1
00:00:07,424 --> 00:00:10,927
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:49,132 --> 00:00:51,801
BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:07,650 --> 00:01:08,568
¡Ay!
4
00:01:12,363 --> 00:01:15,241
- ¿Estáis todos bien?
- ¿Que si estamos...?
5
00:01:18,119 --> 00:01:19,204
¡Yaz, espera!
6
00:01:19,287 --> 00:01:21,790
¡Espera! ¡Yasmina!
7
00:01:25,835 --> 00:01:27,837
- ¡No estamos bien!
- Yaz...
8
00:01:27,921 --> 00:01:31,633
Estamos en medio de la jungla
con un dinosaurio monstruoso suelto,
9
00:01:31,716 --> 00:01:32,759
y tú...
10
00:01:34,928 --> 00:01:35,887
Tú...
11
00:01:36,095 --> 00:01:39,015
Mentiste y destruiste nuestro único modo
de pedir ayuda.
12
00:01:39,098 --> 00:01:40,225
¡Os lo dije!
13
00:01:40,308 --> 00:01:42,852
¿Entonces sí que cogiste
el teléfono de Brooklynn?
14
00:01:42,936 --> 00:01:44,687
¿Por qué? ¿Qué estabas haciendo?
15
00:01:44,771 --> 00:01:47,774
Seguramente intentar borrar
mi vídeo de ella cogiendo muestras
16
00:01:47,857 --> 00:01:49,776
del Sinoceratops.
17
00:01:50,401 --> 00:01:52,904
Y sabías lo del Indominus rex
18
00:01:52,987 --> 00:01:56,825
porque estabas husmeando la oficina
del doctor Wu cuando me topé contigo.
19
00:01:56,908 --> 00:01:59,494
- ¡Lo sabía!
- No quise destruir el teléfono.
20
00:01:59,577 --> 00:02:01,704
Me caí en él
cuando la tirolina se cayó y...
21
00:02:01,788 --> 00:02:03,331
¿Pero lo robaste?
22
00:02:03,414 --> 00:02:06,084
¿Lo tenías encima todo este tiempo
y no nos lo contaste?
23
00:02:06,167 --> 00:02:09,295
Esperad. ¿Qué hacías tú en la oficina
del doctor Wu, Brooklynn?
24
00:02:09,921 --> 00:02:12,257
Yo... No importa.
25
00:02:12,340 --> 00:02:15,802
No he arruinado la única forma
de pedir ayuda mintiendo sobre ello.
26
00:02:15,885 --> 00:02:18,638
¡No es culpa mía! ¡Es su culpa!
27
00:02:18,721 --> 00:02:19,889
- Ella...
- ¡Soy espía!
28
00:02:24,185 --> 00:02:26,312
De una compañía llamada Mantah Corp.
29
00:02:26,896 --> 00:02:27,981
¿Mantah Corp?
30
00:02:28,606 --> 00:02:32,193
Son una compañía de bioingeniería,
rivales de Masrani.
31
00:02:32,277 --> 00:02:34,988
Intentaron hacer dinosaurios,
pero Wu se les adelantó.
32
00:02:35,071 --> 00:02:37,991
¿Nos has condenado a todos
por una empresa de pacotilla?
33
00:02:38,408 --> 00:02:39,784
Por problemas del rancho,
34
00:02:39,868 --> 00:02:43,913
mi gente tuvo que pedir mucho dinero
de personajes turbios.
35
00:02:44,497 --> 00:02:46,916
No sabíamos que eran una fachada
para Mantah Corp.
36
00:02:47,500 --> 00:02:51,004
Dijeron que perderíamos todo
si no espiábamos para ellos.
37
00:02:51,087 --> 00:02:55,216
Con el acceso del campamento
sacaría información del laboratorio de Wu,
38
00:02:55,383 --> 00:02:58,761
ADN de los dinosaurios
y cualquier cosa que quisiesen.
39
00:02:59,053 --> 00:03:01,180
Pero Brooklynn me pilló y me asusté,
40
00:03:01,264 --> 00:03:04,350
y todo se fue al garete.
41
00:03:06,144 --> 00:03:08,605
Esto es lo último que quería que pasase.
42
00:03:09,606 --> 00:03:12,859
¿Quedarte tirada en la isla
de los dinosaurios asesinos?
43
00:03:12,942 --> 00:03:15,278
¡Mira, igual que yo! Qué coincidencia.
44
00:03:15,361 --> 00:03:16,821
Yaz, yo...
45
00:03:16,905 --> 00:03:19,991
¿Todo era mentira, lo de la amistad?
46
00:03:20,575 --> 00:03:22,201
¿Fingiste que te importaba?
47
00:03:23,912 --> 00:03:26,831
Solo necesitabas a alguien
que ocultase lo que hacías.
48
00:03:26,956 --> 00:03:28,041
Dime que me equivoco.
49
00:03:31,586 --> 00:03:33,379
Soy idiota.
50
00:03:33,546 --> 00:03:34,797
¡Te equivocas!
51
00:03:34,881 --> 00:03:37,800
Es que no sabía cómo decirlo
ni cómo explicártelo.
52
00:03:37,884 --> 00:03:40,011
Solo porque he espiado
no cambia quién soy.
53
00:03:40,094 --> 00:03:41,304
¡No me toques!
54
00:03:41,804 --> 00:03:43,473
Déjame en paz, Sammy.
55
00:03:55,235 --> 00:03:56,736
Ahora no, Bulti.
56
00:03:56,819 --> 00:04:00,657
A ver, sé que la situación
en la que estamos no es óptima...
57
00:04:00,740 --> 00:04:03,618
Es horrible. Di que es horrible, Ben.
58
00:04:03,868 --> 00:04:08,790
Sí, pero a pesar
de la obvia horripilancia, tenemos que...
59
00:04:09,207 --> 00:04:10,458
Bulti, ¿qué estás...?
60
00:04:17,298 --> 00:04:20,260
¡Esto es horrible!
61
00:04:23,388 --> 00:04:24,555
¿Qué demonios?
62
00:04:29,644 --> 00:04:32,522
¡El helicóptero de Masrani!
¡Es su símbolo en la cola!
63
00:04:32,605 --> 00:04:34,482
¡Están disparando al Indominus!
64
00:04:49,372 --> 00:04:53,793
- ¿Qué era eso?
- ¡Sí! ¡Dale caña, Masrani!
65
00:04:54,502 --> 00:04:57,422
¡Estamos salvamos! ¡Vamos allá!
66
00:04:58,214 --> 00:05:00,967
Os lo dije, lo tienen totalmente bajo...
67
00:05:11,477 --> 00:05:13,771
Con los pteranodones sueltos
estamos expuestos.
68
00:05:13,855 --> 00:05:15,106
¡Hay que buscar cobertura!
69
00:05:16,607 --> 00:05:18,234
¡El río de kayak!
70
00:05:18,318 --> 00:05:21,112
La entrada está por aquí.
Es subterráneo, bajo la cresta.
71
00:05:21,195 --> 00:05:23,489
Si lo seguimos, nos llevará
al parque principal.
72
00:05:23,573 --> 00:05:25,325
Pues ahí es donde debemos ir. ¡Vamos!
73
00:05:29,037 --> 00:05:30,455
¡Vamos, Bulti!
74
00:05:39,672 --> 00:05:40,590
¡Vamos!
75
00:05:44,552 --> 00:05:45,887
¡Rápido!
76
00:05:51,059 --> 00:05:52,101
¡Ahí está!
77
00:05:53,394 --> 00:05:55,813
- ¡Vamos, tenemos que entrar!
- ¡Vamos, Bulti!
78
00:06:00,318 --> 00:06:02,487
AVENTURA EN EL RÍO
79
00:06:10,912 --> 00:06:13,623
Aventuras en el río de Jurassic World.
80
00:06:13,706 --> 00:06:14,540
¿Qué?
81
00:06:14,624 --> 00:06:18,586
Preparaos para las maravillas
del río subterráneo.
82
00:06:20,296 --> 00:06:22,215
Dos aventureros por kayak.
83
00:06:22,298 --> 00:06:24,217
Los salvavidas deben llevarse siempre.
84
00:06:24,759 --> 00:06:28,596
Adultos, poneos vuestros salvavidas
antes de ayudar a los jóvenes.
85
00:06:28,763 --> 00:06:30,932
No os levantéis de los asientos.
86
00:06:31,432 --> 00:06:34,018
El viaje empieza ahora.
87
00:06:34,102 --> 00:06:37,230
- Brooklyn y yo somos los CGK.
- ¿CGK?
88
00:06:37,313 --> 00:06:38,648
Chicos guais del kayak.
89
00:06:39,273 --> 00:06:41,901
- Ben y Bulti pueden ir en este conmigo.
- Iré con ellos.
90
00:06:45,571 --> 00:06:47,615
- Vamos, tío.
- Vale.
91
00:06:57,792 --> 00:07:00,002
Vamos, Sammy, salgamos de aquí.
92
00:07:04,674 --> 00:07:08,177
Damas y caballeros, me gustaría
agradecer su paciencia.
93
00:07:08,261 --> 00:07:10,221
Darius, ¿me recibes?
94
00:07:10,304 --> 00:07:11,806
Chicos, responded.
95
00:07:13,850 --> 00:07:15,226
Todavía nada.
96
00:07:15,560 --> 00:07:18,438
¡Mira! Hay una tablet y un vehículo UCA
en movimiento.
97
00:07:18,521 --> 00:07:19,355
¡Deben ser ellos!
98
00:07:19,439 --> 00:07:22,066
Tenían una furgoneta,
pero siguen sin estar a salvo.
99
00:07:22,150 --> 00:07:23,443
Hay que llegar hasta ellos.
100
00:07:23,526 --> 00:07:26,696
Central, aquí Roxie
de Campamento Cretácico, ¿me recibe?
101
00:07:27,280 --> 00:07:31,033
¿Quién...? ¡Este canal
es solo para emergencias!
102
00:07:31,117 --> 00:07:32,743
¡Es una emergencia!
103
00:07:32,827 --> 00:07:36,372
Tenemos niños en el sector siete,
fuera del área de contención, y...
104
00:07:37,957 --> 00:07:40,084
¡Hola! Soy Dave.
105
00:07:40,168 --> 00:07:42,503
Parece que estás bastante ocupada.
106
00:07:42,587 --> 00:07:45,047
Mira, si nos prestas
un vehículo del parque,
107
00:07:45,131 --> 00:07:47,175
traemos a los niños por nuestra cuenta...
108
00:07:47,258 --> 00:07:49,594
¡No podemos dejarte
un vehículo así como así!
109
00:07:49,677 --> 00:07:52,221
La vuestra no es la única emergencia.
110
00:07:52,305 --> 00:07:54,974
¿Qué? No sé, dicen que son del campamento.
111
00:07:55,057 --> 00:07:57,185
¡No tenemos tiempo para eso,
despeja el canal!
112
00:07:57,393 --> 00:07:59,061
¿Hola?
113
00:07:59,687 --> 00:08:01,439
Me han colgado.
114
00:08:02,023 --> 00:08:03,399
Si las cosas están tan mal,
115
00:08:03,483 --> 00:08:06,736
rescatar a seis niños
no va a ser su máxima prioridad.
116
00:08:06,819 --> 00:08:07,778
¿Qué vamos a hacer?
117
00:08:07,862 --> 00:08:10,364
¿Birlamos un vehículo
y cruzamos la isla a todo trapo?
118
00:08:12,074 --> 00:08:15,119
- ¡Alto!
- ¡No tenéis autorización!
119
00:08:34,847 --> 00:08:38,059
- ¡Cuidado!
- El CGK tiene prioridad de paso.
120
00:08:38,142 --> 00:08:40,603
Lo siento, no inventé las reglas.
121
00:08:41,187 --> 00:08:43,606
Oye, la cueva se hace más grande.
122
00:08:44,023 --> 00:08:45,650
¿Y más brillante?
123
00:09:30,361 --> 00:09:33,114
Incluso con la cosa que brilla,
esto está muy oscuro.
124
00:09:36,826 --> 00:09:40,329
Podría usar mi móvil de linterna
si Sammy no lo hubiese roto.
125
00:09:40,413 --> 00:09:42,331
Pero si tuviese móvil no estaríamos aquí.
126
00:09:42,415 --> 00:09:45,376
Oye, ¿puedes dejar
de romper el relax del CGK?
127
00:09:45,459 --> 00:09:47,753
¿Cuántas veces vas a decir "CGK"?
128
00:09:47,837 --> 00:09:51,465
¿CGK? ¿Por qué?
¿Quieres que deje de decir "CGK"?
129
00:09:51,549 --> 00:09:54,302
CGK.
130
00:09:54,385 --> 00:09:56,804
Actúas como si esto no te afectase.
131
00:09:56,887 --> 00:09:58,055
Todo es por su culpa.
132
00:09:58,139 --> 00:10:00,641
O quizá habría pasado otra cosa
133
00:10:00,725 --> 00:10:02,643
y acabaríamos aquí igualmente.
134
00:10:02,727 --> 00:10:04,979
Mira, sé que estás mosqueada con Sammy,
135
00:10:05,062 --> 00:10:06,939
pero enfadarte no nos va a sacar de aquí.
136
00:10:07,023 --> 00:10:09,817
Solo hace que más gente se enfade, ¿sabes?
137
00:10:09,900 --> 00:10:11,569
Ponte en su lugar.
138
00:10:11,652 --> 00:10:14,530
En este momento,
¿hay algo que puedas decir
139
00:10:14,614 --> 00:10:16,782
que haga a Sammy
sentirse peor de lo que está?
140
00:10:18,868 --> 00:10:20,786
Escucha a alguien con experiencia
141
00:10:20,870 --> 00:10:22,496
en caer mal a la gente.
142
00:10:28,961 --> 00:10:30,254
Puedes preguntar.
143
00:10:30,338 --> 00:10:34,467
Es que hablas mucho
de tu rancho y tu familia.
144
00:10:34,759 --> 00:10:37,136
Pero te mandaron aquí
para cometer una ilegalidad.
145
00:10:37,219 --> 00:10:39,972
Basta, Darius.
No sabes nada de mi familia.
146
00:10:40,056 --> 00:10:43,225
Sé que te pusieron en peligro
al enviarte a espiar.
147
00:10:43,309 --> 00:10:44,977
¿Cómo puedes seguir defendiéndolos?
148
00:10:48,981 --> 00:10:50,566
Porque no me enviaron.
149
00:10:52,568 --> 00:10:54,695
Le dijeron que no a Mantah Corp.
150
00:10:54,779 --> 00:10:58,199
Preferían perderlo todo
a usarme de esa manera.
151
00:10:58,783 --> 00:11:01,952
Fui yo quien contactó
con el agente de Mantah Corp.
152
00:11:02,036 --> 00:11:04,163
Yo accedí a venir aquí.
153
00:11:04,246 --> 00:11:05,456
Mi familia...
154
00:11:06,916 --> 00:11:10,294
ni siquiera sabían lo que planeaba
hasta que subí al ferri.
155
00:11:10,378 --> 00:11:14,298
Romper el teléfono fue un accidente,
pero Brooklynn tiene razón...
156
00:11:14,507 --> 00:11:16,217
es culpa mía.
157
00:11:17,676 --> 00:11:19,678
Sigo sin ver claro...
158
00:11:19,762 --> 00:11:21,055
Si tu familia peligrase,
159
00:11:21,138 --> 00:11:23,933
¿no harías todo lo posible para salvarla?
160
00:11:26,143 --> 00:11:29,271
Ben, ¿puedes dejar esa tortuga gigante
161
00:11:29,355 --> 00:11:30,731
y coger el remo?
162
00:11:30,815 --> 00:11:32,650
Creo que Bulti se marea.
163
00:11:32,733 --> 00:11:34,276
¡Creo que tienes que remar!
164
00:11:35,111 --> 00:11:35,986
Creo...
165
00:11:37,071 --> 00:11:40,032
¡que tenemos que prepararnos
para dinovómito!
166
00:11:40,116 --> 00:11:43,661
Chicos, ¿las algas se mueven?
167
00:11:53,963 --> 00:11:56,674
¡No os asustéis, amigos! ¡Son herbívoros!
168
00:11:56,757 --> 00:11:58,134
¡Increíble!
169
00:11:58,217 --> 00:12:01,720
El doctor Wu habrá puesto el gen
bioluminiscente en esos Parasaurolophus.
170
00:12:04,890 --> 00:12:08,185
¿Cómo que he insultado a Bulti?
171
00:12:08,269 --> 00:12:10,521
¡La llamaste tortuga y ahora está molesta!
172
00:12:10,604 --> 00:12:12,523
Ben, los dinosaurios
no pueden entendernos.
173
00:12:12,606 --> 00:12:13,774
Me alegra que no pueda,
174
00:12:13,858 --> 00:12:17,111
porque se han dicho cosas poco agradables.
175
00:12:17,194 --> 00:12:20,281
Vale, lo siento Bulti.
176
00:12:21,073 --> 00:12:24,160
¡Genial! Lo has empeorado.
177
00:12:24,869 --> 00:12:27,746
Sí, este es el kayak que he elegido.
178
00:12:44,972 --> 00:12:46,432
Sí, genial.
179
00:13:07,369 --> 00:13:08,621
¡Oh!
180
00:13:28,557 --> 00:13:33,062
- Chicos guais a frikis, ¿dónde estáis?
- ¡Por aquí!
181
00:13:33,145 --> 00:13:35,481
Creo que algo ha asustado
a los Parasaurolophus.
182
00:13:35,773 --> 00:13:39,818
Darius, si no estamos remando,
¿por qué nos movemos hacia delante?
183
00:13:45,199 --> 00:13:48,035
¡Remad! Una corriente
nos arrastra hacia otro túnel.
184
00:13:56,710 --> 00:13:58,462
¡No! ¡Chicos!
185
00:14:21,360 --> 00:14:22,945
Estamos bien.
186
00:14:28,367 --> 00:14:29,285
¿Qué?
187
00:14:30,452 --> 00:14:34,498
¿Por qué respiras así?
¡No suena a respiración buena!
188
00:14:34,582 --> 00:14:37,793
Porque sé exactamente
dónde estamos, chicos.
189
00:14:38,002 --> 00:14:40,087
Estamos en el lago de Jurassic World.
190
00:14:40,963 --> 00:14:42,798
Igual que el Mosasaurus.
191
00:14:48,637 --> 00:14:53,767
Supongo que el Mosasaurus
es algún tipo de dinosaurio pez gigantesco
192
00:14:53,851 --> 00:14:55,352
que va a intentar comernos.
193
00:15:09,283 --> 00:15:11,744
Nos rodea, nos pone a prueba.
194
00:15:13,954 --> 00:15:15,831
Actúa como un tiburón.
195
00:15:15,915 --> 00:15:18,709
Somos intrusos en su dominio,
nos está investigando.
196
00:15:19,585 --> 00:15:23,422
Antes de confiarse, decide...
197
00:15:26,467 --> 00:15:28,552
- Esto es mala señal.
- ¡Tenemos que salir ya!
198
00:15:28,636 --> 00:15:31,013
Hay una escalera en las gradas
de espectadores.
199
00:15:31,388 --> 00:15:32,806
¿Cómo vamos a...?
200
00:15:32,890 --> 00:15:34,141
¿Chicos?
201
00:15:36,018 --> 00:15:38,020
¡Remad! ¡Vamos!
202
00:15:41,440 --> 00:15:43,400
¡Kenji no quería acabar así!
203
00:15:43,484 --> 00:15:45,194
¡Tampoco está en mi lista de tareas!
204
00:15:45,277 --> 00:15:47,237
- ¡Vamos!
- ¡Eh!
205
00:15:49,156 --> 00:15:50,532
Lo niños deben haber entrado.
206
00:15:50,616 --> 00:15:52,576
El río lleva al parque principal, ¿verdad?
207
00:15:53,786 --> 00:15:57,331
No es posible que haya recibido
su señal bajo tanta roca.
208
00:15:57,414 --> 00:15:58,248
¡Los veo!
209
00:15:58,332 --> 00:16:01,627
Ya no están en el río.
Están en el Área Acuática Uno.
210
00:16:10,177 --> 00:16:11,595
¡Seguid remando!
211
00:16:12,346 --> 00:16:13,681
¡Casi estamos!
212
00:16:29,196 --> 00:16:30,572
¡No miréis atrás!
213
00:16:44,211 --> 00:16:45,045
¡No!
214
00:16:47,840 --> 00:16:49,049
No.
215
00:16:53,512 --> 00:16:55,097
Yaz, ¿qué estás haciendo?
216
00:16:55,889 --> 00:16:57,725
¡Pase lo que pase, no pares de remar!
217
00:17:00,894 --> 00:17:02,980
- Yasmina...
- ¡Sigue remando!
218
00:17:08,444 --> 00:17:09,570
¡Vamos, más rápido!
219
00:17:09,653 --> 00:17:11,989
¡No mires atrás, Sammy! ¡Sigue remando!
220
00:17:12,072 --> 00:17:13,574
¡Lo intento!
221
00:17:13,657 --> 00:17:14,908
¿Qué hace Yaz?
222
00:17:26,336 --> 00:17:28,505
¡Oye, por aquí!
223
00:17:28,589 --> 00:17:30,007
¡Oye!
224
00:17:40,809 --> 00:17:42,061
¡Por aquí!
225
00:17:42,728 --> 00:17:44,271
¡Aquí!
226
00:17:45,022 --> 00:17:46,398
¡Sí! ¡Aquí!
227
00:17:46,482 --> 00:17:49,526
Lo está distrayendo
para darnos tiempo. ¡Sigue!
228
00:17:51,070 --> 00:17:51,945
¡Sí!
229
00:17:52,029 --> 00:17:53,989
- ¡Sí! ¡Lo consiguió!
- ¡Sí, Yaz!
230
00:18:00,245 --> 00:18:01,747
No lo he pensado bien.
231
00:18:01,830 --> 00:18:03,207
¡Hay que hacer algo!
232
00:18:06,502 --> 00:18:07,753
¡Agarra el cable!
233
00:18:14,968 --> 00:18:16,512
- ¡Vamos!
- ¡Yasmina!
234
00:18:26,438 --> 00:18:27,356
¡No!
235
00:18:30,234 --> 00:18:31,443
¡Date prisa!
236
00:18:31,527 --> 00:18:32,611
¡Vamos, Yaz!
237
00:18:37,366 --> 00:18:39,034
- No...
- No lo conseguirá.
238
00:18:55,509 --> 00:18:56,468
¡Yasmina!
239
00:18:59,304 --> 00:19:00,639
Estoy bien.
240
00:19:04,184 --> 00:19:05,102
Creo.
241
00:19:05,894 --> 00:19:08,021
Oye, ¿dónde está todo el mundo?
242
00:19:18,240 --> 00:19:20,492
Rox, ¡la señal ha desaparecido!
243
00:19:20,576 --> 00:19:23,328
Será un glitch, ¿verdad? Reinícialo.
244
00:19:23,412 --> 00:19:25,038
¡Venga ya!
245
00:19:25,706 --> 00:19:27,249
¡Dame algo!
246
00:19:34,214 --> 00:19:35,340
Funciona.
247
00:19:35,424 --> 00:19:38,135
Su señal se ha detenido.
248
00:19:43,223 --> 00:19:49,479
¡Los miércoles, los niños comen gratis
en Jurassic World!
249
00:20:01,533 --> 00:20:03,952
Gracias por salvarnos,
250
00:20:04,036 --> 00:20:05,078
por salvarme.
251
00:20:05,162 --> 00:20:07,414
Fue increíble, eres increíble.
252
00:20:07,497 --> 00:20:08,498
Para.
253
00:20:12,085 --> 00:20:13,670
Hay que mantenerse con vida,
254
00:20:13,754 --> 00:20:16,632
pero no pienses que eso nos hace amigas.
255
00:20:17,049 --> 00:20:20,344
Porque no lo somos ni lo seremos nunca.
256
00:20:40,030 --> 00:20:41,156
¿Estás bien?
257
00:20:45,953 --> 00:20:46,787
Nah.
258
00:20:47,287 --> 00:20:48,372
En realidad no.
259
00:20:48,872 --> 00:20:49,706
Sí.
260
00:20:50,332 --> 00:20:51,333
Vaya pregunta.
261
00:20:53,794 --> 00:20:58,090
No la conozco mucho,
pero si le das un poco de espacio a Yaz,
262
00:20:58,173 --> 00:20:59,258
entrará en razón.
263
00:21:00,217 --> 00:21:01,093
¿Quizá?
264
00:21:01,843 --> 00:21:03,512
No sé. Voy a ser honesta...
265
00:21:03,595 --> 00:21:06,848
La amistad en la vida real
no es mi rollo, pero...
266
00:21:07,516 --> 00:21:08,684
es guay, ¿no?
267
00:21:10,394 --> 00:21:11,979
¿Por qué me tratas bien?
268
00:21:12,604 --> 00:21:14,773
Porque Kenji tiene razón.
269
00:21:15,440 --> 00:21:17,276
Suena fatal.
270
00:21:17,359 --> 00:21:19,861
Nunca repitas eso. Qué asco.
271
00:21:22,572 --> 00:21:25,701
Mira, he hecho bastantes cosas egoístas.
272
00:21:25,784 --> 00:21:30,664
Sabía lo que hacías porque yo también
me colé en sitios prohibidos.
273
00:21:31,999 --> 00:21:34,042
Al menos lo hacías por tu familia.
274
00:21:34,126 --> 00:21:37,838
Yo para impresionar
a desconocidos enfadados en Internet.
275
00:21:39,589 --> 00:21:43,593
Además, si salimos de aquí
vas a darme la exclusiva
276
00:21:43,677 --> 00:21:46,388
de los detalles jugosos
de espiar para Mantah Corp.
277
00:21:46,471 --> 00:21:50,559
"Unboxing de una conspiración". ¡Toma ya!
278
00:21:50,642 --> 00:21:54,813
¡A ver si decís ahora que mis vídeos
son un muermo, desconocidos!
279
00:21:56,189 --> 00:21:57,065
Así que...
280
00:21:58,317 --> 00:21:59,151
¿Trato hecho?
281
00:22:00,485 --> 00:22:01,320
Trato hecho.
282
00:22:02,571 --> 00:22:05,615
No es por ser aguafiestas,
283
00:22:05,699 --> 00:22:09,369
pero la operación Encontrar Gente
que nos Ayude es...
284
00:22:10,662 --> 00:22:12,122
un claro fracaso.
285
00:22:17,127 --> 00:22:19,296
Mi padre pasó años queriendo venir.
286
00:22:19,880 --> 00:22:21,048
Y aquí estamos.
287
00:22:21,965 --> 00:22:22,799
Sip.
288
00:22:24,051 --> 00:22:26,053
Bienvenido a Jurassic World.
289
00:23:11,389 --> 00:23:13,391
Subtítulos: Oscar López de Ahumada