1 00:00:08,133 --> 00:00:10,927 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:48,548 --> 00:00:51,092 PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:01:01,311 --> 00:01:04,647 Všem návštěvníkům. Dostavte se do jižního doku 4 00:01:04,731 --> 00:01:06,399 k okamžité evakuaci. 5 00:01:06,483 --> 00:01:09,360 Poslední trajekt odjíždí za dvě hodiny. 6 00:01:09,903 --> 00:01:12,238 To je vše? Žádné vysvětlení? 7 00:01:12,322 --> 00:01:13,615 Nic víc? 8 00:01:16,826 --> 00:01:19,329 Padáme. Stihneme to, jen když poběžíme. 9 00:01:22,123 --> 00:01:24,375 Víš jistě, že jinak to nepůjde? 10 00:01:24,459 --> 00:01:27,504 Jsem v pohodě. Závodila jsem i s přetrženými vazy. 11 00:01:28,088 --> 00:01:30,507 Starejte se spíš o Bena s Hrbolkou. 12 00:01:31,716 --> 00:01:35,094 Měli bychom se starat o to, ať stihneme trajekt pryč, 13 00:01:35,178 --> 00:01:37,514 a s tím máme ovšem problém. 14 00:01:38,097 --> 00:01:39,140 Jsme tady. 15 00:01:39,224 --> 00:01:41,851 Doky jsou na jižním konci ostrova. 16 00:01:41,935 --> 00:01:43,937 I když poběžíme jako blesk, 17 00:01:44,020 --> 00:01:45,897 nemůžeme to stihnout. 18 00:01:45,980 --> 00:01:47,315 To nemůžeš vědět. 19 00:01:47,398 --> 00:01:48,316 Ale můžu. 20 00:01:48,399 --> 00:01:52,195 Cestou sem jsem si na trajektu zapamatoval evakuační plán. 21 00:01:53,822 --> 00:01:55,824 Fajn, takže jinak. 22 00:01:58,368 --> 00:01:59,744 Co ty kajaky? 23 00:01:59,828 --> 00:02:01,913 Co po někom vzkázat, ať počkají? 24 00:02:01,996 --> 00:02:04,332 - Co... - Co si vyrobit raketové batohy? 25 00:02:04,415 --> 00:02:07,627 Nebo se skamarádíme s jednorožcem! 26 00:02:08,169 --> 00:02:10,463 Přiznej si to. Jsme v háji. 27 00:02:11,256 --> 00:02:13,758 Zastavíme na Hlavní třídě, 28 00:02:13,842 --> 00:02:15,885 - kde na vás čekají... - Je to... 29 00:02:15,969 --> 00:02:18,138 ...restaurace a nakupování. 30 00:02:18,763 --> 00:02:21,808 Následuje zastávka Laguna Jurského světa 31 00:02:21,891 --> 00:02:23,768 a Jižní dok. 32 00:02:24,561 --> 00:02:26,396 Jednokolejka, hurá! 33 00:02:27,105 --> 00:02:30,066 - To se ti povedlo, vesmíre. - Honem! 34 00:02:36,072 --> 00:02:37,532 Musíme si pohnout! 35 00:02:39,033 --> 00:02:42,871 Je fajn mít tady vzadu jednou společnost. 36 00:02:42,954 --> 00:02:44,205 Jsem v pohodě. 37 00:02:52,213 --> 00:02:53,506 Ale ne. 38 00:03:22,827 --> 00:03:23,745 Pojďte. 39 00:05:14,355 --> 00:05:15,189 Jedno... 40 00:05:21,779 --> 00:05:24,324 Vítejte v laguně Jurského světa. 41 00:05:24,407 --> 00:05:26,659 Příští zastávka přístaviště trajektů. 42 00:05:28,453 --> 00:05:29,746 Utíkejte! 43 00:05:41,799 --> 00:05:43,968 Honem! 44 00:05:59,358 --> 00:06:02,111 Pozor, dveře se zavírají. 45 00:06:10,369 --> 00:06:11,829 Bene! Uhni! 46 00:06:28,638 --> 00:06:31,641 - Pozor, dveře se... - Ty dveře se nesmí zavřít! 47 00:06:45,404 --> 00:06:46,614 Dveře se zavírají. 48 00:06:54,997 --> 00:06:55,873 To teda ne. 49 00:06:55,957 --> 00:06:58,668 Když se cítíme v bezpečí, vždy se něco stane. 50 00:06:58,751 --> 00:07:00,837 Sledujte, otevřou se dveře. 51 00:07:02,630 --> 00:07:07,176 Aha, dobře, tak se zastaví vlak. Tak to prostě chodí. 52 00:07:07,260 --> 00:07:10,054 Teď jsme určitě v bezpečí. 53 00:07:10,138 --> 00:07:12,807 Byli jsme, dokud jsi to neřekla. 54 00:07:24,360 --> 00:07:26,195 Mrknu tady, ty běž na stadión. 55 00:07:27,780 --> 00:07:28,906 Děcka? 56 00:07:28,990 --> 00:07:31,617 - Dariusi? - Brooklynn? 57 00:07:31,701 --> 00:07:33,035 Je tady někdo? 58 00:07:45,173 --> 00:07:46,757 Ale ne. 59 00:07:47,133 --> 00:07:48,134 Dostali se pryč! 60 00:07:48,426 --> 00:07:51,679 Tyhle vypadají draze a nevkusně, přesně Kenjiho styl. 61 00:07:53,431 --> 00:07:55,266 Jsou v pořádku. Vím to. 62 00:07:55,349 --> 00:07:58,144 Vítejte v laguně Jurského světa. 63 00:08:02,315 --> 00:08:04,317 Děcka? Jsou naživu! 64 00:08:04,400 --> 00:08:05,651 Hej, lidi! 65 00:08:05,735 --> 00:08:08,654 - Hej! - Děcka! 66 00:08:08,821 --> 00:08:09,864 - Sakra. - Všem 67 00:08:09,947 --> 00:08:12,450 návštěvníkům. Dostavte se do jižního doku 68 00:08:12,533 --> 00:08:14,035 k okamžité evakuaci. 69 00:08:14,118 --> 00:08:16,329 Poslední trajekt odjíždí za 90 minut. 70 00:08:16,412 --> 00:08:20,208 - Míří do doků! - Tak to je čas vyplout! 71 00:08:24,545 --> 00:08:26,047 Nebo prostě padáme. 72 00:08:44,649 --> 00:08:45,775 Je po všem. 73 00:08:46,817 --> 00:08:50,196 Lidi, dokázali jsme to. 74 00:08:50,488 --> 00:08:51,822 Jedeme domů. 75 00:09:06,712 --> 00:09:07,838 Jo! 76 00:09:10,174 --> 00:09:11,259 - Jo! - Jasně! 77 00:09:11,342 --> 00:09:12,635 Jo! 78 00:09:14,428 --> 00:09:16,389 - Konečně! - Paráda! 79 00:09:17,181 --> 00:09:19,767 Je to v pohodě, kámo. Jsme v pořádku. 80 00:09:19,850 --> 00:09:21,686 Brzo budeme v hlavním doku. 81 00:09:21,769 --> 00:09:24,397 To si žádá oslavu. 82 00:09:24,480 --> 00:09:26,065 S tím můžu pomoct. 83 00:09:28,067 --> 00:09:30,194 Sbalil jsem něco na cestu. 84 00:09:31,320 --> 00:09:33,114 - Bezva! - Umírám hlady! 85 00:09:33,197 --> 00:09:34,699 Náš malý Ben zabodoval. 86 00:09:41,914 --> 00:09:42,999 To je hnusný. 87 00:09:43,082 --> 00:09:45,001 Fuj! 88 00:09:45,585 --> 00:09:49,422 Bene, někdo ti ukradl tyčinky a dal do nich špínu. 89 00:09:49,505 --> 00:09:52,258 Jsou to karobové tyčinky, skvěle se hodí ke... 90 00:09:52,341 --> 00:09:53,676 Karobovému džusu? 91 00:09:53,926 --> 00:09:54,844 Bezva. 92 00:09:54,927 --> 00:09:57,138 Karob je přírodní čokoláda. 93 00:09:57,221 --> 00:10:00,474 Chutná stejně báječně, ale neobsahuje cukr ani kofein. 94 00:10:01,392 --> 00:10:03,936 Co je na cukru a kofeinu špatného? 95 00:10:04,020 --> 00:10:08,274 Až přijdu domů, ze všeho nejdřív obejmu svůj kávovar. 96 00:10:08,774 --> 00:10:10,276 Možná už ho nepustím. 97 00:10:10,359 --> 00:10:15,406 Víte, často se cítím jako velký horký nápoj. 98 00:10:15,906 --> 00:10:17,450 - Ale no tak. - Hnus. 99 00:10:17,533 --> 00:10:20,036 Ty bys nikdy nemohl být kafe. 100 00:10:21,370 --> 00:10:22,538 Mohl bych být kafe. 101 00:10:22,622 --> 00:10:24,332 Už abych byla doma. 102 00:10:24,415 --> 00:10:27,251 Hned jak se mi spraví kotník, začnu trénovat. 103 00:10:27,335 --> 00:10:29,462 A asi budu hledat nového sponzora, 104 00:10:29,545 --> 00:10:32,089 protože doteď to byl Jurský svět. 105 00:10:32,173 --> 00:10:33,174 Ale víte... 106 00:10:33,257 --> 00:10:35,843 Bude divné, až bude všechno zase normální. 107 00:10:35,926 --> 00:10:38,554 Budou mi teď třeba videohry připadat nudné? 108 00:10:39,430 --> 00:10:42,141 A co uděláš ty, až se vrátíš domů? 109 00:10:42,224 --> 00:10:44,602 Do kterého křídla našeho sídla myslíš? 110 00:10:44,685 --> 00:10:48,272 Do východního většinou nesmím, ale táta s Candy jsou pryč, 111 00:10:48,356 --> 00:10:52,735 takže asi půjdu dolů na naši bowlingovou dráhu. 112 00:10:53,986 --> 00:10:56,572 Personál mě vždycky nechá vyhrát. 113 00:10:57,657 --> 00:10:59,200 To je VIP život. 114 00:11:00,284 --> 00:11:02,536 A po čem se stýská tobě, Bene? 115 00:11:02,620 --> 00:11:03,913 Já si tipnu. 116 00:11:03,996 --> 00:11:08,334 Nemůžeš se dočkat své skříně s trapnými ledvinkami. 117 00:11:10,461 --> 00:11:11,504 Fakt vtipné. 118 00:11:11,587 --> 00:11:14,423 Vážně, Bene, měl jsi džusíky na několik dní! 119 00:11:14,507 --> 00:11:16,634 Kolik se ti tam toho vleze? 120 00:11:16,717 --> 00:11:18,886 Za prvé, hodně, a za druhé, 121 00:11:18,969 --> 00:11:22,598 samozřejmě si do ní doma hned doplním zásoby. 122 00:11:27,019 --> 00:11:28,479 Mrkejte na to. 123 00:11:32,775 --> 00:11:35,861 Našel jsem v Jurském světě první věc, která funguje. 124 00:11:39,865 --> 00:11:40,991 Pořád funguje. 125 00:11:41,075 --> 00:11:44,078 Pořád nemůžu uvěřit, kolik se toho pokazilo. 126 00:11:44,495 --> 00:11:46,330 Jako když nás skoro sežrali? 127 00:11:46,414 --> 00:11:47,665 Kdy přesně myslíš? 128 00:11:47,748 --> 00:11:50,626 Nebylo to snad víc než jednou? 129 00:11:53,921 --> 00:11:55,923 Pozvedněme karobové džusy. 130 00:11:56,507 --> 00:11:57,425 Přípitek! 131 00:11:57,508 --> 00:11:59,301 Na to, že nás nesežrali! 132 00:11:59,385 --> 00:12:02,555 - Že nás nesežrali! - Že nás nesežrali! 133 00:12:16,986 --> 00:12:20,823 - Na to, že už nebudeme utíkat! - Že už nebudeme utíkat! 134 00:12:31,917 --> 00:12:34,462 Na návrat k běžné tíživé hrůze 135 00:12:34,545 --> 00:12:38,048 namísto všudypřítomného pocitu hrozící záhuby! 136 00:12:38,466 --> 00:12:39,592 Proč ne! 137 00:12:39,675 --> 00:12:42,303 - Na to, co říkal Ben! - Na normální záhubu! 138 00:12:42,386 --> 00:12:43,554 Já něco mám. 139 00:12:45,806 --> 00:12:47,224 Co to bylo? 140 00:12:47,308 --> 00:12:48,976 Znělo to jako výbuch. 141 00:12:49,602 --> 00:12:51,604 - To snad ne! - Nic nevidím. 142 00:12:52,813 --> 00:12:54,523 Nezdálo se mi to blízko. 143 00:12:54,773 --> 00:12:56,775 Jsme v pořádku. Pořád v pohodě. 144 00:13:09,288 --> 00:13:11,749 Tábor sice nebyl podle našich představ, 145 00:13:11,832 --> 00:13:13,751 ale po tom všem, co jsme zažili, 146 00:13:13,834 --> 00:13:16,754 aspoň odjíždíme s pěti novými přáteli! 147 00:13:16,837 --> 00:13:20,299 Na šestku nejlepších kamarádů na celý život! 148 00:13:20,382 --> 00:13:21,509 Cink! 149 00:13:26,430 --> 00:13:28,098 „Bez přidaného cukru“, páni. 150 00:13:28,682 --> 00:13:29,850 Lidi? 151 00:13:29,934 --> 00:13:31,435 No tak? 152 00:13:31,602 --> 00:13:34,688 Moment, vy nás neberete jako kamarády? 153 00:13:35,564 --> 00:13:36,732 Podle mě... 154 00:13:37,816 --> 00:13:40,319 Skamarádit se obvykle 155 00:13:40,402 --> 00:13:42,363 trvá dýl než pár dní. 156 00:13:42,446 --> 00:13:44,198 Sešli jsme se tady náhodou. 157 00:13:44,281 --> 00:13:46,158 Nemáme nic společného. 158 00:13:47,952 --> 00:13:49,036 To není pravda! 159 00:13:49,119 --> 00:13:52,665 Zažili jsme spolu víc než většina přátel za celý život. 160 00:13:52,748 --> 00:13:57,795 A teď, když je po všem, jaká je šance, že se zase uvidíme? 161 00:14:02,550 --> 00:14:05,302 Napravo uvidíte naše světoznámé 162 00:14:05,386 --> 00:14:08,389 golfové hřiště s 18 jamkami v dinosauřím stylu. 163 00:14:08,472 --> 00:14:12,977 Je to jeden ze zázraků, díky nimž je tento park tak jurský. 164 00:14:13,227 --> 00:14:14,853 Co to vůbec znamená? 165 00:14:15,854 --> 00:14:17,231 Myslel jsem, že to vím. 166 00:14:18,649 --> 00:14:22,778 Celý život jsem měl takovou představu o Jurském světě. 167 00:14:23,946 --> 00:14:28,450 Táta říkával, že tady jsou „všechnosauři a k nim sáček chipsů“. 168 00:14:30,995 --> 00:14:32,955 Jeho vtípky byly tak otřepané. 169 00:14:34,164 --> 00:14:35,291 Byly? 170 00:14:36,000 --> 00:14:37,459 Takže tvůj táta... 171 00:14:48,220 --> 00:14:49,972 Je mi to líto, Dariusi. 172 00:14:50,389 --> 00:14:53,475 „Líto“. To se ti povedlo, Sammy, ty tele jedno! 173 00:14:53,559 --> 00:14:56,145 - To nemůže ani vystihnout... - To je dobrý. 174 00:14:58,314 --> 00:15:00,983 Hele, aspoň tvůj táta neviděl, 175 00:15:01,066 --> 00:15:04,153 jaká díra se tady z toho stala, co? 176 00:15:04,945 --> 00:15:05,779 Co je? 177 00:15:05,863 --> 00:15:09,533 Chci říct, je hustý, jak si byli Darius s tátou tak blízcí. 178 00:15:09,617 --> 00:15:10,868 Mohl bych spočítat 179 00:15:10,951 --> 00:15:14,163 na jedné ruce, kolikrát jsme s tátou něco podnikli. 180 00:15:14,246 --> 00:15:16,707 Kenji, to je fakt smutné. 181 00:15:17,207 --> 00:15:18,208 Jo. 182 00:15:19,627 --> 00:15:22,004 Už jsem říkal, že mám bowlingovou dráhu? 183 00:15:22,838 --> 00:15:23,839 Kruci! 184 00:15:23,923 --> 00:15:26,383 No tak, někde to tady musí být. 185 00:15:26,634 --> 00:15:30,095 Hrbolka do něčeho šlápla a dochází mi dezinfekce. 186 00:15:30,179 --> 00:15:31,847 Dobrý. Vyrobím si další. 187 00:15:31,931 --> 00:15:33,682 Bene, proč jsi tady? 188 00:15:34,266 --> 00:15:38,604 Chce tím říct... Bojíš se dinosaurů, 189 00:15:38,687 --> 00:15:42,232 bojíš se být venku, někdy i uvnitř, a bakterií. 190 00:15:42,316 --> 00:15:44,151 Z nějakého důvodu i šlehačky. 191 00:15:44,234 --> 00:15:45,778 Toho, jak se hýbe. 192 00:15:47,363 --> 00:15:50,074 Jo, o tom mluvím. Tak jak to je? 193 00:15:51,367 --> 00:15:54,370 Máma pracuje pro pana Masraniho. Zařídila mi tábor. 194 00:15:54,453 --> 00:15:58,999 Že prý to bude skvělý způsob, jak „čelit svým strachům“. Je to noční můra! 195 00:15:59,083 --> 00:16:01,585 Mám dost toho, jak se pořád bojím. 196 00:16:01,669 --> 00:16:04,546 A jak utíkáme a málem nás žerou dinosauři. 197 00:16:04,630 --> 00:16:08,092 Jak všechny pořád zdržuju. 198 00:16:08,258 --> 00:16:10,094 Tohle prostě... 199 00:16:10,844 --> 00:16:12,096 nezvládám. 200 00:16:19,812 --> 00:16:22,147 Ale není to tak hrozné. 201 00:16:22,773 --> 00:16:25,275 Kdybych sem nejel, nikdy bych nepotkal... 202 00:16:41,250 --> 00:16:44,670 Lidi, musíme zhasnout! 203 00:17:04,940 --> 00:17:08,318 Ptakoještěři jsou jak ptáci, přitahují je lesklé předměty. 204 00:17:08,402 --> 00:17:11,780 - S těmi světly... - Jsme lesklý předmět! 205 00:17:17,578 --> 00:17:18,704 Co mám dělat? 206 00:17:18,787 --> 00:17:20,706 Jen běž stranou! 207 00:17:56,950 --> 00:17:58,285 Brooklynn, jdi s Yaz. 208 00:17:58,368 --> 00:18:00,829 Sammy, pomoz Benovi a Hrbolce. 209 00:18:20,432 --> 00:18:23,143 Úsměv! Jste v Jurském světě. 210 00:18:23,227 --> 00:18:26,814 Doufáme, že se jursky bavíte. 211 00:18:48,252 --> 00:18:50,504 Aspoň už víme, co to bylo za ránu. 212 00:18:50,587 --> 00:18:52,381 - Říkal jsem... - Přestaň. 213 00:18:52,464 --> 00:18:54,842 Musíme zastavit vlak nebo změnit kolej, 214 00:18:54,925 --> 00:18:57,052 jinak narazíme v plné rychlosti! 215 00:18:57,136 --> 00:18:59,179 V předním voze je ovládací panel! 216 00:18:59,263 --> 00:19:01,890 Když mi bylo osm, nechali mě řídit. 217 00:19:03,684 --> 00:19:04,726 Ne! 218 00:19:16,697 --> 00:19:18,240 Dostanu se tam tudy! 219 00:19:18,323 --> 00:19:19,366 Co že uděláš? 220 00:19:19,449 --> 00:19:20,701 Nemůžeš tam jít! 221 00:19:20,784 --> 00:19:22,703 Jsou tam ty létající potvory! 222 00:19:22,786 --> 00:19:24,746 Nemáme na výběr! Já s... 223 00:19:29,668 --> 00:19:31,086 Vejdu se tam jen já. 224 00:19:40,971 --> 00:19:42,764 Bude to dobrý. 225 00:19:43,515 --> 00:19:46,185 Až polezu po střeše dopředu, odlákejte je. 226 00:19:46,268 --> 00:19:48,896 Použijte baterky, nenechte je... 227 00:19:51,607 --> 00:19:52,566 Bene! 228 00:19:55,152 --> 00:19:56,778 Bene, co to děláš? 229 00:20:02,326 --> 00:20:05,329 Já to dokážu! Jen je odlákejte! 230 00:20:09,374 --> 00:20:11,084 Honem! Nesmí k Benovi! 231 00:20:34,066 --> 00:20:35,067 Já to dokážu. 232 00:20:36,276 --> 00:20:37,236 Já to dokážu. 233 00:21:45,137 --> 00:21:46,513 Jo! 234 00:21:47,806 --> 00:21:52,185 - Ben! - Ben! 235 00:21:55,355 --> 00:21:56,606 Zachránil jsi nás. 236 00:21:56,690 --> 00:21:58,066 To bych do tebe neřekl. 237 00:22:06,491 --> 00:22:07,784 Bene! 238 00:22:21,882 --> 00:22:23,050 Ale ne! 239 00:22:27,554 --> 00:22:28,680 Pomoc! 240 00:22:29,181 --> 00:22:32,476 - Drž se! - Dariusi! 241 00:22:32,559 --> 00:22:33,602 Ne! 242 00:22:34,603 --> 00:22:35,812 Ne! 243 00:23:11,389 --> 00:23:13,308 Překlad titulků: Lenka Večerková