1
00:00:07,424 --> 00:00:10,927
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:49,174 --> 00:00:51,384
BASERT PÅ JURASSIC PARK
AV MICHAEL CRICHTON
3
00:01:07,650 --> 00:01:08,568
Au!
4
00:01:12,363 --> 00:01:15,241
-Går det bra med dere?
-Er alle...
5
00:01:18,119 --> 00:01:19,204
Yaz, vent!
6
00:01:19,287 --> 00:01:21,790
Vent! Yasmina!
7
00:01:25,835 --> 00:01:27,837
-Det går ikke bra!
-Yaz...
8
00:01:27,921 --> 00:01:31,633
Vi er midt i jungelen
med en monsterdinosaur der ute,
9
00:01:31,716 --> 00:01:32,759
og du...
10
00:01:34,928 --> 00:01:35,887
Du...
11
00:01:36,387 --> 00:01:39,015
...ødela det eneste som kunne hjelpe oss!
12
00:01:39,098 --> 00:01:40,225
Jeg sa det!
13
00:01:40,308 --> 00:01:42,852
Så, tok du telefonen til Brooklynn?
14
00:01:42,936 --> 00:01:44,687
Hvorfor? Hva gjorde du?
15
00:01:44,771 --> 00:01:47,774
Sikkert for å slette videoen
av at hun tok prøvene
16
00:01:47,857 --> 00:01:49,609
fra Sinoceratopene.
17
00:01:50,401 --> 00:01:52,904
Og du visste om Indominus Rexen
18
00:01:52,987 --> 00:01:56,825
fordi du snoket rundt
på dr. Wus kontor da jeg traff på deg.
19
00:01:56,908 --> 00:01:59,494
-Jeg visste det!
-Det var ikke med vilje.
20
00:01:59,577 --> 00:02:01,704
Jeg falt på den da ziplinen røk...
21
00:02:01,788 --> 00:02:03,039
Men du stjal den?
22
00:02:03,414 --> 00:02:06,084
Du hadde den hele tiden og sa ingenting?
23
00:02:06,167 --> 00:02:09,295
Vent. Hva gjorde du
på dr. Wus kontor, Brooklynn?
24
00:02:09,921 --> 00:02:12,257
Jeg... Samma det.
25
00:02:12,340 --> 00:02:15,802
Jeg knuste i hvert fall ikke
vårt eneste håp om hjelp!
26
00:02:15,885 --> 00:02:18,638
Dette er ikke min, men hennes feil!
27
00:02:18,721 --> 00:02:19,889
-Hun...
-Jeg er spion!
28
00:02:24,394 --> 00:02:26,312
For noen som heter Mantah Corp.
29
00:02:26,896 --> 00:02:27,981
Mantah Corp?
30
00:02:28,606 --> 00:02:32,193
De er et bioingeniørselskap,
stor rival av Masrani.
31
00:02:32,277 --> 00:02:34,988
De ville lage dinosaurer,
men Wu var raskere.
32
00:02:35,071 --> 00:02:37,991
Du fordømte oss alle
for et råttent selskap?
33
00:02:38,575 --> 00:02:39,617
Gården slet,
34
00:02:39,701 --> 00:02:43,913
så foreldrene mine måte låne penger
fra tvilsomme folk.
35
00:02:44,497 --> 00:02:46,916
Vi visste ikke at de frontet Mantah Corp.
36
00:02:47,500 --> 00:02:51,004
De sa vi kom til å miste alt
om jeg ikke spionerte for dem.
37
00:02:51,087 --> 00:02:54,883
Bruke tilgangene jeg fikk her
for å få informasjon om laben
38
00:02:54,966 --> 00:02:58,386
og DNA fra dinosaurer
og alt annet de trengte.
39
00:02:59,178 --> 00:03:01,180
Men Brooklynn skremte meg
40
00:03:01,264 --> 00:03:04,434
og så gikk alt galt.
41
00:03:06,144 --> 00:03:08,605
Jeg ville ikke at dette skulle skje.
42
00:03:09,856 --> 00:03:12,859
Å stå fast ved en ødelagt bil
på en Dinosaurøy?
43
00:03:12,942 --> 00:03:15,278
Hei, ikke jeg heller! Hva er oddsen?
44
00:03:15,361 --> 00:03:16,821
Yaz, jeg...
45
00:03:16,905 --> 00:03:19,991
Løy du da du sa
at du ville være vennen min?
46
00:03:20,575 --> 00:03:22,160
Løy om at du brydde deg om...
47
00:03:24,037 --> 00:03:26,414
Du trengte meg til å skjule hva du gjorde.
48
00:03:26,956 --> 00:03:28,041
Tar jeg feil?
49
00:03:31,586 --> 00:03:33,171
Jeg er en idiot.
50
00:03:33,546 --> 00:03:34,797
Du tar feil!
51
00:03:34,881 --> 00:03:37,800
Jeg ante ikke hvordan
jeg skulle forklare deg det.
52
00:03:37,884 --> 00:03:40,011
Jeg er fortsatt den jeg er.
53
00:03:40,094 --> 00:03:41,304
Ikke rør meg!
54
00:03:41,804 --> 00:03:43,473
Gå vekk, Sammy.
55
00:03:55,235 --> 00:03:56,736
Ikke nå, Klumpen.
56
00:03:56,819 --> 00:04:00,657
Jeg vet at situasjonen vi befinner oss i
ikke er optimal...
57
00:04:00,740 --> 00:04:03,618
Det suger. Bare si at det suger, Ben.
58
00:04:03,868 --> 00:04:08,790
Ja, men selv om det suger, må vi...
59
00:04:09,207 --> 00:04:10,458
Klumpen, hva vil...
60
00:04:17,298 --> 00:04:20,260
Dette suger!
61
00:04:23,388 --> 00:04:24,555
Hva i huleste?
62
00:04:29,644 --> 00:04:32,522
Masranis helikopter!
Merket hans er på halen!
63
00:04:32,605 --> 00:04:34,399
De skyter mot Indominusen!
64
00:04:49,372 --> 00:04:53,793
-Hva var det?
-Ja! Spark den ned i støvlene, Masrani!
65
00:04:54,502 --> 00:04:57,130
Vi er reddet! Hurra!
66
00:04:58,214 --> 00:05:00,967
Jeg sa de hadde alt under...
67
00:05:11,686 --> 00:05:13,771
Vi blir skyteskiver!
68
00:05:13,855 --> 00:05:15,106
Vi må søke dekning!
69
00:05:16,607 --> 00:05:17,817
Kajakkelva!
70
00:05:18,318 --> 00:05:21,112
Inngangen er i nærheten.
Den er under broa.
71
00:05:21,195 --> 00:05:23,489
Den tar oss rett til hovedparken.
72
00:05:23,573 --> 00:05:25,325
Da må vi dra dit. Kom igjen!
73
00:05:29,037 --> 00:05:30,079
Kom igjen, Klumpen!
74
00:05:39,672 --> 00:05:40,590
Kom igjen!
75
00:05:44,552 --> 00:05:45,428
Skynd dere!
76
00:05:51,059 --> 00:05:52,101
Der er den!
77
00:05:53,394 --> 00:05:55,688
-Vi må inn dit!
-Kom igjen, Klumpen!
78
00:06:00,318 --> 00:06:02,487
ELVEEVENTYR
79
00:06:10,912 --> 00:06:13,331
Jurassic World Elveeventyr.
80
00:06:13,706 --> 00:06:14,540
Hva?
81
00:06:14,624 --> 00:06:18,086
Forbered dere på
den underjordiske elvens underverk.
82
00:06:20,296 --> 00:06:21,881
To eventyrere per kajakk.
83
00:06:22,298 --> 00:06:24,133
Redningsvester er påbudt.
84
00:06:24,759 --> 00:06:28,596
Voksne: Vennligst fest egen vest
før du hjelper små eventyrere.
85
00:06:28,679 --> 00:06:30,932
Bli sittende til enhver tid.
86
00:06:31,432 --> 00:06:33,601
Nå begynner reisen deres.
87
00:06:34,102 --> 00:06:37,230
-Jeg og Brooklynn tar DKK.
-DKK?
88
00:06:37,313 --> 00:06:38,648
De Kules Kajakk.
89
00:06:39,273 --> 00:06:41,901
-Ben og Klumpen kan bli med meg.
-Jeg blir med.
90
00:06:45,571 --> 00:06:47,615
-Kom igjen, kompis.
-Ok.
91
00:06:57,792 --> 00:06:59,794
Kom igjen, Sammy, vi stikker.
92
00:07:04,674 --> 00:07:08,177
Mine damer og herrer,
vi takker for tålmodigheten.
93
00:07:08,261 --> 00:07:10,221
Darius, hører du meg?
94
00:07:10,304 --> 00:07:11,806
Svar meg, vær så snill.
95
00:07:13,850 --> 00:07:14,892
Fortsatt ingenting.
96
00:07:15,560 --> 00:07:18,438
Se! En SF-bil i bevegelse.
97
00:07:18,521 --> 00:07:19,355
Det er dem!
98
00:07:19,439 --> 00:07:22,066
De sa de hadde en bil,
men de er ikke trygge.
99
00:07:22,150 --> 00:07:23,151
Vi må dra til dem.
100
00:07:23,526 --> 00:07:26,696
HK, dette er Roxie fra dinosaurleiren.
Hører dere meg?
101
00:07:27,280 --> 00:07:31,033
Denne frekvensen er
kun for nødsituasjoner!
102
00:07:31,117 --> 00:07:32,743
Dette er en nødsituasjon!
103
00:07:32,827 --> 00:07:36,372
Vi har barn i sektor sju,
utenfor innhegningsområdet, og...
104
00:07:37,957 --> 00:07:40,084
Hei! Dette er Dave.
105
00:07:40,168 --> 00:07:42,503
Høres ut som du har hendene fulle.
106
00:07:42,587 --> 00:07:45,047
Bare la oss låne en parkbil,
107
00:07:45,131 --> 00:07:47,175
så henter vi ungene selv, bare...
108
00:07:47,258 --> 00:07:49,594
Vi kan ikke bare la dere ta en bil!
109
00:07:49,677 --> 00:07:51,762
Det er ikke bare dere som er i nød.
110
00:07:52,305 --> 00:07:54,974
Hva? Jeg vet ikke.
De sier de er fra leiren.
111
00:07:55,057 --> 00:07:56,851
Vi har ikke tid til dette. Tøm linja!
112
00:07:57,393 --> 00:07:59,061
Hallo?
113
00:07:59,687 --> 00:08:01,439
De la på.
114
00:08:02,023 --> 00:08:03,399
Om det er så ille,
115
00:08:03,483 --> 00:08:06,736
kommer ikke det å redde seks barn
til å bli prioritert.
116
00:08:06,819 --> 00:08:07,778
Hva gjør vi nå?
117
00:08:07,862 --> 00:08:10,364
Stjeler en parkbil og stormer over øya?
118
00:08:12,074 --> 00:08:14,702
-Stopp!
-Dere er ikke autoriserte!
119
00:08:34,847 --> 00:08:38,059
-Pass deg!
-DKK har forkjørsrett.
120
00:08:38,142 --> 00:08:40,603
Beklager, jeg lager ikke reglene.
121
00:08:41,187 --> 00:08:43,606
Hei, hulen blir større.
122
00:08:44,023 --> 00:08:45,650
Og lysere?
123
00:09:30,361 --> 00:09:33,114
Selv med de lysende greiene
er det mørkt her.
124
00:09:36,826 --> 00:09:40,329
Telefonen min kunne vært lommelykt
om Sammy ikke knuste den.
125
00:09:40,413 --> 00:09:42,331
Med den hadde vi ikke vært her.
126
00:09:42,415 --> 00:09:45,376
Kan du slutte å drepe stemninga i DKK?
127
00:09:45,459 --> 00:09:47,753
Hvor ofte skal du si "DKK"?
128
00:09:47,837 --> 00:09:51,465
DKK? Hvorfor? Skal jeg slutte?
129
00:09:51,549 --> 00:09:54,302
DKK.
130
00:09:54,385 --> 00:09:56,804
Det er som om du ikke er påvirket.
131
00:09:56,887 --> 00:09:58,055
Hun har skylda.
132
00:09:58,139 --> 00:10:00,641
Eller så hadde det
kanskje skjedd noe annet
133
00:10:00,725 --> 00:10:02,643
og vi ville fortsatt vært her.
134
00:10:02,727 --> 00:10:04,979
Jeg vet at du er sint på Sammy,
135
00:10:05,062 --> 00:10:06,939
men det får oss ikke ut herfra.
136
00:10:07,023 --> 00:10:09,817
Det gjør bare flere folk sinte, skjønner?
137
00:10:09,900 --> 00:10:11,569
Se det fra hennes ståsted.
138
00:10:11,652 --> 00:10:14,530
Er det noe som helst du kan si
139
00:10:14,614 --> 00:10:16,782
for at Sammy skal føle seg verre?
140
00:10:18,868 --> 00:10:20,786
Ta det fra noen med mye erfaring
141
00:10:20,870 --> 00:10:22,496
med å irritere folk.
142
00:10:28,961 --> 00:10:30,254
Bare spør.
143
00:10:30,338 --> 00:10:34,133
Du snakker bare så mye
om gården og familien din.
144
00:10:34,759 --> 00:10:37,136
Men de sendte deg hit for å bryte loven.
145
00:10:37,219 --> 00:10:39,972
Slutt, Darius.
Du vet ikke noe om familien min.
146
00:10:40,056 --> 00:10:43,225
De satte deg i fare ved å la deg spionere.
147
00:10:43,309 --> 00:10:44,727
Hvordan kan du forsvare dem?
148
00:10:48,981 --> 00:10:50,566
Fordi de ikke sendte meg.
149
00:10:52,568 --> 00:10:54,695
De sa "nei" til Mantah Corp.
150
00:10:54,779 --> 00:10:58,199
De sa de heller ville miste alt
enn å bruke meg slik.
151
00:10:58,783 --> 00:11:01,952
Det var jeg som kontaktet Mantah Corp.
152
00:11:02,036 --> 00:11:03,871
Jeg var villig til å dra hit.
153
00:11:04,246 --> 00:11:05,206
Familien min...
154
00:11:06,916 --> 00:11:10,294
De visste ikke hva jeg planla
før jeg var på fergen.
155
00:11:10,378 --> 00:11:13,964
Å knuse telefonen var et uhell,
men Brooklynn har rett...
156
00:11:14,507 --> 00:11:15,633
Alt dette er min feil.
157
00:11:17,676 --> 00:11:19,678
Jeg skjønner fortsatt ikke...
158
00:11:19,762 --> 00:11:21,055
Om det var din familie,
159
00:11:21,138 --> 00:11:23,933
ville du ikke gjort alt for å redde dem?
160
00:11:26,143 --> 00:11:29,271
Ben, kan du legge ned
den forvokste skilpadden
161
00:11:29,355 --> 00:11:30,731
og ta opp åren din?
162
00:11:30,815 --> 00:11:32,650
Jeg tror Klumpen er sjøsyk.
163
00:11:32,733 --> 00:11:34,276
Jeg tror du må ro!
164
00:11:35,111 --> 00:11:35,986
Jeg tror...
165
00:11:37,071 --> 00:11:40,032
...vi må forberede oss på dinospy!
166
00:11:40,116 --> 00:11:43,661
Dere, burde algene bevege seg?
167
00:11:54,463 --> 00:11:56,674
Ikke få panikk. De er planteetere!
168
00:11:56,757 --> 00:11:57,800
Utrolig!
169
00:11:58,217 --> 00:12:01,720
Dr. Wu må ha brukt bioluminescens
i Parasaurolophusene.
170
00:12:04,890 --> 00:12:08,185
Hva mener du med at jeg fornærmet Klumpen?
171
00:12:08,269 --> 00:12:10,521
Du kalte henne en skilpadde!
172
00:12:10,604 --> 00:12:12,523
Dinosaurer forstår oss ikke!
173
00:12:12,606 --> 00:12:13,774
Det er bra,
174
00:12:13,858 --> 00:12:17,111
for det har blitt sagt en del ufint.
175
00:12:17,194 --> 00:12:19,864
Ok. Unnskyld, Klumpen.
176
00:12:21,073 --> 00:12:24,160
Flott! Nå ble det verre.
177
00:12:24,869 --> 00:12:27,746
Jepp. Jeg valgte denne kajakken.
178
00:12:44,972 --> 00:12:46,432
Ja. Kult.
179
00:13:07,369 --> 00:13:08,621
Oi!
180
00:13:28,557 --> 00:13:33,062
-De kule til nerdene, hvor er dere?
-Her borte!
181
00:13:33,145 --> 00:13:35,481
Noe skremte Parasaurolophusene!
182
00:13:35,773 --> 00:13:39,568
Darius, om vi sluttet å ro,
hvorfor går vi fortsatt fremover?
183
00:13:45,199 --> 00:13:48,035
Ro! Strømmen trekker oss inn i en tunnel!
184
00:13:56,710 --> 00:13:58,462
Nei! Dere!
185
00:14:21,360 --> 00:14:22,945
Det går bra med oss.
186
00:14:28,367 --> 00:14:29,285
Hva?
187
00:14:30,452 --> 00:14:34,498
Hvorfor gispet du?
Det hørtes ikke ut som et bra gisp.
188
00:14:34,582 --> 00:14:37,793
Fordi jeg vet hvor vi er.
189
00:14:38,002 --> 00:14:40,087
Vi er i lagunen i Jurassic World.
190
00:14:40,963 --> 00:14:42,798
Og det er Mosasaurusen òg.
191
00:14:48,637 --> 00:14:53,767
Jeg antar Mosasaurusen
er en slags gigantisk fiskedinosaur
192
00:14:53,851 --> 00:14:55,352
som vil spise oss.
193
00:15:09,283 --> 00:15:11,744
Den går i sirkler, tester oss.
194
00:15:13,954 --> 00:15:15,831
Den oppfører seg som en hai.
195
00:15:15,915 --> 00:15:18,709
Vi er inntrengere, så den undersøker oss.
196
00:15:19,585 --> 00:15:23,422
Før den blir selvsikker
og bestemmer seg for...
197
00:15:26,467 --> 00:15:28,552
-Dette er ikke bra.
-Vi må ut herfra!
198
00:15:28,636 --> 00:15:31,013
Det er en stige ved tribunene.
199
00:15:31,388 --> 00:15:32,806
Hvordan skal vi...
200
00:15:32,890 --> 00:15:34,141
Folkens?
201
00:15:36,018 --> 00:15:38,020
Ro! Nå!
202
00:15:41,440 --> 00:15:43,400
Det var ikke slik jeg ville ende!
203
00:15:43,484 --> 00:15:45,194
Ikke jeg heller!
204
00:15:45,277 --> 00:15:47,237
-Kom igjen!
-Hei!
205
00:15:49,156 --> 00:15:50,532
Barna må ha gått inn.
206
00:15:50,616 --> 00:15:52,576
Elven leder vel til hovedparken?
207
00:15:53,786 --> 00:15:57,331
Det er umulig dekning
under all den steinen.
208
00:15:57,414 --> 00:15:58,248
Jeg ser dem!
209
00:15:58,332 --> 00:16:01,627
De er ikke i elven lenger.
De er i vannområde én.
210
00:16:10,177 --> 00:16:11,220
Fortsett å ro!
211
00:16:12,346 --> 00:16:13,180
Nesten fremme!
212
00:16:29,196 --> 00:16:30,572
Ikke se dere tilbake!
213
00:16:44,211 --> 00:16:45,045
Nei!
214
00:16:47,840 --> 00:16:48,757
Nei.
215
00:16:53,512 --> 00:16:55,097
Yaz, hva gjør du?
216
00:16:55,889 --> 00:16:57,725
Uansett hva, fortsett å ro!
217
00:17:00,728 --> 00:17:02,980
-Yasmina...
-Bare fortsett å ro!
218
00:17:08,444 --> 00:17:09,570
Kom igjen, raskere!
219
00:17:09,653 --> 00:17:11,989
Ikke se deg tilbake, Sammy! Bare ro!
220
00:17:12,072 --> 00:17:12,990
Jeg prøver!
221
00:17:13,657 --> 00:17:14,908
Hva gjør Yaz?
222
00:17:26,336 --> 00:17:28,505
Hei! Her borte!
223
00:17:28,589 --> 00:17:30,007
Hei!
224
00:17:40,809 --> 00:17:42,061
Her borte!
225
00:17:42,728 --> 00:17:44,271
Her!
226
00:17:45,022 --> 00:17:46,398
Ja! Her!
227
00:17:46,482 --> 00:17:49,526
Hun kjøper oss tid. Fortsett å ro!
228
00:17:51,070 --> 00:17:51,945
Ja!
229
00:17:52,029 --> 00:17:53,989
-Ja! Hun klarte det!
-Ja, Yaz!
230
00:18:00,245 --> 00:18:01,747
Jeg tenkte ikke så langt.
231
00:18:01,830 --> 00:18:03,207
Vi må gjøre noe!
232
00:18:06,502 --> 00:18:07,753
Ta tak i kjettingen!
233
00:18:14,968 --> 00:18:16,512
-Nå!
-Yasmina!
234
00:18:26,522 --> 00:18:27,356
Nei!
235
00:18:30,234 --> 00:18:31,443
Skynd deg!
236
00:18:31,527 --> 00:18:32,611
Kom igjen, Yaz!
237
00:18:37,366 --> 00:18:39,034
-Nei...
-Det går ikke.
238
00:18:55,509 --> 00:18:56,468
Yasmina!
239
00:18:59,304 --> 00:19:00,222
Det går bra.
240
00:19:04,184 --> 00:19:05,102
Tror jeg.
241
00:19:05,894 --> 00:19:08,021
Men hvor ble alle av?
242
00:19:18,240 --> 00:19:20,492
Rox, barnas signal er borte!
243
00:19:20,576 --> 00:19:23,328
Det er sikkert bare en feil. Restart den.
244
00:19:23,412 --> 00:19:25,038
Kom igjen!
245
00:19:25,706 --> 00:19:27,249
Gi meg noe!
246
00:19:34,214 --> 00:19:35,340
Det funker!
247
00:19:35,424 --> 00:19:37,801
Signalet deres stoppa nettopp.
248
00:19:43,223 --> 00:19:49,479
På onsdager spiser barn gratis
her i Jurassic World!
249
00:20:01,533 --> 00:20:03,952
Takk for at du reddet oss,
250
00:20:04,036 --> 00:20:05,078
og meg også.
251
00:20:05,162 --> 00:20:07,414
Det var fantastisk. Du er fantastisk.
252
00:20:07,497 --> 00:20:08,498
Slutt.
253
00:20:12,085 --> 00:20:13,670
Vi trenger hverandre nå,
254
00:20:13,754 --> 00:20:16,256
men ikke tro at vi er venner igjen.
255
00:20:17,049 --> 00:20:20,344
For det er vi ikke,
og det kommer vi aldri til å bli.
256
00:20:40,030 --> 00:20:41,156
Går det bra?
257
00:20:45,953 --> 00:20:46,787
Nei.
258
00:20:47,287 --> 00:20:48,372
Ikke egentlig.
259
00:20:48,872 --> 00:20:49,706
Ja.
260
00:20:50,332 --> 00:20:51,333
Dumt spørsmål.
261
00:20:53,794 --> 00:20:58,090
Jeg kjenner henne ikke så godt,
men om du gir Yaz litt tid,
262
00:20:58,173 --> 00:20:59,258
går det over.
263
00:21:00,217 --> 00:21:01,093
Kanskje?
264
00:21:01,843 --> 00:21:03,512
Skal jeg være ærlig...
265
00:21:03,595 --> 00:21:06,598
Vennskap i virkeligheten
er ikke helt min greie, men...
266
00:21:07,516 --> 00:21:08,684
...det stemmer vel?
267
00:21:10,394 --> 00:21:11,979
Hvorfor er du så hyggelig?
268
00:21:12,604 --> 00:21:14,439
Fordi Kenji har rett.
269
00:21:15,440 --> 00:21:17,276
Det kjentes feil ut å si.
270
00:21:17,359 --> 00:21:19,861
Aldri gjenta det. Æsj.
271
00:21:22,572 --> 00:21:25,701
Hør her, jeg har gjort
en del egoistiske ting.
272
00:21:25,784 --> 00:21:30,664
Jeg visste bare hva du gjorde
fordi jeg også snoket.
273
00:21:31,999 --> 00:21:33,709
Men du gjorde det for familien.
274
00:21:34,126 --> 00:21:37,838
Jeg gjorde det for å imponere
folk på internett.
275
00:21:39,589 --> 00:21:43,593
Dessuten, når vi kommer oss ut
skal jeg intervjue deg
276
00:21:43,677 --> 00:21:46,388
om alle detaljene rundt Mantah Corp.
277
00:21:46,471 --> 00:21:50,559
"Brooklynn avdekker en konspirasjon."
Pang, pang!
278
00:21:50,642 --> 00:21:54,563
Prøv å si at videoene mine
er teite etter det, internettfolk!
279
00:21:56,189 --> 00:21:57,065
Så...
280
00:21:58,317 --> 00:21:59,151
...avtale?
281
00:22:00,485 --> 00:22:01,320
Avtale.
282
00:22:02,571 --> 00:22:05,615
Ikke for å ødelegge stemninga,
283
00:22:05,699 --> 00:22:09,369
men Operasjon finn noen
til å hjelpe oss er...
284
00:22:10,662 --> 00:22:11,788
...tydeligvis mislykket.
285
00:22:17,127 --> 00:22:19,296
Pappa snakket om å dra hit i årevis.
286
00:22:19,880 --> 00:22:20,756
Og her er vi.
287
00:22:21,965 --> 00:22:22,799
Jepp.
288
00:22:24,051 --> 00:22:25,761
Velkommen til Jurassic World.
289
00:23:11,389 --> 00:23:13,308
Tekst: Elisabeth Nonstad