jurásico. 166 00:14:13,227 --> 00:14:15,104 ¿Qué significa eso? 167 00:14:15,854 --> 00:14:17,231 Pensé que sabía. 168 00:14:18,649 --> 00:14:22,653 Toda la vida tuve una idea de Mundo Jurásico. 169 00:14:23,946 --> 00:14:28,450 Mi papá decía que este lugar era "dinosaurios y mucho más". 170 00:14:31,120 --> 00:14:32,580 Era muy cursi. 171 00:14:34,164 --> 00:14:35,291 ¿Era? 172 00:14:36,000 --> 00:14:37,459 Tu papá está... 173 00:14:48,220 --> 00:14:49,972 Lo siento, Darius. 174 00:14:50,389 --> 00:14:53,475 "Lo siento". Bien hecho, Sammy, ¡tonta! 175 00:14:53,559 --> 00:14:56,186 - Como si "lo siento" pudiera... - Está bien. 176 00:14:58,314 --> 00:15:00,983 Oye, al menos tu papá nunca vio 177 00:15:01,066 --> 00:15:04,153 en qué desastre total se convirtió este lugar. 178 00:15:04,945 --> 00:15:05,779 ¿Qué? 179 00:15:05,863 --> 00:15:09,533 Quise decir que es genial que Darius y su papá fueran unidos. 180 00:15:09,617 --> 00:15:10,868 Contaría con una mano 181 00:15:10,951 --> 00:15:14,163 las veces que mi papá y yo hicimos algo. 182 00:15:14,246 --> 00:15:16,707 Kenji, eso es muy triste. 183 00:15:17,207 --> 00:15:18,208 Sí. 184 00:15:19,627 --> 00:15:21,754 ¿Dije que tengo una pista de bolos? 185 00:15:22,838 --> 00:15:23,839 ¡Maldición! 186 00:15:23,923 --> 00:15:26,383 Vamos, tiene que estar por aquí. 187 00:15:26,759 --> 00:15:30,095 Cuernote pisó algo asqueroso y me queda poco desinfectante. 188 00:15:30,179 --> 00:15:31,847 Está bien. Puedo hacer más. 189 00:15:31,931 --> 00:15:33,682 Ben, ¿por qué estás aquí? 190 00:15:34,141 --> 00:15:38,604 Quiere decir que... Le tienes miedo a los dinosaurios, 191 00:15:38,687 --> 00:15:42,232 y al aire libre, y a estar adentro, y a los gérmenes. 192 00:15:42,316 --> 00:15:44,026 ¿Y a la crema batida? 193 00:15:44,109 --> 00:15:46,028 Por cómo se mueve. 194 00:15:47,363 --> 00:15:50,074 Sí, a eso me refiero. ¿Cuál es la historia? 195 00:15:51,367 --> 00:15:54,370 Mi mamá trabaja para el Sr. Masrani. Ella me trajo. 196 00:15:54,453 --> 00:15:58,999 Dijo que sería bueno para "enfrentar mis temores". ¡Ha sido una pesadilla! 197 00:15:59,083 --> 00:16:01,585 Estoy harto de tener miedo todo el tiempo. 198 00:16:01,669 --> 00:16:04,546 Y de correr, y de que casi me coman, 199 00:16:04,630 --> 00:16:08,092 y de retrasar a todos. 200 00:16:08,258 --> 00:16:10,094 No puedo hacer 201 00:16:10,844 --> 00:16:11,971 esto. 202 00:16:19,812 --> 00:16:22,147 Pero no todo es malo. 203 00:16:22,773 --> 00:16:25,275 Si no hubiera venido, no habría conocido... 204 00:16:41,250 --> 00:16:44,670 Chicos, ¡tenemos que apagar las luces! 205 00:17:04,940 --> 00:17:06,483 Los reptiles voladores son como aves marinas. 206 00:17:06,567 --> 00:17:08,318 Van hacia objetos brillantes, 207 00:17:08,527 --> 00:17:11,780 - y con estas luces... - ¡Somos objetos brillantes! 208 00:17:17,578 --> 00:17:18,704 ¿Qué hago? 209 00:17:18,787 --> 00:17:20,706 ¡Solo quítate del medio! 210 00:17:56,950 --> 00:17:58,285 Brooklynn, ve con Yaz. 211 00:17:58,368 --> 00:18:00,079 Sammy, ¡ayuda a Ben y a Cuernote! 212 00:18:20,432 --> 00:18:23,143 ¡Sonrían! Están en Mundo Jurásico. 213 00:18:23,227 --> 00:18:26,814 Esperamos que la estén pasando jurasibien. 214 00:18:48,210 --> 00:18:50,504 Al menos ya sabemos qué fue ese ruido. 215 00:18:50,796 --> 00:18:52,339 - Te dije... - No. 216 00:18:52,464 --> 00:18:54,842 ¡Si no cambiamos de vía o frenamos, 217 00:18:54,925 --> 00:18:57,094 chocaremos muy fuerte con esa cosa! 218 00:18:57,261 --> 00:18:59,263 ¡Hay un panel de mando en el primer vagón! 219 00:18:59,346 --> 00:19:01,265 Paseo vip, tenía ocho, conduje. 220 00:19:03,600 --> 00:19:04,726 ¡No! 221 00:19:16,697 --> 00:19:18,240 Iré al panel de mandos por ahí. 222 00:19:18,323 --> 00:19:19,366 ¿Vas a hacer qué? 223 00:19:19,449 --> 00:19:20,701 ¡No puedes salir! 224 00:19:20,784 --> 00:19:22,703 ¡Ahí están las cosas voladoras! 225 00:19:22,870 --> 00:19:24,746 ¡No tenemos opción! Yo y... 226 00:19:29,668 --> 00:19:31,086 Solo yo quepo. 227 00:19:40,971 --> 00:19:42,639 Vas a estar bien. 228 00:19:43,515 --> 00:19:46,185 Distráiganlos, iré al vagón de los controles. 229 00:19:46,310 --> 00:19:48,896 Usen las linternas, aléjenlos de... 230 00:19:51,899 --> 00:19:53,150 ¡Ben! 231 00:19:55,152 --> 00:19:56,778 Ben, ¿qué haces? 232 00:20:02,326 --> 00:20:05,329 ¡Puedo hacerlo! ¡Solo distráiganlos! 233 00:20:09,499 --> 00:20:11,084 ¡Hay que alejarlos de Ben! 234 00:20:34,066 --> 00:20:35,067 Puedo hacerlo. 235 00:20:36,276 --> 00:20:37,236 Puedo hacerlo. 236 00:21:45,178 --> 00:21:46,513 ¡Sí! 237 00:21:47,848 --> 00:21:52,185 - ¡Ben! - ¡Ben! 238 00:21:55,355 --> 00:21:56,523 Nos salvaste, Ben. 239 00:21:56,606 --> 00:21:58,066 No sabía que eras capaz. 240 00:22:06,783 --> 00:22:07,784 ¡Ben! 241 00:22:21,882 --> 00:22:23,050 ¡No! 242 00:22:27,554 --> 00:22:28,722 ¡Ayuda! 243 00:22:29,264 --> 00:22:32,476 - ¡Resiste! - ¡Darius! 244 00:22:32,559 --> 00:22:33,602 ¡No! 245 00:22:34,603 --> 00:22:35,812 ¡No! 246 00:23:11,348 --> 00:23:13,308 Subtítulos: Adriana Celeste Silva