1 00:00:07,424 --> 00:00:10,927 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:49,174 --> 00:00:51,384 BASERT PÅ JURASSIC PARK AV MICHAEL CRICHTON 3 00:01:07,650 --> 00:01:08,568 Au! 4 00:01:12,363 --> 00:01:15,241 -Går det bra med dere? -Er alle... 5 00:01:18,119 --> 00:01:19,204 Yaz, vent! 6 00:01:19,287 --> 00:01:21,790 Vent! Yasmina! 7 00:01:25,835 --> 00:01:27,837 -Det går ikke bra! -Yaz... 8 00:01:27,921 --> 00:01:31,633 Vi er midt i jungelen med en monsterdinosaur der ute, 9 00:01:31,716 --> 00:01:32,759 og du... 10 00:01:34,928 --> 00:01:35,887 Du... 11 00:01:36,387 --> 00:01:39,015 ...ødela det eneste som kunne hjelpe oss! 12 00:01:39,098 --> 00:01:40,225 Jeg sa det! 13 00:01:40,308 --> 00:01:42,852 Så, tok du telefonen til Brooklynn? 14 00:01:42,936 --> 00:01:44,687 Hvorfor? Hva gjorde du? 15 00:01:44,771 --> 00:01:47,774 Sikkert for å slette videoen av at hun tok prøvene 16 00:01:47,857 --> 00:01:49,609 fra Sinoceratopene. 17 00:01:50,401 --> 00:01:52,904 Og du visste om Indominus Rexen 18 00:01:52,987 --> 00:01:56,825 fordi du snoket rundt på dr. Wus kontor da jeg traff på deg. 19 00:01:56,908 --> 00:01:59,494 -Jeg visste det! -Det var ikke med vilje. 20 00:01:59,577 --> 00:02:01,704 Jeg falt på den da ziplinen røk... 21 00:02:01,788 --> 00:02:03,039 Men du stjal den? 22 00:02:03,414 --> 00:02:06,084 Du hadde den hele tiden og sa ingenting? 23 00:02:06,167 --> 00:02:09,295 Vent. Hva gjorde du på dr. Wus kontor, Brooklynn? 24 00:02:09,921 --> 00:02:12,257 Jeg... Samma det. 25 00:02:12,340 --> 00:02:15,802 Jeg knuste i hvert fall ikke vårt eneste håp om hjelp! 26 00:02:15,885 --> 00:02:18,638 Dette er ikke min, men hennes feil! 27 00:02:18,721 --> 00:02:19,889 -Hun... -Jeg er spion! 28 00:02:24,394 --> 00:02:26,312 For noen som heter Mantah Corp. 29 00:02:26,896 --> 00:02:27,981 Mantah Corp? 30 00:02:28,606 --> 00:02:32,193 De er et bioingeniørselskap, stor rival av Masrani. 31 00:02:32,277 --> 00:02:34,988 De ville lage dinosaurer, men Wu var raskere. 32 00:02:35,071 --> 00:02:37,991 Du fordømte oss alle for et råttent selskap? 33 00:02:38,575 --> 00:02:39,617 Gården slet, 34 00:02:39,701 --> 00:02:43,913 så foreldrene mine måte låne penger fra tvilsomme folk. 35 00:02:44,497 --> 00:02:46,916 Vi visste ikke at de frontet Mantah Corp. 36 00:02:47,500 --> 00:02:51,004 De sa vi kom til å miste alt om jeg ikke spionerte for dem. 37 00:02:51,087 --> 00:02:54,883 Bruke tilgangene jeg fikk her for å få informasjon om laben 38 00:02:54,966 --> 00:02:58,386 og DNA fra dinosaurer og alt annet de trengte. 39 00:02:59,178 --> 00:03:01,180 Men Brooklynn skremte meg 40 00:03:01,264 --> 00:03:04,434 og så gikk alt galt. 41 00:03:06,144 --> 00:03:08,605 Jeg ville ikke at dette skulle skje. 42 00:03:09,856 --> 00:03:12,859 Å stå fast ved en ødelagt bil på en Dinosaurøy? 43 00:03:12,942 --> 00:03:15,278 Hei, ikke jeg heller! Hva er oddsen? 44 00:03:15,361 --> 00:03:16,821 Yaz, jeg... 45 00:03:16,905 --> 00:03:19,991 Løy du da du sa at du ville være vennen min? 46 00:03:20,575 --> 00:03:22,160 Løy om at du brydde deg om... 47 00:03:24,037 --> 00:03:26,414 Du trengte meg til å skjule hva du gjorde. 48 00:03:26,956 --> 00:03:28,041 Tar jeg feil? 49 00:03:31,586 --> 00:03:33,171 Jeg er en idiot. 50 00:03:33,546 --> 00:03:34,797 Du tar feil! 51 00:03:34,881 --> 00:03:37,800 Jeg ante ikke hvordan jeg skulle forklare deg det. 52 00:03:37,884 --> 00:03:40,011 Jeg er fortsatt den jeg er. 53 00:03:40,094 --> 00:03:41,304 Ikke rør meg! 54 00:03:41,804 --> 00:03:43,473 Gå vekk, Sammy. 55 00:03:55,235 --> 00:03:56,736 Ikke nå, Klumpen. 56 00:03:56,819 --> 00:04:00,657 Jeg vet at situasjonen vi befinner oss i ikke er optimal... 57 00:04:00,740 --> 00:04:03,618 Det suger. Bare si at det suger, Ben. 58 00:04:03,868 --> 00:04:08,790 Ja, men selv om det suger, må vi... 59 00:04:09,207 --> 00:04:10,458 Klumpen, hva vil... 60 00:04:17,298 --> 00:04:20,260 Dette suger! 61 00:04:23,388 --> 00:04:24,555 Hva i huleste? 62 00:04:29,644 --> 00:04:32,522 Masranis helikopter! Merket hans er på halen! 63 00:04:32,605 --> 00:04:34,399 De skyter mot Indominusen! 64 00:04:49,372 --> 00:04:53,793 -Hva var det? -Ja! Spark den ned i støvlene, Masrani! 65 00:04:54,502 --> 00:04:57,130 Vi er reddet! Hurra! 66 00:04:58,214 --> 00:05:00,967 Jeg sa de hadde alt under... 67 00:05:11,686 --> 00:05:13,771 Vi blir skyteskiver! 68 00:05:13,855 --> 00:05:15,106 Vi må søke dekning! 69 00:05:16,607 --> 00:05:17,817 Kajakkelva! 70 00:05:18,318 --> 00:05:21,112 Inngangen er i nærheten. Den er under broa. 71 00:05:21,195 --> 00:05:23,489 Den tar oss rett til hovedparken. 72 00:05:23,573 --> 00:05:25,325 Da må vi dra dit. Kom igjen! 73 00:05:29,037 --> 00:05:30,079 Kom igjen, Klumpen! 74 00:05:39,672 --> 00:05:40,590 Kom igjen! 75 00:05:44,552 --> 00:05:45,428 Skynd dere! 76 00:05:51,059 --> 00:05:52,101 Der er den! 77 00:05:53,394 --> 00:05:55,688 -Vi må inn dit! -Kom igjen, Klumpen! 78 00:06:00,318 --> 00:06:02,487 ELVEEVENTYR 79 00:06:10,912 --> 00:06:13,331 Jurassic World Elveeventyr. 80 00:06:13,706 --> 00:06:14,540 Hva? 81 00:06:14,624 --> 00:06:18,086 Forbered dere på den underjordiske elvens underverk. 82 00:06:20,296 --> 00:06:21,881 To eventyrere per kajakk. 83 00:06:22,298 --> 00:06:24,133 Redningsvester er påbudt. 84 00:06:24,759 --> 00:06:28,596 Voksne: Vennligst fest egen vest før du hjelper små eventyrere. 85 00:06:28,679 --> 00:06:30,932 Bli sittende til enhver tid. 86 00:06:31,432 --> 00:06:33,601 Nå begynner reisen deres. 87 00:06:34,102 --> 00:06:37,230 -Jeg og Brooklynn tar DKK. -DKK? 88 00:06:37,313 --> 00:06:38,648 De Kules Kajakk. 89 00:06:39,273 --> 00:06:41,901 -Ben og Klumpen kan bli med meg. -Jeg blir med. 90 00:06:45,571 --> 00:06:47,615 -Kom igjen, kompis. -Ok. 91 00:06:57,792 --> 00:06:59,794 Kom igjen, Sammy, vi stikker. 92 00:07:04,674 --> 00:07:08,177 Mine damer og herrer, vi takker for tålmodigheten. 93 00:07:08,261 --> 00:07:10,221 Darius, hører du meg? 94 00:07:10,304 --> 00:07:11,806 Svar meg, vær så snill. 95 00:07:13,850 --> 00:07:14,892 Fortsatt ingenting. 96 00:07:15,560 --> 00:07:18,438 Se! En SF-bil i bevegelse. 97 00:07:18,521 --> 00:07:19,355 Det er dem! 98 00:07:19,439 --> 00:07:22,066 De sa de hadde en bil, men de er ikke trygge. 99 00:07:22,150 --> 00:07:23,151 Vi må dra til dem. 100 00:07:23,526 --> 00:07:26,696 HK, dette er Roxie fra dinosaurleiren. Hører dere meg? 101 00:07:27,280 --> 00:07:31,033 Denne frekvensen er kun for nødsituasjoner! 102 00:07:31,117 --> 00:07:32,743 Dette er en nødsituasjon! 103 00:07:32,827 --> 00:07:36,372 Vi har barn i sektor sju, utenfor innhegningsområdet, og... 104 00:07:37,957 --> 00:07:40,084 Hei! Dette er Dave. 105 00:07:40,168 --> 00:07:42,503 Høres ut som du har hendene fulle. 106 00:07:42,587 --> 00:07:45,047 Bare la oss låne en parkbil, 107 00:07:45,131 --> 00:07:47,175 så henter vi ungene selv, bare... 108 00:07:47,258 --> 00:07:49,594 Vi kan ikke bare la dere ta en bil! 109 00:07:49,677 --> 00:07:51,762 Det er ikke bare dere som er i nød. 110 00:07:52,305 --> 00:07:54,974 Hva? Jeg vet ikke. De sier de er fra leiren. 111 00:07:55,057 --> 00:07:56,851 Vi har ikke tid til dette. Tøm linja! 112 00:07:57,393 --> 00:07:59,061 Hallo? 113 00:07:59,687 --> 00:08:01,439 De la på. 114 00:08:02,023 --> 00:08:03,399 Om det er så ille, 115 00:08:03,483 --> 00:08:06,736 kommer ikke det å redde seks barn til å bli prioritert. 116 00:08:06,819 --> 00:08:07,778 Hva gjør vi nå? 117 00:08:07,862 --> 00:08:10,364 Stjeler en parkbil og stormer over øya? 118 00:08:12,074 --> 00:08:14,702 -Stopp! -Dere er ikke autoriserte! 119 00:08:34,847 --> 00:08:38,059 -Pass deg! -DKK har forkjørsrett. 120 00:08:38,142 --> 00:08:40,603 Beklager, jeg lager ikke reglene. 121 00:08:41,187 --> 00:08:43,606 Hei, hulen blir større. 122 00:08:44,023 --> 00:08:45,650 Og lysere? 123 00:09:30,361 --> 00:09:33,114 Selv med de lysende greiene er det mørkt her. 124 00:09:36,826 --> 00:09:40,329 Telefonen min kunne vært lommelykt om Sammy ikke knuste den. 125 00:09:40,413 --> 00:09:42,331 Med den hadde vi ikke vært her. 126 00:09:42,415 --> 00:09:45,376 Kan du slutte å drepe stemninga i DKK? 127 00:09:45,459 --> 00:09:47,753 Hvor ofte skal du si "DKK"? 128 00:09:47,837 --> 00:09:51,465 DKK? Hvorfor? Skal jeg slutte? 129 00:09:51,549 --> 00:09:54,302 DKK. 130 00:09:54,385 --> 00:09:56,804 Det er som om du ikke er påvirket. 131 00:09:56,887 --> 00:09:58,055 Hun har skylda. 132 00:09:58,139 --> 00:10:00,641 Eller så hadde det kanskje skjedd noe annet 133 00:10:00,725 --> 00:10:02,643 og vi ville fortsatt vært her. 134 00:10:02,727 --> 00:10:04,979 Jeg vet at du er sint på Sammy, 135 00:10:05,062 --> 00:10:06,939 men det får oss ikke ut herfra. 136 00:10:07,023 --> 00:10:09,817 Det gjør bare flere folk sinte, skjønner? 137 00:10:09,900 --> 00:10:11,569 Se det fra hennes ståsted. 138 00:10:11,652 --> 00:10:14,530 Er det noe som helst du kan si 139 00:10:14,614 --> 00:10:16,782 for at Sammy skal føle seg verre? 140 00:10:18,868 --> 00:10:20,786 Ta det fra noen med mye erfaring 141 00:10:20,870 --> 00:10:22,496 med å irritere folk. 142 00:10:28,961 --> 00:10:30,254 Bare spør. 143 00:10:30,338 --> 00:10:34,133 Du snakker bare så mye om gården og familien din. 144 00:10:34,759 --> 00:10:37,136 Men de sendte deg hit for å bryte loven. 145 00:10:37,219 --> 00:10:39,972 Slutt, Darius. Du vet ikke noe om familien min. 146 00:10:40,056 --> 00:10:43,225 De satte deg i fare ved å la deg spionere. 147 00:10:43,309 --> 00:10:44,727 Hvordan kan du forsvare dem? 148 00:10:48,981 --> 00:10:50,566 Fordi de ikke sendte meg. 149 00:10:52,568 --> 00:10:54,695 De sa "nei" til Mantah Corp. 150 00:10:54,779 --> 00:10:58,199 De sa de heller ville miste alt enn å bruke meg slik. 151 00:10:58,783 --> 00:11:01,952 Det var jeg som kontaktet Mantah Corp. 152 00:11:02,036 --> 00:11:03,871 Jeg var villig til å dra hit. 153 00:11:04,246 --> 00:11:05,206 Familien min... 154 00:11:06,916 --> 00:11:10,294 De visste ikke hva jeg planla før jeg var på fergen. 155 00:11:10,378 --> 00:11:13,964 Å knuse telefonen var et uhell, men Brooklynn har rett... 156 00:11:14,507 --> 00:11:15,633 Alt dette er min feil. 157 00:11:17,676 --> 00:11:19,678 Jeg skjønner fortsatt ikke... 158 00:11:19,762 --> 00:11:21,055 Om det var din familie, 159 00:11:21,138 --> 00:11:23,933 ville du ikke gjort alt for å redde dem? 160 00:11:26,143 --> 00:11:29,271 Ben, kan du legge ned den forvokste skilpadden 161 00:11:29,355 --> 00:11:30,731 og ta opp åren din? 162 00:11:30,815 --> 00:11:32,650 Jeg tror Klumpen er sjøsyk. 163 00:11:32,733 --> 00:11:34,276 Jeg tror du må ro! 164 00:11:35,111 --> 00:11:35,986 Jeg tror... 165 00:11:37,071 --> 00:11:40,032 ...vi må forberede oss på dinospy! 166 00:11:40,116 --> 00:11:43,661 Dere, burde algene bevege seg? 167 00:11:54,463 --> 00:11:56,674 Ikke få panikk. De er planteetere! 168 00:11:56,757 --> 00:11:57,800 Utrolig! 169 00:11:58,217 --> 00:12:01,720 Dr. Wu må ha brukt bioluminescens i Parasaurolophusene. 170 00:12:04,890 --> 00:12:08,185 Hva mener du med at jeg fornærmet Klumpen? 171 00:12:08,269 --> 00:12:10,521 Du kalte henne en skilpadde! 172 00:12:10,604 --> 00:12:12,523 Dinosaurer forstår oss ikke! 173 00:12:12,606 --> 00:12:13,774 Det er bra, 174 00:12:13,858 --> 00:12:17,111 for det har blitt sagt en del ufint. 175 00:12:17,194 --> 00:12:19,864 Ok. Unnskyld, Klumpen. 176 00:12:21,073 --> 00:12:24,160 Flott! Nå ble det verre. 177 00:12:24,869 --> 00:12:27,746 Jepp. Jeg valgte denne kajakken. 178 00:12:44,972 --> 00:12:46,432 Ja. Kult. 179 00:13:07,369 --> 00:13:08,621 Oi! 180 00:13:28,557 --> 00:13:33,062 -De kule til nerdene, hvor er dere? -Her borte! 181 00:13:33,145 --> 00:13:35,481 Noe skremte Parasaurolophusene! 182 00:13:35,773 --> 00:13:39,568 Darius, om vi sluttet å ro, hvorfor går vi fortsatt fremover? 183 00:13:45,199 --> 00:13:48,035 Ro! Strømmen trekker oss inn i en tunnel! 184 00:13:56,710 --> 00:13:58,462 Nei! Dere! 185 00:14:21,360 --> 00:14:22,945 Det går bra med oss. 186 00:14:28,367 --> 00:14:29,285 Hva? 187 00:14:30,452 --> 00:14:34,498 Hvorfor gispet du? Det hørtes ikke ut som et bra gisp. 188 00:14:34,582 --> 00:14:37,793 Fordi jeg vet hvor vi er. 189 00:14:38,002 --> 00:14:40,087 Vi er i lagunen i Jurassic World. 190 00:14:40,963 --> 00:14:42,798 Og det er Mosasaurusen òg. 191 00:14:48,637 --> 00:14:53,767 Jeg antar Mosasaurusen er en slags gigantisk fiskedinosaur 192 00:14:53,851 --> 00:14:55,352 som vil spise oss. 193 00:15:09,283 --> 00:15:11,744 Den går i sirkler, tester oss. 194 00:15:13,954 --> 00:15:15,831 Den oppfører seg som en hai. 195 00:15:15,915 --> 00:15:18,709 Vi er inntrengere, så den undersøker oss. 196 00:15:19,585 --> 00:15:23,422 Før den blir selvsikker og bestemmer seg for... 197 00:15:26,467 --> 00:15:28,552 -Dette er ikke bra. -Vi må ut herfra! 198 00:15:28,636 --> 00:15:31,013 Det er en stige ved tribunene. 199 00:15:31,388 --> 00:15:32,806 Hvordan skal vi... 200 00:15:32,890 --> 00:15:34,141 Folkens? 201 00:15:36,018 --> 00:15:38,020 Ro! Nå! 202 00:15:41,440 --> 00:15:43,400 Det var ikke slik jeg ville ende! 203 00:15:43,484 --> 00:15:45,194 Ikke jeg heller! 204 00:15:45,277 --> 00:15:47,237 -Kom igjen! -Hei! 205 00:15:49,156 --> 00:15:50,532 Barna må ha gått inn. 206 00:15:50,616 --> 00:15:52,576 Elven leder vel til hovedparken? 207 00:15:53,786 --> 00:15:57,331 Det er umulig dekning under all den steinen. 208 00:15:57,414 --> 00:15:58,248 Jeg ser dem! 209 00:15:58,332 --> 00:16:01,627 De er ikke i elven lenger. De er i vannområde én. 210 00:16:10,177 --> 00:16:11,220 Fortsett å ro! 211 00:16:12,346 --> 00:16:13,180 Nesten fremme! 212 00:16:29,196 --> 00:16:30,572 Ikke se dere tilbake! 213 00:16:44,211 --> 00:16:45,045 Nei! 214 00:16:47,840 --> 00:16:48,757 Nei. 215 00:16:53,512 --> 00:16:55,097 Yaz, hva gjør du? 216 00:16:55,889 --> 00:16:57,725 Uansett hva, fortsett å ro! 217 00:17:00,728 --> 00:17:02,980 -Yasmina... -Bare fortsett å ro! 218 00:17:08,444 --> 00:17:09,570 Kom igjen, raskere! 219 00:17:09,653 --> 00:17:11,989 Ikke se deg tilbake, Sammy! Bare ro! 220 00:17:12,072 --> 00:17:12,990 Jeg prøver! 221 00:17:13,657 --> 00:17:14,908 Hva gjør Yaz? 222 00:17:26,336 --> 00:17:28,505 Hei! Her borte! 223 00:17:28,589 --> 00:17:30,007 Hei! 224 00:17:40,809 --> 00:17:42,061 Her borte! 225 00:17:42,728 --> 00:17:44,271 Her! 226 00:17:45,022 --> 00:17:46,398 Ja! Her! 227 00:17:46,482 --> 00:17:49,526 Hun kjøper oss tid. Fortsett å ro! 228 00:17:51,070 --> 00:17:51,945 Ja! 229 00:17:52,029 --> 00:17:53,989 -Ja! Hun klarte det! -Ja, Yaz! 230 00:18:00,245 --> 00:18:01,747 Jeg tenkte ikke så langt. 231 00:18:01,830 --> 00:18:03,207 Vi må gjøre noe! 232 00:18:06,502 --> 00:18:07,753 Ta tak i kjettingen! 233 00:18:14,968 --> 00:18:16,512 -Nå! -Yasmina! 234 00:18:26,522 --> 00:18:27,356 Nei! 235 00:18:30,234 --> 00:18:31,443 Skynd deg! 236 00:18:31,527 --> 00:18:32,611 Kom igjen, Yaz! 237 00:18:37,366 --> 00:18:39,034 -Nei... -Det går ikke. 238 00:18:55,509 --> 00:18:56,468 Yasmina! 239 00:18:59,304 --> 00:19:00,222 Det går bra. 240 00:19:04,184 --> 00:19:05,102 Tror jeg. 241 00:19:05,894 --> 00:19:08,021 Men hvor ble alle av? 242 00:19:18,240 --> 00:19:20,492 Rox, barnas signal er borte! 243 00:19:20,576 --> 00:19:23,328 Det er sikkert bare en feil. Restart den. 244 00:19:23,412 --> 00:19:25,038 Kom igjen! 245 00:19:25,706 --> 00:19:27,249 Gi meg noe! 246 00:19:34,214 --> 00:19:35,340 Det funker! 247 00:19:35,424 --> 00:19:37,801 Signalet deres stoppa nettopp. 248 00:19:43,223 --> 00:19:49,479 På onsdager spiser barn gratis her i Jurassic World! 249 00:20:01,533 --> 00:20:03,952 Takk for at du reddet oss, 250 00:20:04,036 --> 00:20:05,078 og meg også. 251 00:20:05,162 --> 00:20:07,414 Det var fantastisk. Du er fantastisk. 252 00:20:07,497 --> 00:20:08,498 Slutt. 253 00:20:12,085 --> 00:20:13,670 Vi trenger hverandre nå, 254 00:20:13,754 --> 00:20:16,256 men ikke tro at vi er venner igjen. 255 00:20:17,049 --> 00:20:20,344 For det er vi ikke, og det kommer vi aldri til å bli. 256 00:20:40,030 --> 00:20:41,156 Går det bra? 257 00:20:45,953 --> 00:20:46,787 Nei. 258 00:20:47,287 --> 00:20:48,372 Ikke egentlig. 259 00:20:48,872 --> 00:20:49,706 Ja. 260 00:20:50,332 --> 00:20:51,333 Dumt spørsmål. 261 00:20:53,794 --> 00:20:58,090 Jeg kjenner henne ikke så godt, men om du gir Yaz litt tid, 262 00:20:58,173 --> 00:20:59,258 går det over. 263 00:21:00,217 --> 00:21:01,093 Kanskje? 264 00:21:01,843 --> 00:21:03,512 Skal jeg være ærlig... 265 00:21:03,595 --> 00:21:06,598 Vennskap i virkeligheten er ikke helt min greie, men... 266 00:21:07,516 --> 00:21:08,684 ...det stemmer vel? 267 00:21:10,394 --> 00:21:11,979 Hvorfor er du så hyggelig? 268 00:21:12,604 --> 00:21:14,439 Fordi Kenji har rett. 269 00:21:15,440 --> 00:21:17,276 Det kjentes feil ut å si. 270 00:21:17,359 --> 00:21:19,861 Aldri gjenta det. Æsj. 271 00:21:22,572 --> 00:21:25,701 Hør her, jeg har gjort en del egoistiske ting. 272 00:21:25,784 --> 00:21:30,664 Jeg visste bare hva du gjorde fordi jeg også snoket. 273 00:21:31,999 --> 00:21:33,709 Men du gjorde det for familien. 274 00:21:34,126 --> 00:21:37,838 Jeg gjorde det for å imponere folk på internett. 275 00:21:39,589 --> 00:21:43,593 Dessuten, når vi kommer oss ut skal jeg intervjue deg 276 00:21:43,677 --> 00:21:46,388 om alle detaljene rundt Mantah Corp. 277 00:21:46,471 --> 00:21:50,559 "Brooklynn avdekker en konspirasjon." Pang, pang! 278 00:21:50,642 --> 00:21:54,563 Prøv å si at videoene mine er teite etter det, internettfolk! 279 00:21:56,189 --> 00:21:57,065 Så... 280 00:21:58,317 --> 00:21:59,151 ...avtale? 281 00:22:00,485 --> 00:22:01,320 Avtale. 282 00:22:02,571 --> 00:22:05,615 Ikke for å ødelegge stemninga, 283 00:22:05,699 --> 00:22:09,369 men Operasjon finn noen til å hjelpe oss er... 284 00:22:10,662 --> 00:22:11,788 ...tydeligvis mislykket. 285 00:22:17,127 --> 00:22:19,296 Pappa snakket om å dra hit i årevis. 286 00:22:19,880 --> 00:22:20,756 Og her er vi. 287 00:22:21,965 --> 00:22:22,799 Jepp. 288 00:22:24,051 --> 00:22:25,761 Velkommen til Jurassic World. 289 00:23:11,389 --> 00:23:13,308 Tekst: Elisabeth Nonstad