1
00:00:07,424 --> 00:00:10,927
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:49,174 --> 00:00:51,885
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΙΟΥΡΑΣΙΟ ΠΑΡΚΟ
ΤΟΥ ΜΑΪΚΛ ΚΡΑΪΤΟΝ
3
00:01:12,447 --> 00:01:15,325
-Είστε όλοι καλά;
-Αν είμαστε όλοι...
4
00:01:18,119 --> 00:01:19,204
Γιαζ, περίμενε!
5
00:01:19,287 --> 00:01:21,790
Περίμενε! Γιασμίνα!
6
00:01:25,627 --> 00:01:27,837
-Δεν είμαστε καλά!
-Γιαζ...
7
00:01:27,921 --> 00:01:31,633
Είμαστε στη μέση της ζούγκλας
παρέα μ' έναν δεινόσαυρο-τέρας
8
00:01:31,716 --> 00:01:32,759
κι εσύ...
9
00:01:34,928 --> 00:01:35,887
Εσύ...
10
00:01:36,387 --> 00:01:39,015
Κατέστρεψες το κινητό και είπες ψέματα!
11
00:01:39,098 --> 00:01:40,225
Σας το είχα πει!
12
00:01:40,308 --> 00:01:42,894
Όντως, πήρες το κινητό της Μπρούκλιν;
13
00:01:42,977 --> 00:01:44,687
Γιατί; Τι το ήθελες;
14
00:01:44,771 --> 00:01:47,774
Ήθελε το βίντεο
που δείχνει ότι έπαιρνε δείγμα
15
00:01:47,857 --> 00:01:49,776
απ' τον σινοκεράτωπα.
16
00:01:50,401 --> 00:01:52,987
Και ήξερες για τον ιντόμινους ρεξ,
17
00:01:53,071 --> 00:01:56,825
επειδή έψαχνες κρυφά το γραφείο
του δρα Γου τότε που σε πέτυχα.
18
00:01:56,908 --> 00:01:59,494
-Το ήξερα!
-Δεν το κατέστρεψα επίτηδες.
19
00:01:59,577 --> 00:02:01,704
Το πλάκωσα κατά λάθος και...
20
00:02:01,788 --> 00:02:03,331
Ναι, αλλά το έκλεψες;
21
00:02:03,414 --> 00:02:06,084
Το είχες απ' την αρχή
και δεν μας το είπες;
22
00:02:06,167 --> 00:02:09,295
Μισό. Τι έκανες
στο γραφείο του δρα Γου, Μπρούκλιν;
23
00:02:09,921 --> 00:02:12,257
Πήγα... Δεν έχει σημασία.
24
00:02:12,340 --> 00:02:15,802
Εγώ δεν κατέστρεψα
τον μόνο τρόπο σωτηρίας μας!
25
00:02:15,885 --> 00:02:18,638
Δεν φταίω εγώ! Αυτή φταίει!
26
00:02:18,721 --> 00:02:19,889
-Η...
-Κατασκοπεύω!
27
00:02:24,394 --> 00:02:26,312
Για την εταιρεία Μάντα Κορ.
28
00:02:26,396 --> 00:02:27,605
Μάντα Κορ;
29
00:02:27,689 --> 00:02:32,193
Είναι εταιρεία βιολογικής μηχανικής.
Αντίπαλος του Μασράνι.
30
00:02:32,277 --> 00:02:34,988
Έφτιαχναν δεινόσαυρους,
μα πρόλαβε ο Μασράνι.
31
00:02:35,071 --> 00:02:37,991
Για μια εταιρεία μάς πρόδωσες;
32
00:02:38,074 --> 00:02:39,742
Η φάρμα είχε θέματα
33
00:02:39,826 --> 00:02:43,913
και οι γονείς μου δανείστηκαν χρήματα
από τοκογλύφους.
34
00:02:43,997 --> 00:02:46,916
Δεν ξέραμε ότι δούλευαν για τη Μάντα Κορ.
35
00:02:47,000 --> 00:02:50,795
Απείλησαν να πάρουν τα πάντα
αν δεν κατασκόπευα για εκείνους.
36
00:02:50,879 --> 00:02:54,883
Ήθελαν πληροφορίες
απ' το εργαστήριο του Γου,
37
00:02:54,966 --> 00:02:58,761
γενετικό δείγμα απ' τους δεινόσαυρους
και ό,τι άλλο χρήσιμο.
38
00:02:59,178 --> 00:03:01,180
Το κατάλαβε η Μπρούκλιν, τρόμαξα
39
00:03:01,264 --> 00:03:04,767
και όλα πήγαν κατά διαόλου.
40
00:03:06,144 --> 00:03:08,605
Δεν ήθελα να συμβεί αυτό.
41
00:03:09,856 --> 00:03:12,859
Να κλατάρει το φορτηγό
στη μέση του πουθενά;
42
00:03:12,942 --> 00:03:15,278
Ούτε εγώ! Τι σύμπτωση!
43
00:03:15,361 --> 00:03:16,821
Γιαζ, αν...
44
00:03:16,905 --> 00:03:19,991
Ψέματα ήταν όλα; Ότι είμαστε φίλες;
45
00:03:20,074 --> 00:03:22,201
Δήθεν σε ένοιαζε η...
46
00:03:24,078 --> 00:03:26,706
Χρειαζόσουν απλώς κάποιον για κάλυψη.
47
00:03:26,873 --> 00:03:28,041
Πες πως έχω άδικο.
48
00:03:31,586 --> 00:03:33,129
Είμαι ηλίθια.
49
00:03:33,463 --> 00:03:34,797
Έχεις άδικο!
50
00:03:34,881 --> 00:03:37,717
Απλώς δεν ήξερα πώς να σ' το εξηγήσω.
51
00:03:37,800 --> 00:03:40,011
Δεν άλλαξα επειδή είμαι κατάσκοπος.
52
00:03:40,094 --> 00:03:41,304
Μη μ' αγγίζεις!
53
00:03:41,804 --> 00:03:43,473
Εξαφανίσου, Σάμι.
54
00:03:55,193 --> 00:03:56,736
Όχι τώρα, Μπάμπι.
55
00:03:56,819 --> 00:04:00,657
Δείτε, ξέρω πως η κατάσταση
δεν είναι ιδανική...
56
00:04:00,740 --> 00:04:03,618
Πες "χάλια", Μπεν.
57
00:04:03,868 --> 00:04:08,790
Ναι, παρά τα χάλια μας, πρέπει να...
58
00:04:09,207 --> 00:04:10,458
Μπάμπι, τι κάνεις...
59
00:04:17,298 --> 00:04:20,260
Χάλια δεν λες τίποτα!
60
00:04:23,388 --> 00:04:24,555
Τι στο καλό;
61
00:04:29,644 --> 00:04:32,522
Το ελικόπτερο του Μασράνι!
Δείτε τον αριθμό!
62
00:04:32,605 --> 00:04:34,816
Επιτίθενται στον ιντόμινους!
63
00:04:49,372 --> 00:04:53,793
-Τι ήταν αυτό;
-Έτσι! Όρμα, Μασράνι!
64
00:04:54,502 --> 00:04:57,422
Σωθήκαμε! Γιούπι!
65
00:04:58,214 --> 00:05:00,967
Σας το είπα. Όλα είναι υπό...
66
00:05:11,686 --> 00:05:13,771
Δίνουμε στόχο στους πτερανόδοντες!
67
00:05:13,855 --> 00:05:15,106
Να κρυφτούμε!
68
00:05:16,607 --> 00:05:18,234
Το ποτάμι με τα καγιάκ!
69
00:05:18,318 --> 00:05:21,112
Είμαστε κοντά. Συνεχίζει υπογείως
70
00:05:21,195 --> 00:05:23,323
και θα μας οδηγήσει στο πάρκο.
71
00:05:23,406 --> 00:05:25,325
Τότε, εκεί να πάμε. Ελάτε!
72
00:05:29,037 --> 00:05:30,455
Έλα, Μπάμπι!
73
00:05:39,672 --> 00:05:40,590
Ελάτε!
74
00:05:44,469 --> 00:05:45,887
Πιο γρήγορα!
75
00:05:50,975 --> 00:05:52,310
Η είσοδος!
76
00:05:53,394 --> 00:05:55,688
-Να μπούμε μέσα, γρήγορα!
-Έλα, Μπάμπι!
77
00:06:00,318 --> 00:06:02,487
ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ ΣΤΟ ΠΟΤΑΜΙ
78
00:06:10,912 --> 00:06:13,623
Καλώς ήρθατε στην Περιπέτεια στο Ποτάμι.
79
00:06:13,706 --> 00:06:14,540
Τι;
80
00:06:14,624 --> 00:06:18,127
Ετοιμαστείτε για μια αξέχαστη εμπειρία
στο υπόγειο ποτάμι.
81
00:06:19,879 --> 00:06:21,964
Δύο εξερευνητές σε κάθε καγιάκ.
82
00:06:22,215 --> 00:06:24,133
Τα σωσίβια είναι υποχρεωτικά.
83
00:06:24,759 --> 00:06:28,596
Οι ενήλικες να βάλουν πρώτα τα δικά τους
και μετά των παιδιών.
84
00:06:28,763 --> 00:06:30,932
Παραμένετε πάντα καθιστοί.
85
00:06:31,432 --> 00:06:34,018
Η περιπέτεια ξεκινά.
86
00:06:34,102 --> 00:06:37,230
-Εγώ κι η Μπρούκλιν στο ΚΠΜ!
-ΚΠΜ;
87
00:06:37,313 --> 00:06:38,648
Καγιάκ Πρώτες Μούρες.
88
00:06:39,273 --> 00:06:41,901
-Μπεν και Μπάμπι θα έρθουν μαζί μου.
-Κι εγώ.
89
00:06:45,571 --> 00:06:47,615
-Έλα, φίλε.
-Εντάξει.
90
00:06:57,750 --> 00:06:59,836
Έλα, Σάμι. Ώρα να φύγουμε από εδώ.
91
00:07:04,674 --> 00:07:08,177
Κυρίες και κύριοι,
ευχαριστούμε για την υπομονή σας.
92
00:07:08,261 --> 00:07:10,096
Λαμβάνεις, Δαρείε;
93
00:07:10,179 --> 00:07:11,806
Παιδιά, απαντήστε.
94
00:07:13,933 --> 00:07:15,226
Τίποτα.
95
00:07:15,560 --> 00:07:18,438
Δες! Ένα τάμπλετ
και φορτηγό της ΜΑΔ κινούνται.
96
00:07:18,521 --> 00:07:19,355
Τα παιδιά!
97
00:07:19,439 --> 00:07:22,066
Αν και σε φορτηγό, δεν είναι ασφαλή.
98
00:07:22,150 --> 00:07:23,443
Πάμε να τους βρούμε.
99
00:07:23,526 --> 00:07:26,696
Κεντρικά, εδώ Ρόξι
απ' το Κρητιδικό Καμπ. Λαμβάνετε;
100
00:07:27,280 --> 00:07:31,033
Ποιος; Αυτή η συχνότητα
είναι για επείγοντα περιστατικά μόνο!
101
00:07:31,117 --> 00:07:32,743
Επείγον είναι!
102
00:07:32,827 --> 00:07:36,372
Τα παιδιά μας είναι στον Τομέα 7
εκτός της περιφραγμένης...
103
00:07:37,957 --> 00:07:40,084
Γεια! Εδώ Ντέιβ.
104
00:07:40,168 --> 00:07:42,587
Καταλαβαίνω ότι έχετε πολλή δουλειά.
105
00:07:42,670 --> 00:07:45,047
Οπότε, άκου. Αν μας δανείσετε ένα όχημα
106
00:07:45,131 --> 00:07:47,133
για να ψάξουμε τα παιδιά...
107
00:07:47,216 --> 00:07:49,594
Όχι, δεν θα σας παραχωρήσουμε όχημα!
108
00:07:49,677 --> 00:07:51,888
Δεν είστε μόνο εσείς που καίγεστε.
109
00:07:51,971 --> 00:07:54,390
Τι; Ιδέα δεν έχω. Από κάποιο καμπ είπαν.
110
00:07:54,474 --> 00:07:57,101
Δεν έχουμε καιρό. Κλείσ' το!
111
00:07:57,393 --> 00:07:59,061
Εμπρός;
112
00:07:59,687 --> 00:08:01,439
Μου το έκλεισαν!
113
00:08:01,522 --> 00:08:03,274
Τα πράγματα είναι σοβαρά.
114
00:08:03,357 --> 00:08:06,736
Δεν θεωρούν
τη διάσωση των παιδιών προτεραιότητα.
115
00:08:06,819 --> 00:08:07,778
Τι θα κάνουμε;
116
00:08:07,862 --> 00:08:10,364
Θα κλέψουμε φορτηγό και θα την κάνουμε;
117
00:08:12,074 --> 00:08:14,785
-Σταματήστε!
-Δεν έχετε εξουσιοδότηση!
118
00:08:34,805 --> 00:08:37,975
-Πρόσεχε!
-Το ΚΠΜ προηγείται.
119
00:08:38,142 --> 00:08:40,603
Δεν ορίζω εγώ τους κανόνες.
120
00:08:40,686 --> 00:08:43,606
Δείτε, η σπηλιά μεγαλώνει.
121
00:08:44,023 --> 00:08:45,650
Και γίνεται πιο φωτεινή;
122
00:09:30,361 --> 00:09:33,114
Παρά τις λάμψεις, είναι σκοτεινά εδώ.
123
00:09:36,826 --> 00:09:40,329
Αν δεν είχε σπάσει η Σάμι το κινητό μου,
θα είχαμε φακό.
124
00:09:40,413 --> 00:09:42,331
Αν το είχα, δεν θα ήμασταν εδώ.
125
00:09:42,415 --> 00:09:45,376
Μπορείς να μη χαλάς
την ατμόσφαιρα στο ΚΠΜ;
126
00:09:45,459 --> 00:09:47,587
Πόσες φορές θα πεις ΚΠΜ;
127
00:09:47,670 --> 00:09:51,465
ΚΠΜ; Γιατί; Θες να σταματήσω να λέω ΚΠΜ;
128
00:09:51,549 --> 00:09:54,302
ΚΠΜ.
129
00:09:54,385 --> 00:09:56,929
Κάνεις λες και δεν σε αφορά.
130
00:09:57,013 --> 00:09:58,055
Αυτή φταίει.
131
00:09:58,139 --> 00:10:00,641
Μπορεί να γινόταν κάτι άλλο
132
00:10:00,725 --> 00:10:02,643
και να καταλήγαμε πάλι εδώ.
133
00:10:02,727 --> 00:10:04,979
Ξέρω πως έχεις θυμώσει με τη Σάμι,
134
00:10:05,062 --> 00:10:06,939
αλλά ο θυμός δεν βοηθά.
135
00:10:07,023 --> 00:10:09,817
Απλώς μεταδίδεται και στους άλλους.
136
00:10:09,900 --> 00:10:11,569
Μπες στη θέση της.
137
00:10:11,652 --> 00:10:14,280
Θα μπορούσε κάτι που θα πεις
138
00:10:14,363 --> 00:10:16,782
να τη ρίξει περισσότερο;
139
00:10:18,868 --> 00:10:20,786
Σ' το λέω εγώ που έχω εμπειρία
140
00:10:20,870 --> 00:10:22,496
στο να σπάω τα νεύρα άλλων.
141
00:10:28,961 --> 00:10:30,254
Άντε, ρώτα.
142
00:10:30,338 --> 00:10:34,467
Συνέχεια μιλάς για τη φάρμα
και την οικογένειά σου.
143
00:10:34,759 --> 00:10:37,136
Μα σ' έστειλαν εδώ για να παρανομήσεις.
144
00:10:37,219 --> 00:10:39,972
Σταμάτα, Δαρείε.
Δεν ξέρεις την οικογένειά μου.
145
00:10:40,056 --> 00:10:43,225
Ξέρω πως σε έκαναν κατάσκοπο
και σε έβαλαν σε κίνδυνο.
146
00:10:43,309 --> 00:10:44,977
Κι ακόμα τους υπερασπίζεσαι;
147
00:10:48,981 --> 00:10:50,566
Δεν με έστειλαν αυτοί.
148
00:10:52,568 --> 00:10:54,695
Είπαν "όχι" στη Μάντα Κορ.
149
00:10:54,779 --> 00:10:58,199
Προτιμούσαν να τα χάσουν όλα,
παρά να με εκμεταλλευτούν.
150
00:10:58,783 --> 00:11:01,952
Εγώ επικοινώνησα με τη Μάντα Κορ.
151
00:11:02,036 --> 00:11:04,163
Εγώ συμφώνησα να έρθω εδώ.
152
00:11:04,246 --> 00:11:05,456
Η οικογένειά μου...
153
00:11:06,916 --> 00:11:10,294
Έμαθαν τι σκόπευα να κάνω
όταν είχα ήδη φύγει.
154
00:11:10,378 --> 00:11:14,298
Κατά λάθος έσπασα το κινητό,
αλλά έχει δίκιο η Μπρούκλιν.
155
00:11:14,507 --> 00:11:16,217
Εγώ φταίω για όλα.
156
00:11:17,676 --> 00:11:19,762
Δεν καταλαβαίνω...
157
00:11:19,845 --> 00:11:23,933
Για τους δικούς σου,
δεν θα έκανες τα πάντα;
158
00:11:26,143 --> 00:11:29,271
Μπεν, άσε κάτω τη γιγάντια χελώνα
159
00:11:29,355 --> 00:11:30,731
και πιάσε το κουπί.
160
00:11:30,815 --> 00:11:32,650
Έπαθε ναυτία, νομίζω.
161
00:11:32,733 --> 00:11:34,276
Τράβα κουπί, νομίζω!
162
00:11:35,111 --> 00:11:35,986
Νομίζω...
163
00:11:37,071 --> 00:11:40,032
να ετοιμαστούμε για δεινοσαυρο-εμετό!
164
00:11:40,116 --> 00:11:43,661
Παιδιά, είναι φυσιολογικό
που κινούνται τα φύκια;
165
00:11:53,963 --> 00:11:56,549
Μην πανικοβάλεστε. Είναι χορτοφάγοι!
166
00:11:56,966 --> 00:11:58,134
Απίστευτο!
167
00:11:58,217 --> 00:12:01,720
Ο δρ Γου έβαλε γονίδιο βιοφωταύγειας
στους παρασαυρόλοφους.
168
00:12:04,890 --> 00:12:08,185
Τι εννοείς όταν λες
ότι προσέβαλα την Μπάμπι;
169
00:12:08,269 --> 00:12:10,563
Την είπες χελώνα και τώρα θύμωσε!
170
00:12:10,646 --> 00:12:12,523
Δεν καταλαβαίνει τη γλώσσα μας!
171
00:12:12,606 --> 00:12:13,774
Ευτυχώς,
172
00:12:13,858 --> 00:12:17,111
γιατί έχουν ειπωθεί πολλές απρέπειες.
173
00:12:17,194 --> 00:12:20,281
Καλά! Συγγνώμη, Μπάμπι.
174
00:12:20,364 --> 00:12:24,160
Τέλεια! Τα έκανες χειρότερα τώρα.
175
00:12:24,869 --> 00:12:27,746
Μάλιστα. Αυτό το καγιάκ διάλεξα.
176
00:12:44,972 --> 00:12:46,432
Ναι, τέλεια.
177
00:13:28,224 --> 00:13:33,062
-Εδώ ΚΠΜ. Πού είστε, σπασικλάκια;
-Εδώ!
178
00:13:33,145 --> 00:13:35,481
Κάτι τρόμαξε τους παρασαυρόλοφους.
179
00:13:35,773 --> 00:13:39,818
Δαρείε, αφού σταματήσαμε το κουπί,
γιατί προχωράμε;
180
00:13:45,199 --> 00:13:48,035
Τράβα κουπί! Μας παρασέρνει ένα ρεύμα.
181
00:13:56,710 --> 00:13:57,962
Όχι! Παιδιά!
182
00:14:21,360 --> 00:14:22,945
Καλά είμαστε.
183
00:14:28,367 --> 00:14:29,285
Τι;
184
00:14:30,452 --> 00:14:34,498
Γιατί έκανες έτσι; Δεν ήταν ήχος χαράς!
185
00:14:34,582 --> 00:14:37,793
Επειδή ξέρω ακριβώς πού είμαστε, παιδιά.
186
00:14:37,918 --> 00:14:40,087
Είμαστε στη λιμνοθάλασσα.
187
00:14:40,963 --> 00:14:42,798
Παρέα με τον μοσάσαυρο.
188
00:14:48,637 --> 00:14:53,475
Υποθέτω πως ο μοσάσαυρος
είναι κάποιος θαλάσσιος δεινόσαυρος,
189
00:14:53,559 --> 00:14:55,352
που θα θέλει να μας φάει.
190
00:15:09,283 --> 00:15:11,744
Μας περικυκλώνει, μας τσεκάρει.
191
00:15:13,954 --> 00:15:15,831
Σαν καρχαρίας κάνει.
192
00:15:15,915 --> 00:15:18,709
Εισβάλαμε στην περιοχή του,
οπότε μας εξετάζει.
193
00:15:19,585 --> 00:15:23,422
Μόλις σιγουρευτεί, θ' αποφασίσει να...
194
00:15:25,966 --> 00:15:28,552
-Άσχημα τα πράγματα.
-Να φύγουμε τώρα!
195
00:15:28,636 --> 00:15:30,220
Στην εξέδρα υπάρχει σκάλα.
196
00:15:30,304 --> 00:15:32,139
Πώς θα πάμε...
197
00:15:32,723 --> 00:15:33,557
Παιδιά;
198
00:15:36,018 --> 00:15:38,020
Κουπί! Γρήγορα!
199
00:15:41,440 --> 00:15:43,400
Δεν ήθελα να πεθάνω έτσι!
200
00:15:43,484 --> 00:15:45,194
Ούτε εγώ θα το επιδίωκα!
201
00:15:45,277 --> 00:15:47,905
-Γρήγορα!
-Ελάτε!
202
00:15:47,988 --> 00:15:50,532
Θα μπήκαν μέσα.
203
00:15:50,616 --> 00:15:52,576
Το ποτάμι οδηγεί στο πάρκο.
204
00:15:53,786 --> 00:15:57,331
Αποκλείεται να έχουν σήμα
κάτω απ' το έδαφος.
205
00:15:57,414 --> 00:15:58,248
Τους βλέπω!
206
00:15:58,332 --> 00:16:01,627
Δεν είναι στο ποτάμι,
αλλά στην Υδάτινη Ζώνη Ένα.
207
00:16:10,177 --> 00:16:11,595
Συνέχισε το κουπί!
208
00:16:12,346 --> 00:16:13,681
Σχεδόν φτάσαμε!
209
00:16:29,154 --> 00:16:30,406
Μην κοιτάς πίσω!
210
00:16:44,211 --> 00:16:45,045
Όχι!
211
00:16:47,840 --> 00:16:48,841
Όχι.
212
00:16:53,637 --> 00:16:55,097
Γιαζ, τι κάνεις;
213
00:16:55,889 --> 00:16:57,725
Εσύ συνέχισε το κουπί!
214
00:17:00,894 --> 00:17:02,980
-Γιασμίνα...
-Συνέχισε το κουπί!
215
00:17:08,444 --> 00:17:09,570
Άντε, πιο γρήγορα!
216
00:17:09,653 --> 00:17:11,905
Μην κοιτάς πίσω, Σάμι! Τράβα κουπί!
217
00:17:11,989 --> 00:17:12,990
Προσπαθώ!
218
00:17:13,073 --> 00:17:14,908
Τι κάνει η Γιαζ;
219
00:17:25,836 --> 00:17:28,589
Μ' ακούς; Εδώ είμαι!
220
00:17:28,672 --> 00:17:30,007
Μ' ακούς;
221
00:17:40,809 --> 00:17:42,061
Εδώ έλα!
222
00:17:42,811 --> 00:17:44,271
Εδώ!
223
00:17:45,022 --> 00:17:46,398
Ναι! Εδώ!
224
00:17:46,482 --> 00:17:49,526
Του τραβά την προσοχή
για να κερδίσουμε χρόνο.
225
00:17:50,360 --> 00:17:51,779
Ζήτω!
226
00:17:51,862 --> 00:17:53,989
-Ναι! Τα κατάφερε!
-Μπράβο, Γιαζ!
227
00:18:00,162 --> 00:18:01,747
Δεν το σκέφτηκα καλά.
228
00:18:01,830 --> 00:18:03,207
Να τη βοηθήσουμε!
229
00:18:06,502 --> 00:18:07,753
Πιάσε την αλυσίδα!
230
00:18:14,968 --> 00:18:16,512
-Εμπρός!
-Γιασμίνα!
231
00:18:26,438 --> 00:18:27,356
Όχι!
232
00:18:30,234 --> 00:18:31,443
Κάνε γρήγορα!
233
00:18:31,527 --> 00:18:32,611
Έλα, Γιαζ!
234
00:18:37,366 --> 00:18:39,034
-Μη...
-Δεν θα προλάβει.
235
00:18:55,509 --> 00:18:56,468
Γιασμίνα!
236
00:18:59,221 --> 00:19:00,639
Καλά είμαι.
237
00:19:03,100 --> 00:19:04,476
Νομίζω.
238
00:19:05,894 --> 00:19:08,021
Συγγνώμη, πού εξαφανίστηκαν όλοι;
239
00:19:18,157 --> 00:19:20,492
Ροξ, χάθηκε το σήμα των παιδιών!
240
00:19:20,576 --> 00:19:23,328
Τεχνικό πρόβλημα, μάλλον.
Κάνε επανεκκίνηση.
241
00:19:23,412 --> 00:19:24,872
Άντε!
242
00:19:25,706 --> 00:19:27,249
Εμφανίσου πάλι!
243
00:19:34,214 --> 00:19:35,340
Λειτουργεί.
244
00:19:35,424 --> 00:19:38,135
Αλλά σταμάτησε το σήμα τους.
245
00:19:43,223 --> 00:19:49,146
Τις Τετάρτες τα παιδιά τρώνε δωρεάν
στο Τζουράσικ Γουόρλντ!
246
00:20:01,366 --> 00:20:03,285
Σ' ευχαριστώ που μας έσωσες.
247
00:20:03,952 --> 00:20:05,078
Που με έσωσες.
248
00:20:05,162 --> 00:20:07,414
Ήταν καταπληκτικό. Είσαι φοβερή.
249
00:20:07,497 --> 00:20:08,498
Σταμάτα.
250
00:20:12,085 --> 00:20:13,670
Άλλο πράγμα η επιβίωση.
251
00:20:13,754 --> 00:20:16,632
Μη νομίζεις, όμως, πως ξαναγίναμε φίλες.
252
00:20:17,049 --> 00:20:20,344
Δεν γίναμε κι ούτε θα ξαναγίνουμε ποτέ.
253
00:20:39,696 --> 00:20:40,697
Καλά είσαι;
254
00:20:45,702 --> 00:20:46,787
Όχι.
255
00:20:47,120 --> 00:20:48,372
Καθόλου.
256
00:20:48,789 --> 00:20:49,706
Όντως.
257
00:20:50,082 --> 00:20:51,291
Βλακεία ρώτησα.
258
00:20:53,794 --> 00:20:58,048
Δεν ξέρω τη Γιαζ καλά,
αλλά αν της δώσεις λίγο χρόνο,
259
00:20:58,131 --> 00:20:59,258
θα αλλάξει γνώμη.
260
00:21:00,133 --> 00:21:01,093
Ίσως;
261
00:21:01,760 --> 00:21:03,512
Για να πω την αλήθεια,
262
00:21:03,595 --> 00:21:06,848
δεν έχω εμπειρία
στις φιλίες εκτός οθόνης, όμως...
263
00:21:07,516 --> 00:21:08,684
Καλά δεν λέω;
264
00:21:10,310 --> 00:21:11,979
Γιατί είσαι καλή μαζί μου;
265
00:21:12,604 --> 00:21:14,690
Επειδή είχε δίκιο ο Κένζι.
266
00:21:15,440 --> 00:21:17,276
Αυτό ακούστηκε τελείως λάθος.
267
00:21:17,359 --> 00:21:19,861
Μην του πεις ποτέ πως το είπα.
268
00:21:22,572 --> 00:21:25,701
Άκου, υπήρξα κι εγώ εγωίστρια.
269
00:21:25,784 --> 00:21:30,664
Σε πήρα είδηση,
επειδή κι εγώ έψαχνα εκεί που δεν έπρεπε.
270
00:21:31,999 --> 00:21:34,042
Εσύ το έκανες για τους δικούς σου.
271
00:21:34,126 --> 00:21:37,838
Εγώ για να εντυπωσιάσω
ένα μάτσο αγνώστους στο ίντερνετ.
272
00:21:39,589 --> 00:21:43,593
Εξάλλου, όταν φύγουμε από εδώ,
θα μου δώσεις σε αποκλειστικότητα
273
00:21:43,677 --> 00:21:46,388
όλες τις λεπτομέρειες για τη Μάντα Κορ.
274
00:21:46,471 --> 00:21:50,559
"Η Μπρούκλιν ξεσκεπάζει συνωμοσία".
Φοβερό!
275
00:21:50,642 --> 00:21:54,813
Αν τολμάτε, ξαναπείτε βαρετά
τα βίντεό μου, άγνωστοι στο ίντερνετ!
276
00:21:56,189 --> 00:21:57,065
Λοιπόν...
277
00:21:58,317 --> 00:21:59,151
Σύμφωνες;
278
00:22:00,485 --> 00:22:01,320
Σύμφωνες.
279
00:22:02,070 --> 00:22:05,532
Δεν θέλω να σε ρίξω,
280
00:22:05,615 --> 00:22:09,244
όμως, η επιχείρηση
Αναζητούμε Ενήλικες για Βοήθεια...
281
00:22:10,495 --> 00:22:11,997
πάτωσε.
282
00:22:17,044 --> 00:22:19,296
Ο μπαμπάς μου ήθελε να έρθουμε εδώ.
283
00:22:19,713 --> 00:22:21,048
Και να που ήρθα.
284
00:22:21,882 --> 00:22:22,799
Ναι.
285
00:22:23,800 --> 00:22:26,053
Καλώς ήρθες στο Τζουράσικ Γουόρλντ.
286
00:23:11,389 --> 00:23:13,308
Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου