1
00:00:08,133 --> 00:00:10,927
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:48,548 --> 00:00:50,967
BASADO EN PARQUE JURÁSICO,
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:01,311 --> 00:01:04,647
Todos los visitantes deben ir
al muelle sur de ferris
4
00:01:04,731 --> 00:01:06,399
para evacuación inmediata.
5
00:01:06,483 --> 00:01:09,360
El último ferri parte en dos horas.
6
00:01:09,903 --> 00:01:12,238
¿Eso es todo? ¿No explican nada?
7
00:01:12,322 --> 00:01:13,865
¿Es todo lo que nos dicen?
8
00:01:16,826 --> 00:01:17,660
Debemos irnos.
9
00:01:17,744 --> 00:01:19,329
Hay que correr para lograrlo.
10
00:01:22,123 --> 00:01:24,375
¿Esa es la mejor manera de llegar ahí?
11
00:01:24,459 --> 00:01:25,668
Estoy bien.
12
00:01:25,752 --> 00:01:27,504
He competido con una lesión.
13
00:01:28,046 --> 00:01:30,507
Preocúpense más por Ben y Cuernote.
14
00:01:31,716 --> 00:01:34,969
Debemos conseguir
un barco para irnos de aquí,
15
00:01:35,053 --> 00:01:37,514
y, obviamente, tenemos un problema.
16
00:01:38,014 --> 00:01:39,265
Estamos aquí.
17
00:01:39,349 --> 00:01:41,851
Los muelles están al sur de la isla.
18
00:01:42,018 --> 00:01:43,937
Aunque corramos como Yaz,
19
00:01:44,020 --> 00:01:45,897
no llegaremos al último barco.
20
00:01:45,980 --> 00:01:47,315
No lo sabes.
21
00:01:47,398 --> 00:01:48,316
Sí, lo sé.
22
00:01:48,399 --> 00:01:52,028
Memoricé el plan de evacuación
en el viaje en ferri de ida.
23
00:01:53,822 --> 00:01:55,824
Bien, lo haremos de otra manera.
24
00:01:58,868 --> 00:01:59,744
¿Usamos esos?
25
00:01:59,828 --> 00:02:01,996
¿O enviamos a alguien a detener el ferri?
26
00:02:02,080 --> 00:02:04,415
- O...
- ¿Fabricar mochilas propulsoras?
27
00:02:04,499 --> 00:02:08,002
¡Deberíamos hacernos amigos
de un unicornio!
28
00:02:08,169 --> 00:02:10,713
Acéptenlo. Es inútil.
29
00:02:11,339 --> 00:02:13,758
Llegaremos a la calle principal,
30
00:02:13,842 --> 00:02:15,885
- donde pueden cenar...
- ¿Es...?
31
00:02:15,969 --> 00:02:18,138
...y comprar en Mundo Jurásico.
32
00:02:18,763 --> 00:02:21,808
Luego habrá paradas
en la laguna de Mundo Jurásico
33
00:02:21,891 --> 00:02:23,768
y el muelle sur de ferris.
34
00:02:24,561 --> 00:02:26,396
¡Monorriel!
35
00:02:26,479 --> 00:02:30,066
- Bien jugado, universo.
- ¡De prisa!
36
00:02:36,072 --> 00:02:37,407
¡Debemos irnos!
37
00:02:39,033 --> 00:02:42,871
Es lindo tener compañía
aquí atrás para variar.
38
00:02:42,954 --> 00:02:44,205
Estoy bien.
39
00:02:52,213 --> 00:02:53,506
No.
40
00:03:22,827 --> 00:03:23,745
Avancen.
41
00:05:14,355 --> 00:05:15,189
¡Mon...!
42
00:05:21,779 --> 00:05:24,324
Bienvenidos a la laguna de Mundo Jurásico.
43
00:05:24,407 --> 00:05:26,659
¡Próxima parada, embarcadero!
44
00:05:28,453 --> 00:05:29,537
¡Corran!
45
00:05:41,799 --> 00:05:43,968
¡Vamos!
46
00:05:59,275 --> 00:06:02,111
Por favor, manténganse alejados
de las puertas.
47
00:06:10,369 --> 00:06:11,829
¡Ben! ¡Quítate!
48
00:06:28,721 --> 00:06:31,641
- Manténganse...
- ¡Que no se cierren las puertas!
49
00:06:45,530 --> 00:06:46,614
Puertas cerradas.
50
00:06:55,123 --> 00:06:55,998
No puede ser.
51
00:06:56,082 --> 00:06:58,543
Creemos estar a salvo, y algo malo pasa.
52
00:06:58,626 --> 00:07:00,711
Miren. Las puertas se van a abrir.
53
00:07:02,630 --> 00:07:07,176
Bien, entonces el tren se va a detener
porque así es como esto funciona.
54
00:07:07,260 --> 00:07:10,054
Estoy bastante segura
de que estamos bien ahora.
55
00:07:10,138 --> 00:07:12,807
Lo estábamos hasta que lo dijiste.
56
00:07:24,610 --> 00:07:26,195
Miro aquí, tú el estadio.
57
00:07:27,780 --> 00:07:28,906
¿Chicos?
58
00:07:29,073 --> 00:07:31,617
- ¿Darius?
- ¡Brooklynn!
59
00:07:31,701 --> 00:07:33,035
¿Hay alguien aquí?
60
00:07:45,047 --> 00:07:46,757
No.
61
00:07:47,133 --> 00:07:48,134
¡Lograron salir!
62
00:07:48,593 --> 00:07:51,679
Estos parecen caros y vulgares,
deben ser de Kenji.
63
00:07:53,639 --> 00:07:55,266
Están bien. Lo sé.
64
00:07:55,349 --> 00:07:58,144
Bienvenidos a la laguna de Mundo Jurásico.
65
00:08:02,315 --> 00:08:04,400
¿Los niños? Están vivos.
66
00:08:04,484 --> 00:08:05,651
¡Oigan, chicos!
67
00:08:05,735 --> 00:08:08,654
- ¡Oigan!
- ¡Niños!
68
00:08:08,821 --> 00:08:09,655
Maldición.
69
00:08:09,739 --> 00:08:12,450
Todos los visitantes deben ir
al muelle sur de ferris
70
00:08:12,533 --> 00:08:14,160
para evacuación inmediata.
71
00:08:14,243 --> 00:08:16,204
El último ferri parte en 90 minutos.
72
00:08:16,287 --> 00:08:20,208
- ¡Están yendo hacia los muelles!
- ¡Entonces es momento de zarpar!
73
00:08:24,545 --> 00:08:25,922
O solo nos vamos.
74
00:08:44,649 --> 00:08:45,775
Terminó.
75
00:08:47,109 --> 00:08:50,196
Chicos, lo logramos.
76
00:08:50,488 --> 00:08:51,822
Nos vamos a casa.
77
00:09:06,712 --> 00:09:07,838
¡Sí!
78
00:09:10,174 --> 00:09:11,259
- ¡Sí!
- ¡Sí!
79
00:09:11,342 --> 00:09:12,635
¡Sí!
80
00:09:14,428 --> 00:09:16,389
- ¡Finalmente!
- ¡Muy bien!
81
00:09:17,181 --> 00:09:19,767
No hay problema, amigo. Estamos bien.
82
00:09:19,850 --> 00:09:21,561
Llegaremos pronto al muelle.
83
00:09:21,811 --> 00:09:24,397
Esto merece una celebración.
84
00:09:24,480 --> 00:09:26,065
Puedo ayudar con eso.
85
00:09:28,067 --> 00:09:30,278
Guardé golosinas para el camino.
86
00:09:31,571 --> 00:09:33,030
- ¡Genial!
- ¡Qué hambre!
87
00:09:33,114 --> 00:09:34,699
El pequeño Ben es útil.
88
00:09:41,914 --> 00:09:42,999
Esto es asqueroso.
89
00:09:43,082 --> 00:09:45,001
¡Quítenmelo!
90
00:09:45,418 --> 00:09:49,422
Ben, alguien robó tus golosinas
y puso tierra en ellas.
91
00:09:49,505 --> 00:09:52,258
Son barras de algarroba.
Saben perfectas con...
92
00:09:52,341 --> 00:09:53,676
Jugo de algarroba.
93
00:09:53,926 --> 00:09:54,844
Genial.
94
00:09:55,094 --> 00:09:57,138
La algarroba es chocolate natural.
95
00:09:57,221 --> 00:10:00,474
Igual de delicioso, sin nada de azúcar
ni cafeína.
96
00:10:01,392 --> 00:10:03,936
¿Qué tienen de malo el azúcar
y la cafeína?
97
00:10:04,020 --> 00:10:08,274
Lo primero que haré al llegar a casa
es abrazar mi máquina de expreso.
98
00:10:08,774 --> 00:10:10,276
Quizá nunca la suelte.
99
00:10:10,359 --> 00:10:15,406
A veces me describo a mí mismo
como una bebida grande y caliente.
100
00:10:16,157 --> 00:10:17,450
Qué asco.
101
00:10:17,617 --> 00:10:20,036
Nunca podrías ser café.
102
00:10:21,621 --> 00:10:22,538
Podría serlo.
103
00:10:22,622 --> 00:10:24,332
Ya quiero llegar a casa.
104
00:10:24,415 --> 00:10:27,251
En cuanto mi tobillo mejore,
volveré a entrenar.
105
00:10:27,335 --> 00:10:29,462
Y a buscar un nuevo patrocinador,
106
00:10:29,545 --> 00:10:32,089
ya que el mío era Mundo Jurásico.
107
00:10:32,173 --> 00:10:33,174
Pero ya saben.
108
00:10:33,257 --> 00:10:35,843
Va a costar volver a la normalidad.
109
00:10:35,926 --> 00:10:38,554
¿Los videojuegos me parecerán aburridos?
110
00:10:39,555 --> 00:10:42,141
¿Y tú?
¿Qué harás primero al llegar a casa?
111
00:10:42,224 --> 00:10:44,602
Depende del ala de la mansión.
112
00:10:44,685 --> 00:10:48,272
El ala este suele estar vedada
pero papá y Candy no están,
113
00:10:48,356 --> 00:10:52,735
así que supongo que iré abajo
a la pista de bolos.
114
00:10:53,986 --> 00:10:56,447
El personal siempre me deja ganar.
115
00:10:57,657 --> 00:10:59,367
La vida de un vip.
116
00:11:00,284 --> 00:11:02,411
¿Qué extrañaste tú, Ben?
117
00:11:02,495 --> 00:11:03,913
Déjame adivinar.
118
00:11:04,246 --> 00:11:08,334
No aguantas llegar al armario de tu casa
lleno de riñoneras de tontos.
119
00:11:10,461 --> 00:11:11,504
Qué gracioso.
120
00:11:11,754 --> 00:11:14,423
Ben, ¡llevaste cajas de jugos
durante días!
121
00:11:14,507 --> 00:11:16,384
¿Cuánto entra en esa cosa?
122
00:11:16,467 --> 00:11:18,761
Uno: mucho, y dos:
123
00:11:18,844 --> 00:11:22,848
obviamente, lo primero que haré al llegar
es reabastecerla.
124
00:11:27,311 --> 00:11:28,479
Vean esto.
125
00:11:32,775 --> 00:11:35,861
¡Encontré lo primero
que funciona en Mundo Jurásico!
126
00:11:39,865 --> 00:11:40,991
Aún funciona.
127
00:11:41,283 --> 00:11:44,078
Aún no puedo creer todo lo que salió mal.
128
00:11:44,495 --> 00:11:46,330
Como cuando casi nos comen.
129
00:11:46,414 --> 00:11:47,665
¿Qué vez?
130
00:11:47,748 --> 00:11:50,626
¡Cómo pudo haber más de una vez!
131
00:11:53,963 --> 00:11:55,923
Levanten los jugos de algarroba.
132
00:11:56,424 --> 00:11:57,425
¡Un brindis!
133
00:11:57,925 --> 00:11:59,301
¡Por no ser comido!
134
00:11:59,593 --> 00:12:02,555
- ¡Por no ser comido!
- ¡Por no ser comido!
135
00:12:16,986 --> 00:12:20,823
- ¡Por no escapar más!
- ¡Por no escapar más!
136
00:12:31,917 --> 00:12:34,462
¡Por que regrese el constante temor
de bajo nivel
137
00:12:34,545 --> 00:12:37,965
en vez
de la abarcadora fatalidad inminente!
138
00:12:38,466 --> 00:12:39,592
¿Por qué no?
139
00:12:39,675 --> 00:12:42,303
- ¡Por lo que dijo Ben!
- ¡Fatalidad normal!
140
00:12:42,386 --> 00:12:43,554
Tengo uno.
141
00:12:45,806 --> 00:12:47,224
¿Qué fue eso?
142
00:12:47,516 --> 00:12:48,976
Sonó como una explosión.
143
00:12:49,602 --> 00:12:51,604
- ¡No otra vez!
- No veo nada.
144
00:12:52,813 --> 00:12:54,523
Creo que fue lejos.
145
00:12:54,773 --> 00:12:56,775
Estamos bien. Aún estamos bien.
146
00:13:09,288 --> 00:13:11,749
El campamento no fue lo que esperábamos.
147
00:13:11,832 --> 00:13:13,751
Pero después de todo lo vivido,
148
00:13:13,834 --> 00:13:16,754
¡al menos nos iremos
con cinco nuevos amigos!
149
00:13:17,087 --> 00:13:20,299
¡Por que los seis seamos mejores amigos
de por vida!
150
00:13:20,382 --> 00:13:21,509
Chinchín.
151
00:13:26,555 --> 00:13:28,098
"Sin azúcar", vaya.
152
00:13:28,682 --> 00:13:29,850
¿Chicos?
153
00:13:30,226 --> 00:13:31,435
Hola.
154
00:13:31,602 --> 00:13:34,688
Esperen, ¿no nos ven como amigos?
155
00:13:35,564 --> 00:13:36,732
Es decir...
156
00:13:37,816 --> 00:13:40,319
¿Normalmente no lleva más de unos días
157
00:13:40,402 --> 00:13:42,363
hacerse amigo de alguien?
158
00:13:42,571 --> 00:13:44,198
Nos juntaron al azar.
159
00:13:44,323 --> 00:13:46,200
No tenemos nada en común.
160
00:13:47,952 --> 00:13:49,036
¡Eso no es cierto!
161
00:13:49,119 --> 00:13:52,665
Pasamos más cosas juntos
que muchos amigos en toda su vida.
162
00:13:52,748 --> 00:13:57,586
Y ahora que terminó, ¿qué posibilidad hay
de que volvamos a vernos?
163
00:14:02,675 --> 00:14:05,302
A la derecha, verán nuestro famoso
164
00:14:05,386 --> 00:14:08,389
campo de golf con temática de dinosaurios.
165
00:14:08,472 --> 00:14:12,851
Es una de las muchas maravillas
que hace a este parque tan jurásico.
166
00:14:13,227 --> 00:14:15,104
¿Qué significa eso?
167
00:14:15,854 --> 00:14:17,231
Pensé que sabía.
168
00:14:18,649 --> 00:14:22,653
Toda la vida
tuve una idea de Mundo Jurásico.
169
00:14:23,946 --> 00:14:28,450
Mi papá decía que este lugar era
"dinosaurios y mucho más".
170
00:14:31,120 --> 00:14:32,580
Era muy cursi.
171
00:14:34,164 --> 00:14:35,291
¿Era?
172
00:14:36,000 --> 00:14:37,459
Tu papá está...
173
00:14:48,220 --> 00:14:49,972
Lo siento, Darius.
174
00:14:50,389 --> 00:14:53,475
"Lo siento". Bien hecho, Sammy, ¡tonta!
175
00:14:53,559 --> 00:14:56,186
- Como si "lo siento" pudiera...
- Está bien.
176
00:14:58,314 --> 00:15:00,983
Oye, al menos tu papá nunca vio
177
00:15:01,066 --> 00:15:04,153
en qué desastre total se convirtió
este lugar.
178
00:15:04,945 --> 00:15:05,779
¿Qué?
179
00:15:05,863 --> 00:15:09,533
Quise decir que es genial
que Darius y su papá fueran unidos.
180
00:15:09,617 --> 00:15:10,868
Contaría con una mano
181
00:15:10,951 --> 00:15:14,163
las veces que mi papá y yo hicimos algo.
182
00:15:14,246 --> 00:15:16,707
Kenji, eso es muy triste.
183
00:15:17,207 --> 00:15:18,208
Sí.
184
00:15:19,627 --> 00:15:21,754
¿Dije que tengo una pista de bolos?
185
00:15:22,838 --> 00:15:23,839
¡Maldición!
186
00:15:23,923 --> 00:15:26,383
Vamos, tiene que estar por aquí.
187
00:15:26,759 --> 00:15:30,095
Cuernote pisó algo asqueroso
y me queda poco desinfectante.
188
00:15:30,179 --> 00:15:31,847
Está bien. Puedo hacer más.
189
00:15:31,931 --> 00:15:33,682
Ben, ¿por qué estás aquí?
190
00:15:34,141 --> 00:15:38,604
Quiere decir que...
Le tienes miedo a los dinosaurios,
191
00:15:38,687 --> 00:15:42,232
y al aire libre, y a estar adentro,
y a los gérmenes.
192
00:15:42,316 --> 00:15:44,026
¿Y a la crema batida?
193
00:15:44,109 --> 00:15:46,028
Por cómo se mueve.
194
00:15:47,363 --> 00:15:50,074
Sí, a eso me refiero.
¿Cuál es la historia?
195
00:15:51,367 --> 00:15:54,370
Mi mamá trabaja para el Sr. Masrani.
Ella me trajo.
196
00:15:54,453 --> 00:15:58,999
Dijo que sería bueno para "enfrentar
mis temores". ¡Ha sido una pesadilla!
197
00:15:59,083 --> 00:16:01,585
Estoy harto de tener miedo todo el tiempo.
198
00:16:01,669 --> 00:16:04,546
Y de correr, y de que casi me coman,
199
00:16:04,630 --> 00:16:08,092
y de retrasar a todos.
200
00:16:08,258 --> 00:16:10,094
No puedo hacer
201
00:16:10,844 --> 00:16:11,971
esto.
202
00:16:19,812 --> 00:16:22,147
Pero no todo es malo.
203
00:16:22,773 --> 00:16:25,275
Si no hubiera venido,
no habría conocido...
204
00:16:41,250 --> 00:16:44,670
Chicos, ¡tenemos que apagar las luces!
205
00:17:04,940 --> 00:17:06,483
Los reptiles voladores
son como aves marinas.
206
00:17:06,567 --> 00:17:08,318
Van hacia objetos brillantes,
207
00:17:08,527 --> 00:17:11,780
- y con estas luces...
- ¡Somos objetos brillantes!
208
00:17:17,578 --> 00:17:18,704
¿Qué hago?
209
00:17:18,787 --> 00:17:20,706
¡Solo quítate del medio!
210
00:17:56,950 --> 00:17:58,285
Brooklynn, ve con Yaz.
211
00:17:58,368 --> 00:18:00,079
Sammy, ¡ayuda a Ben y a Cuernote!
212
00:18:20,432 --> 00:18:23,143
¡Sonrían! Están en Mundo Jurásico.
213
00:18:23,227 --> 00:18:26,814
Esperamos que la estén pasando jurasibien.
214
00:18:48,210 --> 00:18:50,504
Al menos ya sabemos qué fue ese ruido.
215
00:18:50,796 --> 00:18:52,339
- Te dije...
- No.
216
00:18:52,464 --> 00:18:54,842
¡Si no cambiamos de vía o frenamos,
217
00:18:54,925 --> 00:18:57,094
chocaremos muy fuerte con esa cosa!
218
00:18:57,261 --> 00:18:59,263
¡Hay un panel de mando en el primer vagón!
219
00:18:59,346 --> 00:19:01,265
Paseo vip, tenía ocho, conduje.
220
00:19:03,600 --> 00:19:04,726
¡No!
221
00:19:16,697 --> 00:19:18,240
Iré al panel de mandos por ahí.
222
00:19:18,323 --> 00:19:19,366
¿Vas a hacer qué?
223
00:19:19,449 --> 00:19:20,701
¡No puedes salir!
224
00:19:20,784 --> 00:19:22,703
¡Ahí están las cosas voladoras!
225
00:19:22,870 --> 00:19:24,746
¡No tenemos opción! Yo y...
226
00:19:29,668 --> 00:19:31,086
Solo yo quepo.
227
00:19:40,971 --> 00:19:42,639
Vas a estar bien.
228
00:19:43,515 --> 00:19:46,185
Distráiganlos,
iré al vagón de los controles.
229
00:19:46,310 --> 00:19:48,896
Usen las linternas, aléjenlos de...
230
00:19:51,899 --> 00:19:53,150
¡Ben!
231
00:19:55,152 --> 00:19:56,778
Ben, ¿qué haces?
232
00:20:02,326 --> 00:20:05,329
¡Puedo hacerlo! ¡Solo distráiganlos!
233
00:20:09,499 --> 00:20:11,084
¡Hay que alejarlos de Ben!
234
00:20:34,066 --> 00:20:35,067
Puedo hacerlo.
235
00:20:36,276 --> 00:20:37,236
Puedo hacerlo.
236
00:21:45,178 --> 00:21:46,513
¡Sí!
237
00:21:47,848 --> 00:21:52,185
- ¡Ben!
- ¡Ben!
238
00:21:55,355 --> 00:21:56,523
Nos salvaste, Ben.
239
00:21:56,606 --> 00:21:58,066
No sabía que eras capaz.
240
00:22:06,783 --> 00:22:07,784
¡Ben!
241
00:22:21,882 --> 00:22:23,050
¡No!
242
00:22:27,554 --> 00:22:28,722
¡Ayuda!
243
00:22:29,264 --> 00:22:32,476
- ¡Resiste!
- ¡Darius!
244
00:22:32,559 --> 00:22:33,602
¡No!
245
00:22:34,603 --> 00:22:35,812
¡No!
246
00:23:11,348 --> 00:23:13,308
Subtítulos: Adriana Celeste Silva