1
00:00:07,424 --> 00:00:10,927
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:49,174 --> 00:00:51,384
BASERAT PÅ ROMANEN JURASSIC PARK
AV MICHAEL CRICHTON
3
00:01:07,650 --> 00:01:08,568
Aj!
4
00:01:12,363 --> 00:01:15,241
-Är alla okej?
-Är alla...
5
00:01:18,119 --> 00:01:19,204
Yaz, vänta!
6
00:01:19,537 --> 00:01:21,790
Vänta! Yasmina!
7
00:01:25,835 --> 00:01:27,837
-Vi är inte okej!
-Yaz...
8
00:01:27,921 --> 00:01:31,633
Vi är mitt i djungeln
med en monsterdinosaurie
9
00:01:31,716 --> 00:01:32,759
och du...
10
00:01:34,928 --> 00:01:35,887
Du...
11
00:01:36,387 --> 00:01:39,015
Förstörde vårt enda sätt att få hjälp
och ljög om det!
12
00:01:39,098 --> 00:01:40,225
Jag sa ju det!
13
00:01:40,308 --> 00:01:42,852
Så du tog Brooklynns telefon?
14
00:01:42,936 --> 00:01:44,604
Varför? Vad gjorde du?
15
00:01:44,687 --> 00:01:47,857
Hon ville nog radera min video
på när hon tog proverna
16
00:01:47,941 --> 00:01:49,776
från sinoceratopsen.
17
00:01:50,610 --> 00:01:52,904
Och du kände till Indominus rex
18
00:01:52,987 --> 00:01:56,825
för att du snokade runt i dr Wus kontor
när jag stötte på dig.
19
00:01:56,908 --> 00:01:59,494
-Jag visste det!
-Jag menade inte att förstöra telefonen.
20
00:01:59,577 --> 00:02:01,704
Jag föll på den när linbanan rasade och...
21
00:02:01,788 --> 00:02:03,331
Men du stal den?
22
00:02:03,414 --> 00:02:06,084
Hade du den hela tiden utan att säga nåt?
23
00:02:06,167 --> 00:02:09,295
Vänta. Vad gjorde du
i dr Wus kontor, Brooklynn?
24
00:02:09,921 --> 00:02:12,132
Jag... Det spelar ingen roll.
25
00:02:12,215 --> 00:02:15,927
Jag förstörde inte vårt enda sätt
att få hjälp och ljög om det!
26
00:02:16,010 --> 00:02:18,638
Det är inte mitt fel! Det är hennes fel!
27
00:02:18,721 --> 00:02:19,889
-Hon...
-Jag är här för att spionera!
28
00:02:24,394 --> 00:02:26,312
För företaget Mantah Bio.
29
00:02:26,729 --> 00:02:27,981
Mantah Bio?
30
00:02:28,606 --> 00:02:32,193
De är ett bioteknikföretag,
stora konkurrenter till Masrani.
31
00:02:32,277 --> 00:02:34,988
De försökte också göra dinosaurier,
men Wu hann före.
32
00:02:35,071 --> 00:02:37,991
Låter du oss alla dö
för nåt jädra företag?
33
00:02:38,449 --> 00:02:39,784
Vår farm var illa ute,
34
00:02:39,868 --> 00:02:43,997
så mina föräldrar fick låna massa pengar
av skumma personer.
35
00:02:44,080 --> 00:02:46,916
Vi visste inte
att de representerade Mantah Bio.
36
00:02:47,292 --> 00:02:51,004
De sa att vi skulle förlora allt
om jag inte spionerade åt dem.
37
00:02:51,087 --> 00:02:55,133
Jag skulle använda lägret för
att samla in information från Wus labb,
38
00:02:55,216 --> 00:02:58,761
DNA från dinosaurier
och allt annat de behövde.
39
00:02:59,178 --> 00:03:01,180
Sen kom Brooklynn på mig
och jag blev rädd,
40
00:03:01,264 --> 00:03:04,767
sen gick allt fel.
41
00:03:06,144 --> 00:03:08,605
Det här var det sista jag ville.
42
00:03:09,564 --> 00:03:12,859
Att stå bredvid en trasig skåpbil
på mördardinosaurieön?
43
00:03:12,942 --> 00:03:15,278
Jag med! Vad är oddsen?
44
00:03:15,361 --> 00:03:16,821
Yaz, jag...
45
00:03:16,905 --> 00:03:19,991
Var det en lögn att du ville vara vänner?
46
00:03:20,074 --> 00:03:22,160
Att låtsas att du brydde dig om...
47
00:03:23,995 --> 00:03:26,915
Du behövde bara nån
som kunde dölja det du gjorde.
48
00:03:26,998 --> 00:03:28,625
Säg att jag har fel.
49
00:03:31,836 --> 00:03:33,463
Jag är en idiot.
50
00:03:33,546 --> 00:03:34,797
Du har fel!
51
00:03:34,881 --> 00:03:37,675
Jag visste inte hur
jag skulle förklara det.
52
00:03:37,759 --> 00:03:40,011
Att jag spionerade
förändrar inte den jag är.
53
00:03:40,094 --> 00:03:41,387
Rör mig inte!
54
00:03:42,013 --> 00:03:43,473
Försvinn, Sammy.
55
00:03:55,235 --> 00:03:56,611
Inte nu, Knölis.
56
00:03:57,111 --> 00:04:00,657
Jag vet att vår situation
inte är optimal...
57
00:04:00,740 --> 00:04:03,618
Den suger. Säg att den suger, Ben.
58
00:04:03,868 --> 00:04:08,790
Ja, men trots den uppenbara sugigheten
måste vi...
59
00:04:09,207 --> 00:04:10,458
Knölis, vad...
60
00:04:17,298 --> 00:04:20,260
Det här suger!
61
00:04:23,388 --> 00:04:24,555
Vad tusan?
62
00:04:29,769 --> 00:04:32,522
Masranis helikopter!
Det är hans anropssignal!
63
00:04:32,605 --> 00:04:34,565
De skjuter mot Indominus!
64
00:04:49,372 --> 00:04:53,793
-Vad var det?
-Ja! Spöa den, Masrani!
65
00:04:54,502 --> 00:04:57,422
Vi är räddade! Ja!
66
00:04:58,214 --> 00:05:00,967
Jag sa ju att de har det under...
67
00:05:11,394 --> 00:05:13,771
Vi är ett lätt byte för alla pteranodon.
68
00:05:13,855 --> 00:05:15,106
Vi måste ta skydd!
69
00:05:16,858 --> 00:05:18,234
Kajakfloden!
70
00:05:18,318 --> 00:05:21,112
Ingången är i närheten.
Den går under jorden, under åsen.
71
00:05:21,195 --> 00:05:23,489
Om vi följer den tar den oss
till huvudparken.
72
00:05:23,573 --> 00:05:25,908
Då är det dit vi ska. Kom igen!
73
00:05:29,037 --> 00:05:30,455
Kom igen, Knölis!
74
00:05:39,672 --> 00:05:40,590
Kom igen!
75
00:05:44,552 --> 00:05:45,720
Skynda!
76
00:05:51,059 --> 00:05:52,101
Där är den!
77
00:05:53,394 --> 00:05:56,481
-Knölis! Kom igen, vi måste gå in!
-Kom igen, Knölis!
78
00:06:00,318 --> 00:06:02,487
FLODÄVENTYR
79
00:06:10,912 --> 00:06:13,623
Jurassic Worlds flodäventyr.
80
00:06:13,706 --> 00:06:14,540
Va?
81
00:06:14,624 --> 00:06:18,377
Förbered er på
den underbara underjordiska floden.
82
00:06:20,296 --> 00:06:22,215
Två äventyrare per kajak.
83
00:06:22,298 --> 00:06:24,133
Flytvästar måste alltid bäras.
84
00:06:24,717 --> 00:06:28,805
Vuxna, spänn fast era egna flytvästar
innan ni hjälper små äventyrare.
85
00:06:28,888 --> 00:06:30,932
Sitt ner hela tiden.
86
00:06:31,432 --> 00:06:34,018
Er resa börjar nu.
87
00:06:34,102 --> 00:06:37,230
-Brooklynn och jag paxar CKK.
-CKK?
88
00:06:37,313 --> 00:06:38,648
Coola kidsens kajak.
89
00:06:39,023 --> 00:06:41,901
-Ben och Knölis kan åka i den här med mig.
-Jag följer med dem.
90
00:06:45,822 --> 00:06:47,615
-Kom igen.
-Okej.
91
00:06:57,792 --> 00:07:00,002
Kom, Sammy. Nu drar vi.
92
00:07:04,674 --> 00:07:08,344
Mina damer och herrar,
tack för ert tålamod.
93
00:07:08,427 --> 00:07:10,221
Darius, hör du mig?
94
00:07:10,304 --> 00:07:11,806
Ungar, svara.
95
00:07:13,850 --> 00:07:15,226
Fortfarande inget.
96
00:07:15,560 --> 00:07:18,438
Titta! En DP-platta
och ett fordon rör sig här.
97
00:07:18,521 --> 00:07:19,355
Det måste vara de!
98
00:07:19,439 --> 00:07:22,066
De sa att de hade en skåpbil,
men de är inte säkra där ute.
99
00:07:22,150 --> 00:07:23,693
Vi måste ta oss till dem.
100
00:07:23,776 --> 00:07:26,696
Det här är Roxie från Kritalägret.
Hör du mig?
101
00:07:27,280 --> 00:07:31,033
Vem... Den här frekvensen
är bara till för nödsituationer!
102
00:07:31,117 --> 00:07:32,743
Det här är en nödsituation!
103
00:07:32,827 --> 00:07:36,372
Vi har barn i sektor sju
utanför inhägnaden och...
104
00:07:37,957 --> 00:07:40,084
Hallå! Dave här.
105
00:07:40,334 --> 00:07:42,503
Du verkar ha fullt upp.
106
00:07:42,587 --> 00:07:45,047
Om vi får låna en parkbil
107
00:07:45,131 --> 00:07:47,175
kan vi hämta barnen själva.
108
00:07:47,258 --> 00:07:49,594
Nej, vi kan inte låta er ta ett fordon!
109
00:07:49,677 --> 00:07:52,138
Er nödsituation är inte den enda.
110
00:07:52,221 --> 00:07:55,099
Va? Jag vet inte.
De säger att de är från lägret.
111
00:07:55,183 --> 00:07:57,351
Vi har inte tid med det här.
Låt frekvensen vara!
112
00:07:57,435 --> 00:07:59,061
Hallå?
113
00:07:59,687 --> 00:08:01,439
De la på.
114
00:08:01,898 --> 00:08:03,649
Om det är så illa som vi tror
115
00:08:03,733 --> 00:08:06,736
kommer de inte prioritera
att rädda sex barn.
116
00:08:06,819 --> 00:08:07,778
Vad ska vi göra?
117
00:08:07,862 --> 00:08:10,364
Sno ett parkfordon och köra runt på ön?
118
00:08:12,158 --> 00:08:15,119
-Stanna!
-Ni har inget tillstånd!
119
00:08:34,847 --> 00:08:38,059
-Se upp!
-CKK har företräde.
120
00:08:38,142 --> 00:08:40,603
Förlåt, jag bestämmer inte reglerna.
121
00:08:41,020 --> 00:08:43,606
Grottan blir större.
122
00:08:44,023 --> 00:08:45,650
Och ljusare?
123
00:09:30,361 --> 00:09:33,155
Det är mörkt här inne,
trots de lysande sakerna.
124
00:09:36,826 --> 00:09:40,329
Jag kunde ha använt mobilen som ficklampa
om Sammy inte hade förstört den.
125
00:09:40,413 --> 00:09:42,331
Om vi hade telefonen
skulle vi inte ens vara här.
126
00:09:42,415 --> 00:09:45,376
Kan du sluta förstöra lugnet på CKK?
127
00:09:45,668 --> 00:09:47,753
Hur många gånger ska du säga "CKK"?
128
00:09:47,837 --> 00:09:51,465
CKK? Hurså?
Vill du att jag ska sluta säga "CKK"?
129
00:09:51,549 --> 00:09:54,302
CKK.
130
00:09:54,385 --> 00:09:56,887
Du beter dig som om det inte påverkar dig.
131
00:09:56,971 --> 00:09:58,055
Vi är här på grund av henne.
132
00:09:58,139 --> 00:10:00,641
Eller så hade nåt annat hänt
133
00:10:00,725 --> 00:10:02,685
och vi skulle ändå vara fast här.
134
00:10:02,768 --> 00:10:04,979
Jag vet att du är arg på Sammy,
135
00:10:05,062 --> 00:10:06,939
men att bli arg tar oss inte härifrån.
136
00:10:07,023 --> 00:10:09,817
Det gör fler människor arga.
137
00:10:09,900 --> 00:10:11,569
Sätt dig in i hennes situation.
138
00:10:11,652 --> 00:10:14,530
Finns det nåt du kan säga
139
00:10:14,614 --> 00:10:17,533
som skulle få Sammy att må sämre
än hon redan gör?
140
00:10:18,868 --> 00:10:20,786
Ta det från nån som har stor erfarenhet
141
00:10:20,870 --> 00:10:22,496
av att göra folk upprörda.
142
00:10:28,961 --> 00:10:30,254
Fråga bara.
143
00:10:30,338 --> 00:10:34,467
Du pratar så mycket om
din farm och din familj.
144
00:10:34,759 --> 00:10:37,136
Din familj skickade hit dig
för att bryta mot lagen.
145
00:10:37,219 --> 00:10:39,972
Sluta, Darius. Du vet inget om min familj.
146
00:10:40,056 --> 00:10:43,225
De utsatte dig för fara när du skickades
för att spionera på parken.
147
00:10:43,309 --> 00:10:44,977
Hur kan du försvara dem?
148
00:10:48,981 --> 00:10:51,150
För att de inte skickade hit mig.
149
00:10:52,568 --> 00:10:54,570
De sa nej till Mantah Bio.
150
00:10:54,654 --> 00:10:58,240
De sa att de hellre förlorar allt
än att utnyttja mig så där.
151
00:10:58,741 --> 00:11:01,952
Jag kontaktade Mantah Bio-agenten.
152
00:11:02,036 --> 00:11:04,163
Jag gick med på att komma hit.
153
00:11:04,246 --> 00:11:05,456
Min familj...
154
00:11:06,666 --> 00:11:10,294
...visste inte ens vad jag planerade
förrän jag var på färjan.
155
00:11:10,378 --> 00:11:14,423
Det var en olyckshändelse att telefonen
gick sönder, men Brooklynn har rätt...
156
00:11:14,507 --> 00:11:16,217
Det här är mitt fel.
157
00:11:17,676 --> 00:11:19,595
Jag förstår fortfarande inte varför...
158
00:11:19,678 --> 00:11:21,055
Om din familj hade problem
159
00:11:21,138 --> 00:11:23,933
skulle du inte göra allt
för att rädda dem?
160
00:11:26,143 --> 00:11:29,271
Ben, lägg undan den övervuxna sköldpaddan
161
00:11:29,355 --> 00:11:30,731
och ta upp paddeln.
162
00:11:30,815 --> 00:11:32,691
Jag tror att Knölis är sjösjuk.
163
00:11:32,775 --> 00:11:34,276
Du måste nog paddla!
164
00:11:35,111 --> 00:11:36,070
Jag tror att...
165
00:11:37,071 --> 00:11:40,032
...vi måste förbereda oss på dinospya!
166
00:11:40,116 --> 00:11:43,661
Borde algerna röra på sig?
167
00:11:54,255 --> 00:11:56,674
Ingen panik. De är växtätare!
168
00:11:56,757 --> 00:11:58,008
Otroligt!
169
00:11:58,092 --> 00:12:01,720
Dr Wu måste ha gett parasaurolophus
den bioluminiscenta genen.
170
00:12:04,890 --> 00:12:07,977
Vad menar du med
att jag förolämpade Knölis?
171
00:12:08,269 --> 00:12:10,521
Du kallade henne en sköldpadda
och nu är hon upprörd!
172
00:12:10,604 --> 00:12:13,774
-Ben, dinosaurier förstår inte engelska!
-Tur det,
173
00:12:14,150 --> 00:12:17,111
för flera taskiga saker har blivit sagda.
174
00:12:17,403 --> 00:12:20,281
Okej. Förlåt, Knölis.
175
00:12:21,073 --> 00:12:24,160
Toppen! Nu gjorde du det värre.
176
00:12:24,869 --> 00:12:27,746
Japp. Det här är kajaken jag valde.
177
00:12:44,972 --> 00:12:46,432
Ja. Coolt.
178
00:13:07,620 --> 00:13:08,621
Oj!
179
00:13:28,557 --> 00:13:33,062
-Coola kidsen till nördarna, var är ni?
-Här borta!
180
00:13:33,145 --> 00:13:35,481
Jag tror att nåt skrämde dem.
181
00:13:35,773 --> 00:13:39,818
Darius, varför åker vi fortfarande framåt
fast vi har slutat paddla?
182
00:13:45,199 --> 00:13:48,035
Paddla! Strömmen drar in oss
i en annan tunnel.
183
00:13:56,710 --> 00:13:57,962
Nej! Hörni!
184
00:14:21,360 --> 00:14:22,945
Vi är okej.
185
00:14:28,367 --> 00:14:29,285
Va?
186
00:14:30,619 --> 00:14:34,498
Varför flämtade du?
Det lät inte som en bra flämtning.
187
00:14:34,582 --> 00:14:37,835
Jag vet precis var vi är.
188
00:14:37,918 --> 00:14:40,087
Vi är i Jurassic World-lagunen.
189
00:14:40,963 --> 00:14:42,798
Mosasaurusen också.
190
00:14:48,804 --> 00:14:53,767
Jag antar att en mosasaurus är
en slags enorm fiskdinosaurie
191
00:14:53,851 --> 00:14:55,352
som vill äta upp oss.
192
00:15:09,283 --> 00:15:11,744
Den cirkulerar och testar oss.
193
00:15:13,954 --> 00:15:15,623
Den beter sig som en haj.
194
00:15:15,706 --> 00:15:18,709
Vi inkräktar på dess område,
så den undersöker oss.
195
00:15:19,585 --> 00:15:23,422
Innan den blir säker,
och bestämmer sig för att...
196
00:15:26,342 --> 00:15:28,552
-Det här är illa.
-Vi måste ut nu!
197
00:15:28,844 --> 00:15:31,013
Det står en stege vid läktaren.
198
00:15:31,388 --> 00:15:32,806
Hur ska vi...
199
00:15:32,890 --> 00:15:34,141
Hörni?
200
00:15:36,018 --> 00:15:38,020
Paddla! Kör!
201
00:15:41,440 --> 00:15:43,400
Det var inte så här Kenji ville gå åt!
202
00:15:43,484 --> 00:15:45,194
Det står inte på min
att-göra-lista heller!
203
00:15:45,277 --> 00:15:47,237
-Kom igen!
-Hallå!
204
00:15:49,073 --> 00:15:50,532
Barnen måste ha gått in.
205
00:15:50,616 --> 00:15:52,660
Floden leder väl till huvudparken?
206
00:15:53,786 --> 00:15:57,331
Den kan inte hitta deras signal
under all sten.
207
00:15:57,414 --> 00:15:58,248
Jag ser dem!
208
00:15:58,332 --> 00:16:01,627
De är inte i floden längre.
De är i vattenområdet.
209
00:16:10,177 --> 00:16:11,595
Fortsätt paddla!
210
00:16:12,346 --> 00:16:13,472
Nästan framme!
211
00:16:29,196 --> 00:16:30,572
Titta inte bakåt!
212
00:16:44,211 --> 00:16:45,045
Nej!
213
00:16:48,132 --> 00:16:49,049
Nej.
214
00:16:53,512 --> 00:16:55,097
Yaz, vad gör du?
215
00:16:55,764 --> 00:16:57,725
Vad du än gör, sluta inte paddla!
216
00:17:00,894 --> 00:17:02,980
-Yasmina...
-Fortsätt paddla!
217
00:17:08,444 --> 00:17:09,570
Kom igen, snabbare!
218
00:17:09,653 --> 00:17:12,114
Titta inte bakåt, Sammy! Fortsätt paddla!
219
00:17:12,197 --> 00:17:13,490
Jag försöker!
220
00:17:13,574 --> 00:17:14,908
Vad gör Yaz?
221
00:17:26,211 --> 00:17:28,505
Hallå! Här borta!
222
00:17:28,589 --> 00:17:30,007
Hallå!
223
00:17:40,934 --> 00:17:42,061
Här borta!
224
00:17:42,728 --> 00:17:44,271
Här!
225
00:17:45,022 --> 00:17:46,398
Ja! Här!
226
00:17:46,482 --> 00:17:49,526
Hon distraherar den
och ger oss mer tid. Fortsätt!
227
00:17:51,070 --> 00:17:51,945
Ja!
228
00:17:52,029 --> 00:17:53,989
-Ja! Hon gjorde det!
-Ja, Yaz!
229
00:18:00,245 --> 00:18:01,747
Jag tänkte inte igenom det här.
230
00:18:01,830 --> 00:18:03,207
Vi måste göra nåt!
231
00:18:06,502 --> 00:18:07,753
Ta kedjan!
232
00:18:14,968 --> 00:18:16,512
-Kom igen!
-Yasmina!
233
00:18:26,522 --> 00:18:27,356
Nej!
234
00:18:30,234 --> 00:18:31,443
Skynda!
235
00:18:31,527 --> 00:18:32,611
Kom igen, Yaz!
236
00:18:37,366 --> 00:18:39,034
-Nej...
-Hon klarar sig inte.
237
00:18:55,509 --> 00:18:56,468
Yasmina!
238
00:18:59,304 --> 00:19:00,556
Jag är okej.
239
00:19:04,184 --> 00:19:05,102
Tror jag.
240
00:19:05,894 --> 00:19:08,021
Vart tog alla vägen?
241
00:19:17,990 --> 00:19:20,534
Rox, den är borta.
Barnens signal är borta!
242
00:19:20,617 --> 00:19:23,328
Det är väl bara ett tekniskt problem?
Starta om systemet.
243
00:19:23,412 --> 00:19:25,038
Kom igen!
244
00:19:25,706 --> 00:19:27,249
Ge mig nåt!
245
00:19:34,214 --> 00:19:35,340
Den fungerar.
246
00:19:35,424 --> 00:19:38,135
Deras signal avbröts.
247
00:19:43,473 --> 00:19:49,479
På onsdagar äter barnen gratis
här på Jurassic World!
248
00:20:01,533 --> 00:20:03,952
Tack för att du räddade oss,
249
00:20:04,036 --> 00:20:05,078
för att du räddade mig.
250
00:20:05,162 --> 00:20:07,414
Det var fantastiskt. Du är fantastisk.
251
00:20:07,497 --> 00:20:08,498
Sluta.
252
00:20:12,085 --> 00:20:13,670
Vi kanske behöver varandra
för att överleva,
253
00:20:13,754 --> 00:20:16,632
men tro inte att vi är vänner igen.
254
00:20:17,049 --> 00:20:20,344
Det kommer vi aldrig att bli.
255
00:20:40,030 --> 00:20:40,989
Är du okej?
256
00:20:45,953 --> 00:20:46,787
Nej.
257
00:20:47,287 --> 00:20:48,372
Inte direkt.
258
00:20:48,872 --> 00:20:49,706
Ja.
259
00:20:50,332 --> 00:20:51,458
Dum fråga.
260
00:20:54,044 --> 00:20:58,090
Jag känner henne inte så väl,
men om du ger Yaz lite utrymme
261
00:20:58,173 --> 00:20:59,258
ändrar hon sig.
262
00:21:00,217 --> 00:21:01,093
Kanske?
263
00:21:01,843 --> 00:21:03,512
Jag vet inte. Jag ska vara ärlig...
264
00:21:03,595 --> 00:21:06,848
Vänskap i den riktiga världen
är inte min grej, men...
265
00:21:07,516 --> 00:21:08,684
...det låter väl rätt?
266
00:21:10,394 --> 00:21:11,979
Varför är du så snäll mot mig?
267
00:21:12,604 --> 00:21:14,773
För Kenji har rätt.
268
00:21:15,440 --> 00:21:17,276
Det känns fel att säga det.
269
00:21:17,359 --> 00:21:19,861
Upprepa aldrig det. Äckligt.
270
00:21:22,572 --> 00:21:25,575
Jag har gjort många själviska saker.
271
00:21:25,659 --> 00:21:30,664
Jag visste bara vad du gjorde eftersom jag
också smög runt på ställen jag inte borde.
272
00:21:31,999 --> 00:21:34,042
Du gjorde det i alla fall för familjen.
273
00:21:34,126 --> 00:21:37,838
Jag gjorde det för
att imponera på arga personer på internet.
274
00:21:39,589 --> 00:21:43,593
Och när vi kommer ut
ska du låta mig berätta
275
00:21:43,677 --> 00:21:46,388
om alla smaskiga detaljer
när du spionerade åt Mantah Bio.
276
00:21:46,471 --> 00:21:50,559
"Brooklynn öppnar upp en konspiration."
Pang!
277
00:21:50,642 --> 00:21:54,813
Säg att mina videor är töntiga efter det,
arga personer på internet!
278
00:21:56,189 --> 00:21:57,065
Så...
279
00:21:58,317 --> 00:21:59,318
...säger vi så?
280
00:22:00,485 --> 00:22:01,320
Okej.
281
00:22:02,446 --> 00:22:05,615
Inte för att verka deppig,
282
00:22:05,699 --> 00:22:09,536
men uppdraget att hitta folk
som kan hjälpa oss är...
283
00:22:10,620 --> 00:22:12,289
...uppenbarligen misslyckat.
284
00:22:17,002 --> 00:22:19,379
Pappa pratade om att komma hit i åratal.
285
00:22:19,880 --> 00:22:21,048
Och här är vi.
286
00:22:22,132 --> 00:22:23,383
Ja.
287
00:22:24,051 --> 00:22:26,053
Välkomna till Jurassic World.