1 00:00:07,424 --> 00:00:10,927 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:49,174 --> 00:00:51,885 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΙΟΥΡΑΣΙΟ ΠΑΡΚΟ ΤΟΥ ΜΑΪΚΛ ΚΡΑΪΤΟΝ 3 00:01:12,447 --> 00:01:15,325 -Είστε όλοι καλά; -Αν είμαστε όλοι... 4 00:01:18,119 --> 00:01:19,204 Γιαζ, περίμενε! 5 00:01:19,287 --> 00:01:21,790 Περίμενε! Γιασμίνα! 6 00:01:25,627 --> 00:01:27,837 -Δεν είμαστε καλά! -Γιαζ... 7 00:01:27,921 --> 00:01:31,633 Είμαστε στη μέση της ζούγκλας παρέα μ' έναν δεινόσαυρο-τέρας 8 00:01:31,716 --> 00:01:32,759 κι εσύ... 9 00:01:34,928 --> 00:01:35,887 Εσύ... 10 00:01:36,387 --> 00:01:39,015 Κατέστρεψες το κινητό και είπες ψέματα! 11 00:01:39,098 --> 00:01:40,225 Σας το είχα πει! 12 00:01:40,308 --> 00:01:42,894 Όντως, πήρες το κινητό της Μπρούκλιν; 13 00:01:42,977 --> 00:01:44,687 Γιατί; Τι το ήθελες; 14 00:01:44,771 --> 00:01:47,774 Ήθελε το βίντεο που δείχνει ότι έπαιρνε δείγμα 15 00:01:47,857 --> 00:01:49,776 απ' τον σινοκεράτωπα. 16 00:01:50,401 --> 00:01:52,987 Και ήξερες για τον ιντόμινους ρεξ, 17 00:01:53,071 --> 00:01:56,825 επειδή έψαχνες κρυφά το γραφείο του δρα Γου τότε που σε πέτυχα. 18 00:01:56,908 --> 00:01:59,494 -Το ήξερα! -Δεν το κατέστρεψα επίτηδες. 19 00:01:59,577 --> 00:02:01,704 Το πλάκωσα κατά λάθος και... 20 00:02:01,788 --> 00:02:03,331 Ναι, αλλά το έκλεψες; 21 00:02:03,414 --> 00:02:06,084 Το είχες απ' την αρχή και δεν μας το είπες; 22 00:02:06,167 --> 00:02:09,295 Μισό. Τι έκανες στο γραφείο του δρα Γου, Μπρούκλιν; 23 00:02:09,921 --> 00:02:12,257 Πήγα... Δεν έχει σημασία. 24 00:02:12,340 --> 00:02:15,802 Εγώ δεν κατέστρεψα τον μόνο τρόπο σωτηρίας μας! 25 00:02:15,885 --> 00:02:18,638 Δεν φταίω εγώ! Αυτή φταίει! 26 00:02:18,721 --> 00:02:19,889 -Η... -Κατασκοπεύω! 27 00:02:24,394 --> 00:02:26,312 Για την εταιρεία Μάντα Κορ. 28 00:02:26,396 --> 00:02:27,605 Μάντα Κορ; 29 00:02:27,689 --> 00:02:32,193 Είναι εταιρεία βιολογικής μηχανικής. Αντίπαλος του Μασράνι. 30 00:02:32,277 --> 00:02:34,988 Έφτιαχναν δεινόσαυρους, μα πρόλαβε ο Μασράνι. 31 00:02:35,071 --> 00:02:37,991 Για μια εταιρεία μάς πρόδωσες; 32 00:02:38,074 --> 00:02:39,742 Η φάρμα είχε θέματα 33 00:02:39,826 --> 00:02:43,913 και οι γονείς μου δανείστηκαν χρήματα από τοκογλύφους. 34 00:02:43,997 --> 00:02:46,916 Δεν ξέραμε ότι δούλευαν για τη Μάντα Κορ. 35 00:02:47,000 --> 00:02:50,795 Απείλησαν να πάρουν τα πάντα αν δεν κατασκόπευα για εκείνους. 36 00:02:50,879 --> 00:02:54,883 Ήθελαν πληροφορίες απ' το εργαστήριο του Γου, 37 00:02:54,966 --> 00:02:58,761 γενετικό δείγμα απ' τους δεινόσαυρους και ό,τι άλλο χρήσιμο. 38 00:02:59,178 --> 00:03:01,180 Το κατάλαβε η Μπρούκλιν, τρόμαξα 39 00:03:01,264 --> 00:03:04,767 και όλα πήγαν κατά διαόλου. 40 00:03:06,144 --> 00:03:08,605 Δεν ήθελα να συμβεί αυτό. 41 00:03:09,856 --> 00:03:12,859 Να κλατάρει το φορτηγό στη μέση του πουθενά; 42 00:03:12,942 --> 00:03:15,278 Ούτε εγώ! Τι σύμπτωση! 43 00:03:15,361 --> 00:03:16,821 Γιαζ, αν... 44 00:03:16,905 --> 00:03:19,991 Ψέματα ήταν όλα; Ότι είμαστε φίλες; 45 00:03:20,074 --> 00:03:22,201 Δήθεν σε ένοιαζε η... 46 00:03:24,078 --> 00:03:26,706 Χρειαζόσουν απλώς κάποιον για κάλυψη. 47 00:03:26,873 --> 00:03:28,041 Πες πως έχω άδικο. 48 00:03:31,586 --> 00:03:33,129 Είμαι ηλίθια. 49 00:03:33,463 --> 00:03:34,797 Έχεις άδικο! 50 00:03:34,881 --> 00:03:37,717 Απλώς δεν ήξερα πώς να σ' το εξηγήσω. 51 00:03:37,800 --> 00:03:40,011 Δεν άλλαξα επειδή είμαι κατάσκοπος. 52 00:03:40,094 --> 00:03:41,304 Μη μ' αγγίζεις! 53 00:03:41,804 --> 00:03:43,473 Εξαφανίσου, Σάμι. 54 00:03:55,193 --> 00:03:56,736 Όχι τώρα, Μπάμπι. 55 00:03:56,819 --> 00:04:00,657 Δείτε, ξέρω πως η κατάσταση δεν είναι ιδανική... 56 00:04:00,740 --> 00:04:03,618 Πες "χάλια", Μπεν. 57 00:04:03,868 --> 00:04:08,790 Ναι, παρά τα χάλια μας, πρέπει να... 58 00:04:09,207 --> 00:04:10,458 Μπάμπι, τι κάνεις... 59 00:04:17,298 --> 00:04:20,260 Χάλια δεν λες τίποτα! 60 00:04:23,388 --> 00:04:24,555 Τι στο καλό; 61 00:04:29,644 --> 00:04:32,522 Το ελικόπτερο του Μασράνι! Δείτε τον αριθμό! 62 00:04:32,605 --> 00:04:34,816 Επιτίθενται στον ιντόμινους! 63 00:04:49,372 --> 00:04:53,793 -Τι ήταν αυτό; -Έτσι! Όρμα, Μασράνι! 64 00:04:54,502 --> 00:04:57,422 Σωθήκαμε! Γιούπι! 65 00:04:58,214 --> 00:05:00,967 Σας το είπα. Όλα είναι υπό... 66 00:05:11,686 --> 00:05:13,771 Δίνουμε στόχο στους πτερανόδοντες! 67 00:05:13,855 --> 00:05:15,106 Να κρυφτούμε! 68 00:05:16,607 --> 00:05:18,234 Το ποτάμι με τα καγιάκ! 69 00:05:18,318 --> 00:05:21,112 Είμαστε κοντά. Συνεχίζει υπογείως 70 00:05:21,195 --> 00:05:23,323 και θα μας οδηγήσει στο πάρκο. 71 00:05:23,406 --> 00:05:25,325 Τότε, εκεί να πάμε. Ελάτε! 72 00:05:29,037 --> 00:05:30,455 Έλα, Μπάμπι! 73 00:05:39,672 --> 00:05:40,590 Ελάτε! 74 00:05:44,469 --> 00:05:45,887 Πιο γρήγορα! 75 00:05:50,975 --> 00:05:52,310 Η είσοδος! 76 00:05:53,394 --> 00:05:55,688 -Να μπούμε μέσα, γρήγορα! -Έλα, Μπάμπι! 77 00:06:00,318 --> 00:06:02,487 ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ ΣΤΟ ΠΟΤΑΜΙ 78 00:06:10,912 --> 00:06:13,623 Καλώς ήρθατε στην Περιπέτεια στο Ποτάμι. 79 00:06:13,706 --> 00:06:14,540 Τι; 80 00:06:14,624 --> 00:06:18,127 Ετοιμαστείτε για μια αξέχαστη εμπειρία στο υπόγειο ποτάμι. 81 00:06:19,879 --> 00:06:21,964 Δύο εξερευνητές σε κάθε καγιάκ. 82 00:06:22,215 --> 00:06:24,133 Τα σωσίβια είναι υποχρεωτικά. 83 00:06:24,759 --> 00:06:28,596 Οι ενήλικες να βάλουν πρώτα τα δικά τους και μετά των παιδιών. 84 00:06:28,763 --> 00:06:30,932 Παραμένετε πάντα καθιστοί. 85 00:06:31,432 --> 00:06:34,018 Η περιπέτεια ξεκινά. 86 00:06:34,102 --> 00:06:37,230 -Εγώ κι η Μπρούκλιν στο ΚΠΜ! -ΚΠΜ; 87 00:06:37,313 --> 00:06:38,648 Καγιάκ Πρώτες Μούρες. 88 00:06:39,273 --> 00:06:41,901 -Μπεν και Μπάμπι θα έρθουν μαζί μου. -Κι εγώ. 89 00:06:45,571 --> 00:06:47,615 -Έλα, φίλε. -Εντάξει. 90 00:06:57,750 --> 00:06:59,836 Έλα, Σάμι. Ώρα να φύγουμε από εδώ. 91 00:07:04,674 --> 00:07:08,177 Κυρίες και κύριοι, ευχαριστούμε για την υπομονή σας. 92 00:07:08,261 --> 00:07:10,096 Λαμβάνεις, Δαρείε; 93 00:07:10,179 --> 00:07:11,806 Παιδιά, απαντήστε. 94 00:07:13,933 --> 00:07:15,226 Τίποτα. 95 00:07:15,560 --> 00:07:18,438 Δες! Ένα τάμπλετ και φορτηγό της ΜΑΔ κινούνται. 96 00:07:18,521 --> 00:07:19,355 Τα παιδιά! 97 00:07:19,439 --> 00:07:22,066 Αν και σε φορτηγό, δεν είναι ασφαλή. 98 00:07:22,150 --> 00:07:23,443 Πάμε να τους βρούμε. 99 00:07:23,526 --> 00:07:26,696 Κεντρικά, εδώ Ρόξι απ' το Κρητιδικό Καμπ. Λαμβάνετε; 100 00:07:27,280 --> 00:07:31,033 Ποιος; Αυτή η συχνότητα είναι για επείγοντα περιστατικά μόνο! 101 00:07:31,117 --> 00:07:32,743 Επείγον είναι! 102 00:07:32,827 --> 00:07:36,372 Τα παιδιά μας είναι στον Τομέα 7 εκτός της περιφραγμένης... 103 00:07:37,957 --> 00:07:40,084 Γεια! Εδώ Ντέιβ. 104 00:07:40,168 --> 00:07:42,587 Καταλαβαίνω ότι έχετε πολλή δουλειά. 105 00:07:42,670 --> 00:07:45,047 Οπότε, άκου. Αν μας δανείσετε ένα όχημα 106 00:07:45,131 --> 00:07:47,133 για να ψάξουμε τα παιδιά... 107 00:07:47,216 --> 00:07:49,594 Όχι, δεν θα σας παραχωρήσουμε όχημα! 108 00:07:49,677 --> 00:07:51,888 Δεν είστε μόνο εσείς που καίγεστε. 109 00:07:51,971 --> 00:07:54,390 Τι; Ιδέα δεν έχω. Από κάποιο καμπ είπαν. 110 00:07:54,474 --> 00:07:57,101 Δεν έχουμε καιρό. Κλείσ' το! 111 00:07:57,393 --> 00:07:59,061 Εμπρός; 112 00:07:59,687 --> 00:08:01,439 Μου το έκλεισαν! 113 00:08:01,522 --> 00:08:03,274 Τα πράγματα είναι σοβαρά. 114 00:08:03,357 --> 00:08:06,736 Δεν θεωρούν τη διάσωση των παιδιών προτεραιότητα. 115 00:08:06,819 --> 00:08:07,778 Τι θα κάνουμε; 116 00:08:07,862 --> 00:08:10,364 Θα κλέψουμε φορτηγό και θα την κάνουμε; 117 00:08:12,074 --> 00:08:14,785 -Σταματήστε! -Δεν έχετε εξουσιοδότηση! 118 00:08:34,805 --> 00:08:37,975 -Πρόσεχε! -Το ΚΠΜ προηγείται. 119 00:08:38,142 --> 00:08:40,603 Δεν ορίζω εγώ τους κανόνες. 120 00:08:40,686 --> 00:08:43,606 Δείτε, η σπηλιά μεγαλώνει. 121 00:08:44,023 --> 00:08:45,650 Και γίνεται πιο φωτεινή; 122 00:09:30,361 --> 00:09:33,114 Παρά τις λάμψεις, είναι σκοτεινά εδώ. 123 00:09:36,826 --> 00:09:40,329 Αν δεν είχε σπάσει η Σάμι το κινητό μου, θα είχαμε φακό. 124 00:09:40,413 --> 00:09:42,331 Αν το είχα, δεν θα ήμασταν εδώ. 125 00:09:42,415 --> 00:09:45,376 Μπορείς να μη χαλάς την ατμόσφαιρα στο ΚΠΜ; 126 00:09:45,459 --> 00:09:47,587 Πόσες φορές θα πεις ΚΠΜ; 127 00:09:47,670 --> 00:09:51,465 ΚΠΜ; Γιατί; Θες να σταματήσω να λέω ΚΠΜ; 128 00:09:51,549 --> 00:09:54,302 ΚΠΜ. 129 00:09:54,385 --> 00:09:56,929 Κάνεις λες και δεν σε αφορά. 130 00:09:57,013 --> 00:09:58,055 Αυτή φταίει. 131 00:09:58,139 --> 00:10:00,641 Μπορεί να γινόταν κάτι άλλο 132 00:10:00,725 --> 00:10:02,643 και να καταλήγαμε πάλι εδώ. 133 00:10:02,727 --> 00:10:04,979 Ξέρω πως έχεις θυμώσει με τη Σάμι, 134 00:10:05,062 --> 00:10:06,939 αλλά ο θυμός δεν βοηθά. 135 00:10:07,023 --> 00:10:09,817 Απλώς μεταδίδεται και στους άλλους. 136 00:10:09,900 --> 00:10:11,569 Μπες στη θέση της. 137 00:10:11,652 --> 00:10:14,280 Θα μπορούσε κάτι που θα πεις 138 00:10:14,363 --> 00:10:16,782 να τη ρίξει περισσότερο; 139 00:10:18,868 --> 00:10:20,786 Σ' το λέω εγώ που έχω εμπειρία 140 00:10:20,870 --> 00:10:22,496 στο να σπάω τα νεύρα άλλων. 141 00:10:28,961 --> 00:10:30,254 Άντε, ρώτα. 142 00:10:30,338 --> 00:10:34,467 Συνέχεια μιλάς για τη φάρμα και την οικογένειά σου. 143 00:10:34,759 --> 00:10:37,136 Μα σ' έστειλαν εδώ για να παρανομήσεις. 144 00:10:37,219 --> 00:10:39,972 Σταμάτα, Δαρείε. Δεν ξέρεις την οικογένειά μου. 145 00:10:40,056 --> 00:10:43,225 Ξέρω πως σε έκαναν κατάσκοπο και σε έβαλαν σε κίνδυνο. 146 00:10:43,309 --> 00:10:44,977 Κι ακόμα τους υπερασπίζεσαι; 147 00:10:48,981 --> 00:10:50,566 Δεν με έστειλαν αυτοί. 148 00:10:52,568 --> 00:10:54,695 Είπαν "όχι" στη Μάντα Κορ. 149 00:10:54,779 --> 00:10:58,199 Προτιμούσαν να τα χάσουν όλα, παρά να με εκμεταλλευτούν. 150 00:10:58,783 --> 00:11:01,952 Εγώ επικοινώνησα με τη Μάντα Κορ. 151 00:11:02,036 --> 00:11:04,163 Εγώ συμφώνησα να έρθω εδώ. 152 00:11:04,246 --> 00:11:05,456 Η οικογένειά μου... 153 00:11:06,916 --> 00:11:10,294 Έμαθαν τι σκόπευα να κάνω όταν είχα ήδη φύγει. 154 00:11:10,378 --> 00:11:14,298 Κατά λάθος έσπασα το κινητό, αλλά έχει δίκιο η Μπρούκλιν. 155 00:11:14,507 --> 00:11:16,217 Εγώ φταίω για όλα. 156 00:11:17,676 --> 00:11:19,762 Δεν καταλαβαίνω... 157 00:11:19,845 --> 00:11:23,933 Για τους δικούς σου, δεν θα έκανες τα πάντα; 158 00:11:26,143 --> 00:11:29,271 Μπεν, άσε κάτω τη γιγάντια χελώνα 159 00:11:29,355 --> 00:11:30,731 και πιάσε το κουπί. 160 00:11:30,815 --> 00:11:32,650 Έπαθε ναυτία, νομίζω. 161 00:11:32,733 --> 00:11:34,276 Τράβα κουπί, νομίζω! 162 00:11:35,111 --> 00:11:35,986 Νομίζω... 163 00:11:37,071 --> 00:11:40,032 να ετοιμαστούμε για δεινοσαυρο-εμετό! 164 00:11:40,116 --> 00:11:43,661 Παιδιά, είναι φυσιολογικό που κινούνται τα φύκια; 165 00:11:53,963 --> 00:11:56,549 Μην πανικοβάλεστε. Είναι χορτοφάγοι! 166 00:11:56,966 --> 00:11:58,134 Απίστευτο! 167 00:11:58,217 --> 00:12:01,720 Ο δρ Γου έβαλε γονίδιο βιοφωταύγειας στους παρασαυρόλοφους. 168 00:12:04,890 --> 00:12:08,185 Τι εννοείς όταν λες ότι προσέβαλα την Μπάμπι; 169 00:12:08,269 --> 00:12:10,563 Την είπες χελώνα και τώρα θύμωσε! 170 00:12:10,646 --> 00:12:12,523 Δεν καταλαβαίνει τη γλώσσα μας! 171 00:12:12,606 --> 00:12:13,774 Ευτυχώς, 172 00:12:13,858 --> 00:12:17,111 γιατί έχουν ειπωθεί πολλές απρέπειες. 173 00:12:17,194 --> 00:12:20,281 Καλά! Συγγνώμη, Μπάμπι. 174 00:12:20,364 --> 00:12:24,160 Τέλεια! Τα έκανες χειρότερα τώρα. 175 00:12:24,869 --> 00:12:27,746 Μάλιστα. Αυτό το καγιάκ διάλεξα. 176 00:12:44,972 --> 00:12:46,432 Ναι, τέλεια. 177 00:13:28,224 --> 00:13:33,062 -Εδώ ΚΠΜ. Πού είστε, σπασικλάκια; -Εδώ! 178 00:13:33,145 --> 00:13:35,481 Κάτι τρόμαξε τους παρασαυρόλοφους. 179 00:13:35,773 --> 00:13:39,818 Δαρείε, αφού σταματήσαμε το κουπί, γιατί προχωράμε; 180 00:13:45,199 --> 00:13:48,035 Τράβα κουπί! Μας παρασέρνει ένα ρεύμα. 181 00:13:56,710 --> 00:13:57,962 Όχι! Παιδιά! 182 00:14:21,360 --> 00:14:22,945 Καλά είμαστε. 183 00:14:28,367 --> 00:14:29,285 Τι; 184 00:14:30,452 --> 00:14:34,498 Γιατί έκανες έτσι; Δεν ήταν ήχος χαράς! 185 00:14:34,582 --> 00:14:37,793 Επειδή ξέρω ακριβώς πού είμαστε, παιδιά. 186 00:14:37,918 --> 00:14:40,087 Είμαστε στη λιμνοθάλασσα. 187 00:14:40,963 --> 00:14:42,798 Παρέα με τον μοσάσαυρο. 188 00:14:48,637 --> 00:14:53,475 Υποθέτω πως ο μοσάσαυρος είναι κάποιος θαλάσσιος δεινόσαυρος, 189 00:14:53,559 --> 00:14:55,352 που θα θέλει να μας φάει. 190 00:15:09,283 --> 00:15:11,744 Μας περικυκλώνει, μας τσεκάρει. 191 00:15:13,954 --> 00:15:15,831 Σαν καρχαρίας κάνει. 192 00:15:15,915 --> 00:15:18,709 Εισβάλαμε στην περιοχή του, οπότε μας εξετάζει. 193 00:15:19,585 --> 00:15:23,422 Μόλις σιγουρευτεί, θ' αποφασίσει να... 194 00:15:25,966 --> 00:15:28,552 -Άσχημα τα πράγματα. -Να φύγουμε τώρα! 195 00:15:28,636 --> 00:15:30,220 Στην εξέδρα υπάρχει σκάλα. 196 00:15:30,304 --> 00:15:32,139 Πώς θα πάμε... 197 00:15:32,723 --> 00:15:33,557 Παιδιά; 198 00:15:36,018 --> 00:15:38,020 Κουπί! Γρήγορα! 199 00:15:41,440 --> 00:15:43,400 Δεν ήθελα να πεθάνω έτσι! 200 00:15:43,484 --> 00:15:45,194 Ούτε εγώ θα το επιδίωκα! 201 00:15:45,277 --> 00:15:47,905 -Γρήγορα! -Ελάτε! 202 00:15:47,988 --> 00:15:50,532 Θα μπήκαν μέσα. 203 00:15:50,616 --> 00:15:52,576 Το ποτάμι οδηγεί στο πάρκο. 204 00:15:53,786 --> 00:15:57,331 Αποκλείεται να έχουν σήμα κάτω απ' το έδαφος. 205 00:15:57,414 --> 00:15:58,248 Τους βλέπω! 206 00:15:58,332 --> 00:16:01,627 Δεν είναι στο ποτάμι, αλλά στην Υδάτινη Ζώνη Ένα. 207 00:16:10,177 --> 00:16:11,595 Συνέχισε το κουπί! 208 00:16:12,346 --> 00:16:13,681 Σχεδόν φτάσαμε! 209 00:16:29,154 --> 00:16:30,406 Μην κοιτάς πίσω! 210 00:16:44,211 --> 00:16:45,045 Όχι! 211 00:16:47,840 --> 00:16:48,841 Όχι. 212 00:16:53,637 --> 00:16:55,097 Γιαζ, τι κάνεις; 213 00:16:55,889 --> 00:16:57,725 Εσύ συνέχισε το κουπί! 214 00:17:00,894 --> 00:17:02,980 -Γιασμίνα... -Συνέχισε το κουπί! 215 00:17:08,444 --> 00:17:09,570 Άντε, πιο γρήγορα! 216 00:17:09,653 --> 00:17:11,905 Μην κοιτάς πίσω, Σάμι! Τράβα κουπί! 217 00:17:11,989 --> 00:17:12,990 Προσπαθώ! 218 00:17:13,073 --> 00:17:14,908 Τι κάνει η Γιαζ; 219 00:17:25,836 --> 00:17:28,589 Μ' ακούς; Εδώ είμαι! 220 00:17:28,672 --> 00:17:30,007 Μ' ακούς; 221 00:17:40,809 --> 00:17:42,061 Εδώ έλα! 222 00:17:42,811 --> 00:17:44,271 Εδώ! 223 00:17:45,022 --> 00:17:46,398 Ναι! Εδώ! 224 00:17:46,482 --> 00:17:49,526 Του τραβά την προσοχή για να κερδίσουμε χρόνο. 225 00:17:50,360 --> 00:17:51,779 Ζήτω! 226 00:17:51,862 --> 00:17:53,989 -Ναι! Τα κατάφερε! -Μπράβο, Γιαζ! 227 00:18:00,162 --> 00:18:01,747 Δεν το σκέφτηκα καλά. 228 00:18:01,830 --> 00:18:03,207 Να τη βοηθήσουμε! 229 00:18:06,502 --> 00:18:07,753 Πιάσε την αλυσίδα! 230 00:18:14,968 --> 00:18:16,512 -Εμπρός! -Γιασμίνα! 231 00:18:26,438 --> 00:18:27,356 Όχι! 232 00:18:30,234 --> 00:18:31,443 Κάνε γρήγορα! 233 00:18:31,527 --> 00:18:32,611 Έλα, Γιαζ! 234 00:18:37,366 --> 00:18:39,034 -Μη... -Δεν θα προλάβει. 235 00:18:55,509 --> 00:18:56,468 Γιασμίνα! 236 00:18:59,221 --> 00:19:00,639 Καλά είμαι. 237 00:19:03,100 --> 00:19:04,476 Νομίζω. 238 00:19:05,894 --> 00:19:08,021 Συγγνώμη, πού εξαφανίστηκαν όλοι; 239 00:19:18,157 --> 00:19:20,492 Ροξ, χάθηκε το σήμα των παιδιών! 240 00:19:20,576 --> 00:19:23,328 Τεχνικό πρόβλημα, μάλλον. Κάνε επανεκκίνηση. 241 00:19:23,412 --> 00:19:24,872 Άντε! 242 00:19:25,706 --> 00:19:27,249 Εμφανίσου πάλι! 243 00:19:34,214 --> 00:19:35,340 Λειτουργεί. 244 00:19:35,424 --> 00:19:38,135 Αλλά σταμάτησε το σήμα τους. 245 00:19:43,223 --> 00:19:49,146 Τις Τετάρτες τα παιδιά τρώνε δωρεάν στο Τζουράσικ Γουόρλντ! 246 00:20:01,366 --> 00:20:03,285 Σ' ευχαριστώ που μας έσωσες. 247 00:20:03,952 --> 00:20:05,078 Που με έσωσες. 248 00:20:05,162 --> 00:20:07,414 Ήταν καταπληκτικό. Είσαι φοβερή. 249 00:20:07,497 --> 00:20:08,498 Σταμάτα. 250 00:20:12,085 --> 00:20:13,670 Άλλο πράγμα η επιβίωση. 251 00:20:13,754 --> 00:20:16,632 Μη νομίζεις, όμως, πως ξαναγίναμε φίλες. 252 00:20:17,049 --> 00:20:20,344 Δεν γίναμε κι ούτε θα ξαναγίνουμε ποτέ. 253 00:20:39,696 --> 00:20:40,697 Καλά είσαι; 254 00:20:45,702 --> 00:20:46,787 Όχι. 255 00:20:47,120 --> 00:20:48,372 Καθόλου. 256 00:20:48,789 --> 00:20:49,706 Όντως. 257 00:20:50,082 --> 00:20:51,291 Βλακεία ρώτησα. 258 00:20:53,794 --> 00:20:58,048 Δεν ξέρω τη Γιαζ καλά, αλλά αν της δώσεις λίγο χρόνο, 259 00:20:58,131 --> 00:20:59,258 θα αλλάξει γνώμη. 260 00:21:00,133 --> 00:21:01,093 Ίσως; 261 00:21:01,760 --> 00:21:03,512 Για να πω την αλήθεια, 262 00:21:03,595 --> 00:21:06,848 δεν έχω εμπειρία στις φιλίες εκτός οθόνης, όμως... 263 00:21:07,516 --> 00:21:08,684 Καλά δεν λέω; 264 00:21:10,310 --> 00:21:11,979 Γιατί είσαι καλή μαζί μου; 265 00:21:12,604 --> 00:21:14,690 Επειδή είχε δίκιο ο Κένζι. 266 00:21:15,440 --> 00:21:17,276 Αυτό ακούστηκε τελείως λάθος. 267 00:21:17,359 --> 00:21:19,861 Μην του πεις ποτέ πως το είπα. 268 00:21:22,572 --> 00:21:25,701 Άκου, υπήρξα κι εγώ εγωίστρια. 269 00:21:25,784 --> 00:21:30,664 Σε πήρα είδηση, επειδή κι εγώ έψαχνα εκεί που δεν έπρεπε. 270 00:21:31,999 --> 00:21:34,042 Εσύ το έκανες για τους δικούς σου. 271 00:21:34,126 --> 00:21:37,838 Εγώ για να εντυπωσιάσω ένα μάτσο αγνώστους στο ίντερνετ. 272 00:21:39,589 --> 00:21:43,593 Εξάλλου, όταν φύγουμε από εδώ, θα μου δώσεις σε αποκλειστικότητα 273 00:21:43,677 --> 00:21:46,388 όλες τις λεπτομέρειες για τη Μάντα Κορ. 274 00:21:46,471 --> 00:21:50,559 "Η Μπρούκλιν ξεσκεπάζει συνωμοσία". Φοβερό! 275 00:21:50,642 --> 00:21:54,813 Αν τολμάτε, ξαναπείτε βαρετά τα βίντεό μου, άγνωστοι στο ίντερνετ! 276 00:21:56,189 --> 00:21:57,065 Λοιπόν... 277 00:21:58,317 --> 00:21:59,151 Σύμφωνες; 278 00:22:00,485 --> 00:22:01,320 Σύμφωνες. 279 00:22:02,070 --> 00:22:05,532 Δεν θέλω να σε ρίξω, 280 00:22:05,615 --> 00:22:09,244 όμως, η επιχείρηση Αναζητούμε Ενήλικες για Βοήθεια... 281 00:22:10,495 --> 00:22:11,997 πάτωσε. 282 00:22:17,044 --> 00:22:19,296 Ο μπαμπάς μου ήθελε να έρθουμε εδώ. 283 00:22:19,713 --> 00:22:21,048 Και να που ήρθα. 284 00:22:21,882 --> 00:22:22,799 Ναι. 285 00:22:23,800 --> 00:22:26,053 Καλώς ήρθες στο Τζουράσικ Γουόρλντ. 286 00:23:11,389 --> 00:23:13,308 Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου