1
00:00:08,133 --> 00:00:10,927
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:48,548 --> 00:00:51,092
PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK
MICHAELA CRICHTONA
3
00:01:01,311 --> 00:01:04,647
Všem návštěvníkům.
Dostavte se do jižního doku
4
00:01:04,731 --> 00:01:06,399
k okamžité evakuaci.
5
00:01:06,483 --> 00:01:09,360
Poslední trajekt odjíždí za dvě hodiny.
6
00:01:09,903 --> 00:01:12,238
To je vše? Žádné vysvětlení?
7
00:01:12,322 --> 00:01:13,615
Nic víc?
8
00:01:16,826 --> 00:01:19,329
Padáme. Stihneme to, jen když poběžíme.
9
00:01:22,123 --> 00:01:24,375
Víš jistě, že jinak to nepůjde?
10
00:01:24,459 --> 00:01:27,504
Jsem v pohodě.
Závodila jsem i s přetrženými vazy.
11
00:01:28,088 --> 00:01:30,507
Starejte se spíš o Bena s Hrbolkou.
12
00:01:31,716 --> 00:01:35,094
Měli bychom se starat o to,
ať stihneme trajekt pryč,
13
00:01:35,178 --> 00:01:37,514
a s tím máme ovšem problém.
14
00:01:38,097 --> 00:01:39,140
Jsme tady.
15
00:01:39,224 --> 00:01:41,851
Doky jsou na jižním konci ostrova.
16
00:01:41,935 --> 00:01:43,937
I když poběžíme jako blesk,
17
00:01:44,020 --> 00:01:45,897
nemůžeme to stihnout.
18
00:01:45,980 --> 00:01:47,315
To nemůžeš vědět.
19
00:01:47,398 --> 00:01:48,316
Ale můžu.
20
00:01:48,399 --> 00:01:52,195
Cestou sem jsem si na trajektu
zapamatoval evakuační plán.
21
00:01:53,822 --> 00:01:55,824
Fajn, takže jinak.
22
00:01:58,368 --> 00:01:59,744
Co ty kajaky?
23
00:01:59,828 --> 00:02:01,913
Co po někom vzkázat, ať počkají?
24
00:02:01,996 --> 00:02:04,332
- Co...
- Co si vyrobit raketové batohy?
25
00:02:04,415 --> 00:02:07,627
Nebo se skamarádíme s jednorožcem!
26
00:02:08,169 --> 00:02:10,463
Přiznej si to. Jsme v háji.
27
00:02:11,256 --> 00:02:13,758
Zastavíme na Hlavní třídě,
28
00:02:13,842 --> 00:02:15,885
- kde na vás čekají...
- Je to...
29
00:02:15,969 --> 00:02:18,138
...restaurace a nakupování.
30
00:02:18,763 --> 00:02:21,808
Následuje zastávka Laguna Jurského světa
31
00:02:21,891 --> 00:02:23,768
a Jižní dok.
32
00:02:24,561 --> 00:02:26,396
Jednokolejka, hurá!
33
00:02:27,105 --> 00:02:30,066
- To se ti povedlo, vesmíre.
- Honem!
34
00:02:36,072 --> 00:02:37,532
Musíme si pohnout!
35
00:02:39,033 --> 00:02:42,871
Je fajn mít tady vzadu jednou společnost.
36
00:02:42,954 --> 00:02:44,205
Jsem v pohodě.
37
00:02:52,213 --> 00:02:53,506
Ale ne.
38
00:03:22,827 --> 00:03:23,745
Pojďte.
39
00:05:14,355 --> 00:05:15,189
Jedno...
40
00:05:21,779 --> 00:05:24,324
Vítejte v laguně Jurského světa.
41
00:05:24,407 --> 00:05:26,659
Příští zastávka přístaviště trajektů.
42
00:05:28,453 --> 00:05:29,746
Utíkejte!
43
00:05:41,799 --> 00:05:43,968
Honem!
44
00:05:59,358 --> 00:06:02,111
Pozor, dveře se zavírají.
45
00:06:10,369 --> 00:06:11,829
Bene! Uhni!
46
00:06:28,638 --> 00:06:31,641
- Pozor, dveře se...
- Ty dveře se nesmí zavřít!
47
00:06:45,404 --> 00:06:46,614
Dveře se zavírají.
48
00:06:54,997 --> 00:06:55,873
To teda ne.
49
00:06:55,957 --> 00:06:58,668
Když se cítíme v bezpečí,
vždy se něco stane.
50
00:06:58,751 --> 00:07:00,837
Sledujte, otevřou se dveře.
51
00:07:02,630 --> 00:07:07,176
Aha, dobře, tak se zastaví vlak.
Tak to prostě chodí.
52
00:07:07,260 --> 00:07:10,054
Teď jsme určitě v bezpečí.
53
00:07:10,138 --> 00:07:12,807
Byli jsme, dokud jsi to neřekla.
54
00:07:24,360 --> 00:07:26,195
Mrknu tady, ty běž na stadión.
55
00:07:27,780 --> 00:07:28,906
Děcka?
56
00:07:28,990 --> 00:07:31,617
- Dariusi?
- Brooklynn?
57
00:07:31,701 --> 00:07:33,035
Je tady někdo?
58
00:07:45,173 --> 00:07:46,757
Ale ne.
59
00:07:47,133 --> 00:07:48,134
Dostali se pryč!
60
00:07:48,426 --> 00:07:51,679
Tyhle vypadají draze a nevkusně,
přesně Kenjiho styl.
61
00:07:53,431 --> 00:07:55,266
Jsou v pořádku. Vím to.
62
00:07:55,349 --> 00:07:58,144
Vítejte v laguně Jurského světa.
63
00:08:02,315 --> 00:08:04,317
Děcka? Jsou naživu!
64
00:08:04,400 --> 00:08:05,651
Hej, lidi!
65
00:08:05,735 --> 00:08:08,654
- Hej!
- Děcka!
66
00:08:08,821 --> 00:08:09,864
- Sakra.
- Všem
67
00:08:09,947 --> 00:08:12,450
návštěvníkům. Dostavte se do jižního doku
68
00:08:12,533 --> 00:08:14,035
k okamžité evakuaci.
69
00:08:14,118 --> 00:08:16,329
Poslední trajekt odjíždí za 90 minut.
70
00:08:16,412 --> 00:08:20,208
- Míří do doků!
- Tak to je čas vyplout!
71
00:08:24,545 --> 00:08:26,047
Nebo prostě padáme.
72
00:08:44,649 --> 00:08:45,775
Je po všem.
73
00:08:46,817 --> 00:08:50,196
Lidi, dokázali jsme to.
74
00:08:50,488 --> 00:08:51,822
Jedeme domů.
75
00:09:06,712 --> 00:09:07,838
Jo!
76
00:09:10,174 --> 00:09:11,259
- Jo!
- Jasně!
77
00:09:11,342 --> 00:09:12,635
Jo!
78
00:09:14,428 --> 00:09:16,389
- Konečně!
- Paráda!
79
00:09:17,181 --> 00:09:19,767
Je to v pohodě, kámo. Jsme v pořádku.
80
00:09:19,850 --> 00:09:21,686
Brzo budeme v hlavním doku.
81
00:09:21,769 --> 00:09:24,397
To si žádá oslavu.
82
00:09:24,480 --> 00:09:26,065
S tím můžu pomoct.
83
00:09:28,067 --> 00:09:30,194
Sbalil jsem něco na cestu.
84
00:09:31,320 --> 00:09:33,114
- Bezva!
- Umírám hlady!
85
00:09:33,197 --> 00:09:34,699
Náš malý Ben zabodoval.
86
00:09:41,914 --> 00:09:42,999
To je hnusný.
87
00:09:43,082 --> 00:09:45,001
Fuj!
88
00:09:45,585 --> 00:09:49,422
Bene, někdo ti ukradl tyčinky
a dal do nich špínu.
89
00:09:49,505 --> 00:09:52,258
Jsou to karobové tyčinky,
skvěle se hodí ke...
90
00:09:52,341 --> 00:09:53,676
Karobovému džusu?
91
00:09:53,926 --> 00:09:54,844
Bezva.
92
00:09:54,927 --> 00:09:57,138
Karob je přírodní čokoláda.
93
00:09:57,221 --> 00:10:00,474
Chutná stejně báječně,
ale neobsahuje cukr ani kofein.
94
00:10:01,392 --> 00:10:03,936
Co je na cukru a kofeinu špatného?
95
00:10:04,020 --> 00:10:08,274
Až přijdu domů, ze všeho nejdřív
obejmu svůj kávovar.
96
00:10:08,774 --> 00:10:10,276
Možná už ho nepustím.
97
00:10:10,359 --> 00:10:15,406
Víte, často se cítím
jako velký horký nápoj.
98
00:10:15,906 --> 00:10:17,450
- Ale no tak.
- Hnus.
99
00:10:17,533 --> 00:10:20,036
Ty bys nikdy nemohl být kafe.
100
00:10:21,370 --> 00:10:22,538
Mohl bych být kafe.
101
00:10:22,622 --> 00:10:24,332
Už abych byla doma.
102
00:10:24,415 --> 00:10:27,251
Hned jak se mi spraví kotník,
začnu trénovat.
103
00:10:27,335 --> 00:10:29,462
A asi budu hledat nového sponzora,
104
00:10:29,545 --> 00:10:32,089
protože doteď to byl Jurský svět.
105
00:10:32,173 --> 00:10:33,174
Ale víte...
106
00:10:33,257 --> 00:10:35,843
Bude divné, až bude všechno zase normální.
107
00:10:35,926 --> 00:10:38,554
Budou mi teď třeba videohry
připadat nudné?
108
00:10:39,430 --> 00:10:42,141
A co uděláš ty, až se vrátíš domů?
109
00:10:42,224 --> 00:10:44,602
Do kterého křídla našeho sídla myslíš?
110
00:10:44,685 --> 00:10:48,272
Do východního většinou nesmím,
ale táta s Candy jsou pryč,
111
00:10:48,356 --> 00:10:52,735
takže asi půjdu dolů
na naši bowlingovou dráhu.
112
00:10:53,986 --> 00:10:56,572
Personál mě vždycky nechá vyhrát.
113
00:10:57,657 --> 00:10:59,200
To je VIP život.
114
00:11:00,284 --> 00:11:02,536
A po čem se stýská tobě, Bene?
115
00:11:02,620 --> 00:11:03,913
Já si tipnu.
116
00:11:03,996 --> 00:11:08,334
Nemůžeš se dočkat své skříně
s trapnými ledvinkami.
117
00:11:10,461 --> 00:11:11,504
Fakt vtipné.
118
00:11:11,587 --> 00:11:14,423
Vážně, Bene,
měl jsi džusíky na několik dní!
119
00:11:14,507 --> 00:11:16,634
Kolik se ti tam toho vleze?
120
00:11:16,717 --> 00:11:18,886
Za prvé, hodně, a za druhé,
121
00:11:18,969 --> 00:11:22,598
samozřejmě si do ní doma
hned doplním zásoby.
122
00:11:27,019 --> 00:11:28,479
Mrkejte na to.
123
00:11:32,775 --> 00:11:35,861
Našel jsem v Jurském světě
první věc, která funguje.
124
00:11:39,865 --> 00:11:40,991
Pořád funguje.
125
00:11:41,075 --> 00:11:44,078
Pořád nemůžu uvěřit,
kolik se toho pokazilo.
126
00:11:44,495 --> 00:11:46,330
Jako když nás skoro sežrali?
127
00:11:46,414 --> 00:11:47,665
Kdy přesně myslíš?
128
00:11:47,748 --> 00:11:50,626
Nebylo to snad víc než jednou?
129
00:11:53,921 --> 00:11:55,923
Pozvedněme karobové džusy.
130
00:11:56,507 --> 00:11:57,425
Přípitek!
131
00:11:57,508 --> 00:11:59,301
Na to, že nás nesežrali!
132
00:11:59,385 --> 00:12:02,555
- Že nás nesežrali!
- Že nás nesežrali!
133
00:12:16,986 --> 00:12:20,823
- Na to, že už nebudeme utíkat!
- Že už nebudeme utíkat!
134
00:12:31,917 --> 00:12:34,462
Na návrat k běžné tíživé hrůze
135
00:12:34,545 --> 00:12:38,048
namísto všudypřítomného pocitu
hrozící záhuby!
136
00:12:38,466 --> 00:12:39,592
Proč ne!
137
00:12:39,675 --> 00:12:42,303
- Na to, co říkal Ben!
- Na normální záhubu!
138
00:12:42,386 --> 00:12:43,554
Já něco mám.
139
00:12:45,806 --> 00:12:47,224
Co to bylo?
140
00:12:47,308 --> 00:12:48,976
Znělo to jako výbuch.
141
00:12:49,602 --> 00:12:51,604
- To snad ne!
- Nic nevidím.
142
00:12:52,813 --> 00:12:54,523
Nezdálo se mi to blízko.
143
00:12:54,773 --> 00:12:56,775
Jsme v pořádku. Pořád v pohodě.
144
00:13:09,288 --> 00:13:11,749
Tábor sice nebyl podle našich představ,
145
00:13:11,832 --> 00:13:13,751
ale po tom všem, co jsme zažili,
146
00:13:13,834 --> 00:13:16,754
aspoň odjíždíme s pěti novými přáteli!
147
00:13:16,837 --> 00:13:20,299
Na šestku nejlepších kamarádů
na celý život!
148
00:13:20,382 --> 00:13:21,509
Cink!
149
00:13:26,430 --> 00:13:28,098
„Bez přidaného cukru“, páni.
150
00:13:28,682 --> 00:13:29,850
Lidi?
151
00:13:29,934 --> 00:13:31,435
No tak?
152
00:13:31,602 --> 00:13:34,688
Moment, vy nás neberete jako kamarády?
153
00:13:35,564 --> 00:13:36,732
Podle mě...
154
00:13:37,816 --> 00:13:40,319
Skamarádit se obvykle
155
00:13:40,402 --> 00:13:42,363
trvá dýl než pár dní.
156
00:13:42,446 --> 00:13:44,198
Sešli jsme se tady náhodou.
157
00:13:44,281 --> 00:13:46,158
Nemáme nic společného.
158
00:13:47,952 --> 00:13:49,036
To není pravda!
159
00:13:49,119 --> 00:13:52,665
Zažili jsme spolu víc
než většina přátel za celý život.
160
00:13:52,748 --> 00:13:57,795
A teď, když je po všem,
jaká je šance, že se zase uvidíme?
161
00:14:02,550 --> 00:14:05,302
Napravo uvidíte naše světoznámé
162
00:14:05,386 --> 00:14:08,389
golfové hřiště s 18 jamkami
v dinosauřím stylu.
163
00:14:08,472 --> 00:14:12,977
Je to jeden ze zázraků,
díky nimž je tento park tak jurský.
164
00:14:13,227 --> 00:14:14,853
Co to vůbec znamená?
165
00:14:15,854 --> 00:14:17,231
Myslel jsem, že to vím.
166
00:14:18,649 --> 00:14:22,778
Celý život jsem měl
takovou představu o Jurském světě.
167
00:14:23,946 --> 00:14:28,450
Táta říkával, že tady jsou
„všechnosauři a k nim sáček chipsů“.
168
00:14:30,995 --> 00:14:32,955
Jeho vtípky byly tak otřepané.
169
00:14:34,164 --> 00:14:35,291
Byly?
170
00:14:36,000 --> 00:14:37,459
Takže tvůj táta...
171
00:14:48,220 --> 00:14:49,972
Je mi to líto, Dariusi.
172
00:14:50,389 --> 00:14:53,475
„Líto“. To se ti povedlo,
Sammy, ty tele jedno!
173
00:14:53,559 --> 00:14:56,145
- To nemůže ani vystihnout...
- To je dobrý.
174
00:14:58,314 --> 00:15:00,983
Hele, aspoň tvůj táta neviděl,
175
00:15:01,066 --> 00:15:04,153
jaká díra se tady z toho stala, co?
176
00:15:04,945 --> 00:15:05,779
Co je?
177
00:15:05,863 --> 00:15:09,533
Chci říct, je hustý,
jak si byli Darius s tátou tak blízcí.
178
00:15:09,617 --> 00:15:10,868
Mohl bych spočítat
179
00:15:10,951 --> 00:15:14,163
na jedné ruce,
kolikrát jsme s tátou něco podnikli.
180
00:15:14,246 --> 00:15:16,707
Kenji, to je fakt smutné.
181
00:15:17,207 --> 00:15:18,208
Jo.
182
00:15:19,627 --> 00:15:22,004
Už jsem říkal, že mám bowlingovou dráhu?
183
00:15:22,838 --> 00:15:23,839
Kruci!
184
00:15:23,923 --> 00:15:26,383
No tak, někde to tady musí být.
185
00:15:26,634 --> 00:15:30,095
Hrbolka do něčeho šlápla
a dochází mi dezinfekce.
186
00:15:30,179 --> 00:15:31,847
Dobrý. Vyrobím si další.
187
00:15:31,931 --> 00:15:33,682
Bene, proč jsi tady?
188
00:15:34,266 --> 00:15:38,604
Chce tím říct... Bojíš se dinosaurů,
189
00:15:38,687 --> 00:15:42,232
bojíš se být venku,
někdy i uvnitř, a bakterií.
190
00:15:42,316 --> 00:15:44,151
Z nějakého důvodu i šlehačky.
191
00:15:44,234 --> 00:15:45,778
Toho, jak se hýbe.
192
00:15:47,363 --> 00:15:50,074
Jo, o tom mluvím. Tak jak to je?
193
00:15:51,367 --> 00:15:54,370
Máma pracuje pro pana Masraniho.
Zařídila mi tábor.
194
00:15:54,453 --> 00:15:58,999
Že prý to bude skvělý způsob, jak „čelit
svým strachům“. Je to noční můra!
195
00:15:59,083 --> 00:16:01,585
Mám dost toho, jak se pořád bojím.
196
00:16:01,669 --> 00:16:04,546
A jak utíkáme a málem nás žerou dinosauři.
197
00:16:04,630 --> 00:16:08,092
Jak všechny pořád zdržuju.
198
00:16:08,258 --> 00:16:10,094
Tohle prostě...
199
00:16:10,844 --> 00:16:12,096
nezvládám.
200
00:16:19,812 --> 00:16:22,147
Ale není to tak hrozné.
201
00:16:22,773 --> 00:16:25,275
Kdybych sem nejel, nikdy bych nepotkal...
202
00:16:41,250 --> 00:16:44,670
Lidi, musíme zhasnout!
203
00:17:04,940 --> 00:17:08,318
Ptakoještěři jsou jak ptáci,
přitahují je lesklé předměty.
204
00:17:08,402 --> 00:17:11,780
- S těmi světly...
- Jsme lesklý předmět!
205
00:17:17,578 --> 00:17:18,704
Co mám dělat?
206
00:17:18,787 --> 00:17:20,706
Jen běž stranou!
207
00:17:56,950 --> 00:17:58,285
Brooklynn, jdi s Yaz.
208
00:17:58,368 --> 00:18:00,829
Sammy, pomoz Benovi a Hrbolce.
209
00:18:20,432 --> 00:18:23,143
Úsměv! Jste v Jurském světě.
210
00:18:23,227 --> 00:18:26,814
Doufáme, že se jursky bavíte.
211
00:18:48,252 --> 00:18:50,504
Aspoň už víme, co to bylo za ránu.
212
00:18:50,587 --> 00:18:52,381
- Říkal jsem...
- Přestaň.
213
00:18:52,464 --> 00:18:54,842
Musíme zastavit vlak nebo změnit kolej,
214
00:18:54,925 --> 00:18:57,052
jinak narazíme v plné rychlosti!
215
00:18:57,136 --> 00:18:59,179
V předním voze je ovládací panel!
216
00:18:59,263 --> 00:19:01,890
Když mi bylo osm, nechali mě řídit.
217
00:19:03,684 --> 00:19:04,726
Ne!
218
00:19:16,697 --> 00:19:18,240
Dostanu se tam tudy!
219
00:19:18,323 --> 00:19:19,366
Co že uděláš?
220
00:19:19,449 --> 00:19:20,701
Nemůžeš tam jít!
221
00:19:20,784 --> 00:19:22,703
Jsou tam ty létající potvory!
222
00:19:22,786 --> 00:19:24,746
Nemáme na výběr! Já s...
223
00:19:29,668 --> 00:19:31,086
Vejdu se tam jen já.
224
00:19:40,971 --> 00:19:42,764
Bude to dobrý.
225
00:19:43,515 --> 00:19:46,185
Až polezu po střeše dopředu, odlákejte je.
226
00:19:46,268 --> 00:19:48,896
Použijte baterky, nenechte je...
227
00:19:51,607 --> 00:19:52,566
Bene!
228
00:19:55,152 --> 00:19:56,778
Bene, co to děláš?
229
00:20:02,326 --> 00:20:05,329
Já to dokážu! Jen je odlákejte!
230
00:20:09,374 --> 00:20:11,084
Honem! Nesmí k Benovi!
231
00:20:34,066 --> 00:20:35,067
Já to dokážu.
232
00:20:36,276 --> 00:20:37,236
Já to dokážu.
233
00:21:45,137 --> 00:21:46,513
Jo!
234
00:21:47,806 --> 00:21:52,185
- Ben!
- Ben!
235
00:21:55,355 --> 00:21:56,606
Zachránil jsi nás.
236
00:21:56,690 --> 00:21:58,066
To bych do tebe neřekl.
237
00:22:06,491 --> 00:22:07,784
Bene!
238
00:22:21,882 --> 00:22:23,050
Ale ne!
239
00:22:27,554 --> 00:22:28,680
Pomoc!
240
00:22:29,181 --> 00:22:32,476
- Drž se!
- Dariusi!
241
00:22:32,559 --> 00:22:33,602
Ne!
242
00:22:34,603 --> 00:22:35,812
Ne!
243
00:23:11,389 --> 00:23:13,308
Překlad titulků: Lenka Večerková