1 00:00:07,424 --> 00:00:10,927 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:49,215 --> 00:00:51,384 MICHAEL CRICHTON'IN JURASSIC PARK ADLI ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR 3 00:01:22,082 --> 00:01:22,916 Tamam... 4 00:01:27,712 --> 00:01:29,422 Pardon, dala basmışım. 5 00:01:29,881 --> 00:01:31,966 -Hadi ama adamım. -Kalp krizi geçiriyordum! 6 00:01:32,050 --> 00:01:34,260 -Ben senin üstüne basmalıyım. -Sorun değil Ben. 7 00:01:34,344 --> 00:01:36,721 -Hepimiz gerginiz. -Ve kaybolduk. 8 00:01:36,805 --> 00:01:39,015 Evet, bir süredir buralardayız. 9 00:01:39,098 --> 00:01:41,893 Darius, hâlâ parka doğru gittiğimize emin miyiz? 10 00:01:41,976 --> 00:01:43,853 Hâlâ telefonum olsaydı emin olurduk 11 00:01:43,937 --> 00:01:47,774 çünkü GPS'i, pusula uygulaması var ve de zaten bir telefon! 12 00:01:47,857 --> 00:01:50,276 Sammy telefonunu çalmadı! 13 00:01:50,360 --> 00:01:51,820 Kimse telefonunu çalmadı! 14 00:01:51,903 --> 00:01:54,322 Telefon hakkında konuşmayı bırakabilir miyiz lütfen? 15 00:01:54,405 --> 00:01:57,033 Çocuklar! 16 00:01:57,117 --> 00:01:59,786 Lütfen birbirinize kısık sesle bağırabilir misiniz? 17 00:01:59,869 --> 00:02:02,789 Kamp arkadaşlarım, sakin olun! 18 00:02:02,872 --> 00:02:07,794 Burada ne yapacağımıza karar verecek birine ihtiyacımız var. 19 00:02:07,877 --> 00:02:10,130 Ben liderliğe sahip biri olduğum için... 20 00:02:11,172 --> 00:02:12,715 Bunu ben yapacağım. 21 00:02:12,799 --> 00:02:14,843 Ve lider olarak ilk kararım 22 00:02:14,926 --> 00:02:19,556 herkesin susup Darius'u dinlemesi. 23 00:02:20,431 --> 00:02:22,600 Bizi kamptan canlı çıkardın. 24 00:02:22,684 --> 00:02:26,646 Ayrıca biri yenirse seni suçlayabilirim. 25 00:02:26,729 --> 00:02:27,897 Liderlik. 26 00:02:28,356 --> 00:02:30,233 Peki hangi tarafa Darius? 27 00:02:34,946 --> 00:02:39,534 Lütfen, sadece senin de kaybolduğunu örtbas etmeye çalışıyorsun Bay VIP. 28 00:02:39,742 --> 00:02:42,745 -Kimse nerede olduğumuzu bilmiyor! -Nerede olduğumuzu biliyorum! 29 00:02:43,329 --> 00:02:44,956 Carnotaurus padoğuna yakınız! 30 00:02:45,039 --> 00:02:47,083 Burası bana tanıdık gelmişti. 31 00:02:47,625 --> 00:02:49,919 Harika bir lider değil miyim? 32 00:02:53,131 --> 00:02:54,465 Çiti hatırlıyorum. 33 00:02:55,758 --> 00:02:59,721 Kırılmış, yırtılmış çiti. 34 00:03:00,513 --> 00:03:04,601 O zaman Toro da burada, bizimle. 35 00:03:04,767 --> 00:03:07,312 Indominus'un yanında Toro'yla da uğraşmak zorundayız. 36 00:03:08,271 --> 00:03:10,899 Bir dakika. Toro'yu nasıl biliyorsun? 37 00:03:10,982 --> 00:03:14,193 Hepimiz biliyoruz. Kenji anlattı, olduktan bir gün sonra falan. 38 00:03:14,861 --> 00:03:18,364 Açıklamam gerekirse seni kurtarmam çok havalıydı. 39 00:03:19,449 --> 00:03:21,868 Buranın ana parkın kuzeyinde olduğunu biliyoruz. 40 00:03:21,951 --> 00:03:24,996 O tarafa gitmeye devam edersek ziyaretçi merkezine varırız. 41 00:03:25,371 --> 00:03:28,416 Dave ve Roxie'yi ya da görevli birilerini bulabiliriz. 42 00:03:28,499 --> 00:03:33,338 Evet! Aynen böyle düşünüyordum, bir lider olarak. 43 00:03:33,922 --> 00:03:35,089 Beni takip edin! 44 00:03:38,259 --> 00:03:40,762 Bir yetişkin bulmamızın yardımcı olacağını sanmıyorum. 45 00:03:40,845 --> 00:03:44,098 Korkunç kamufle bir dinozor kampımızı mahvetti. 46 00:03:44,182 --> 00:03:45,600 Bunun için bir planlarının olması imkânsız. 47 00:03:45,683 --> 00:03:49,062 Ben, biliyorum korkutucu ama burası Jurassic World. 48 00:03:49,145 --> 00:03:50,897 Dinozorlarla uğraşmak onların işi. 49 00:03:50,980 --> 00:03:54,442 İlk parklarında pek iyi beceremediler, değil mi? 50 00:03:54,525 --> 00:03:57,278 Her şey iyi olacak. Güven bana. 51 00:04:13,670 --> 00:04:15,129 Bu çok uzun sürüyor! 52 00:04:15,213 --> 00:04:18,591 Claire yoğun bir kadın ama çocukları tüm gün yalnız bırakamayız. 53 00:04:18,883 --> 00:04:21,928 Vay be, ilk adını söyledin. Bunu sadece sinirliyken yaparsın. 54 00:04:22,011 --> 00:04:23,680 Elbette sinirliyim David. 55 00:04:23,763 --> 00:04:26,182 Claire ile konuşup hemen çocuklara dönmeliyiz! 56 00:04:26,266 --> 00:04:28,643 Ama bizi buraya tıktılar ve beklememizi söylediler 57 00:04:28,726 --> 00:04:30,937 ve sonra da herkes kayboldu! 58 00:04:31,854 --> 00:04:33,314 Nereye gittiler? 59 00:04:33,606 --> 00:04:35,358 Bir şeyler oluyor. 60 00:04:35,441 --> 00:04:37,735 Bak eminim Claire... Yok garip oldu. 61 00:04:37,819 --> 00:04:39,404 Bayan Dearing müsait olunca gelir. 62 00:04:39,696 --> 00:04:43,408 Ne zaman? Bayağıdır buradayız, biri sana imzalaman için doğum günü kartı verdi. 63 00:04:43,658 --> 00:04:45,827 Pekâlâ, sorun şu ki başka kimse imzalamamış. 64 00:04:45,910 --> 00:04:48,997 Bu çok üzücü. Zavallı... Eddie. 65 00:04:49,080 --> 00:04:50,456 "Sevgili Eddie, 66 00:04:50,540 --> 00:04:52,917 seni tanımıyorum ama eminim..." 67 00:04:53,001 --> 00:04:56,045 Onu bırakıp telefon veya radyo bulmama yardım eder misin? 68 00:04:56,129 --> 00:04:59,465 Birine ulaşmamız gerek, tercihen Claire Dearing'e. 69 00:04:59,549 --> 00:05:02,510 Tamam, belki bu kartı imzalamamak için saklanıyordur ve... 70 00:05:02,593 --> 00:05:04,512 -O kilidi mi açıyorsun? -Ne? 71 00:05:04,595 --> 00:05:06,472 Brooklynn'in "Otelde Kapıda Kaldığınızda Yapılacaklar" 72 00:05:06,556 --> 00:05:07,890 videosunu seyrettim. 73 00:05:07,974 --> 00:05:10,393 Aslında çok iyiydi, abone oldum. 74 00:05:10,476 --> 00:05:11,728 Ona söyleme. 75 00:05:12,395 --> 00:05:14,230 Neredeyse oluyor. 76 00:05:15,398 --> 00:05:16,232 Çok iyiyim. 77 00:05:16,316 --> 00:05:17,817 Hiç fena değil. 78 00:05:21,112 --> 00:05:22,071 Vurun onu! 79 00:05:23,239 --> 00:05:24,240 Vurun onu! 80 00:05:24,782 --> 00:05:27,243 -Hayır! Emre göre... -Wu'yu kurtarın! 81 00:05:27,327 --> 00:05:28,578 Yoldan çekilin! 82 00:05:43,551 --> 00:05:47,430 Brooklynn'i kafana takma. O sadece... Brooklynn işte. 83 00:05:55,980 --> 00:05:58,107 Yaz, sana söylemem gereken... 84 00:05:59,776 --> 00:06:01,444 Indominus rex buradaydı. 85 00:06:02,195 --> 00:06:05,406 Yırtıcılar avını öldürüp sonra onu yemeden gitmezler. 86 00:06:05,490 --> 00:06:07,492 Bu... Doğru gelmiyor. 87 00:06:32,016 --> 00:06:33,226 Bumpy! 88 00:06:37,563 --> 00:06:39,315 Salyalı ve kokuyor. 89 00:06:39,565 --> 00:06:41,359 Aynı dinozor olduğunu nasıl biliyorsun? 90 00:06:41,526 --> 00:06:42,652 Kafa çıkıntısından. 91 00:06:42,735 --> 00:06:46,280 Dr. Wu asimetrik olduğunu söyledi ama bu kötü bir şey değil. 92 00:06:46,447 --> 00:06:48,533 Asimetrikse ne olmuş yani? 93 00:06:48,616 --> 00:06:51,494 Farklı veya çıkıntılı olmanın veya aşırı heyecanlı bir kitabı 94 00:06:51,577 --> 00:06:54,664 okurken yorulmanın hiç kötü bir yanı yok! 95 00:06:54,747 --> 00:06:57,208 Ve ailesi onu dinleseydi 96 00:06:57,291 --> 00:07:00,044 buraya gelip saldırıya uğramayacaktı! 97 00:07:00,795 --> 00:07:03,089 Hâlâ dinozordan mı bahsediyoruz? 98 00:07:03,172 --> 00:07:05,424 Hâlâ dinozorlardan bahsetmiyoruz sanki. 99 00:07:05,508 --> 00:07:09,804 Bu buluşma hoş olsa da güneye gitmemiz gerekmiyor mu? 100 00:07:09,887 --> 00:07:12,515 Indominus'la karşılaşmamayı umarak 101 00:07:12,598 --> 00:07:14,934 ormanda bir saati daha yürüyerek geçiremeyeceğim. 102 00:07:15,017 --> 00:07:16,477 Yeni bir plana ihtiyacımız var. 103 00:07:17,145 --> 00:07:20,022 Evet, kesinlikle yeni bir plan lazım. 104 00:07:20,189 --> 00:07:22,733 O yüzden Darius'a bulmasını söyledim. 105 00:07:22,817 --> 00:07:24,235 Söyle bize kardeşim. 106 00:07:24,318 --> 00:07:25,236 Tamam. 107 00:07:25,319 --> 00:07:30,241 O zaman... Yakınlarda güvenli bir yer bulmamız gerek. 108 00:07:30,324 --> 00:07:33,661 Kamp o taraftaysa, park da o taraftaysa... 109 00:07:34,412 --> 00:07:36,873 Dr. Wu'nun genetik laboratuvarı buraya yakın değil mi? 110 00:07:36,956 --> 00:07:39,417 Siz tura katıldınız. Burası tanıdık geliyor mu? 111 00:07:40,710 --> 00:07:42,670 Evet. 112 00:07:42,753 --> 00:07:45,631 -Sanırım o tarafta. -Öyle görünüyor. 113 00:07:45,923 --> 00:07:47,341 Harika! Oraya gitmeliyiz. 114 00:07:47,425 --> 00:07:50,761 Yardım edebilecek veya ne yapacağımızı söyleyecek bir yetişkin vardır. 115 00:07:51,012 --> 00:07:51,846 Değil mi? 116 00:07:54,348 --> 00:07:56,809 Tamam, neyse ne! Laboratuvara gidelim. 117 00:07:56,893 --> 00:07:59,645 Ondan uzağa gittiğimiz sürece. 118 00:08:01,522 --> 00:08:02,523 Peki ya Bumpy? 119 00:08:02,732 --> 00:08:04,275 O bir dinozor kardeşim. 120 00:08:04,358 --> 00:08:06,027 O buraya, doğaya ait. 121 00:08:06,110 --> 00:08:08,613 Ve o bizi yavaşlatır. Hemen gitmeliyiz. 122 00:08:28,591 --> 00:08:31,719 Doğru şeyi yapıyoruz, değil mi? Genetik laboratuvarına giderek? 123 00:08:31,802 --> 00:08:34,847 Yoksa kampta mı kalmalıydık? Daha mı güvenli olurdu? 124 00:08:34,931 --> 00:08:36,557 Nasıl bu kadar sakinsin? 125 00:08:36,641 --> 00:08:41,270 Sana söyledim, birisi yenirse suçlanacak olan ben değilim, sensin. 126 00:08:41,354 --> 00:08:43,147 Li-der-lik. 127 00:08:43,231 --> 00:08:47,693 Ama bizi yanlış yönlendirirsem yenen kişi sen olabilirsin. 128 00:08:48,319 --> 00:08:50,404 Laboratuvara gitmemiz gerektiğinden emin misin? 129 00:08:51,322 --> 00:08:52,907 Neden çok yavaş ilerliyoruz? 130 00:08:53,157 --> 00:08:54,742 Hadi çabuk olun millet. 131 00:08:56,118 --> 00:08:57,119 Bekleyin. 132 00:08:57,203 --> 00:08:58,454 Çocuklar, Ben nerede? 133 00:09:04,710 --> 00:09:05,920 Hadi. 134 00:09:07,755 --> 00:09:09,048 Selam! 135 00:09:09,257 --> 00:09:12,426 Nasıl gidiyor, gençler? 136 00:09:12,635 --> 00:09:15,137 Ben, çalılığın içinde Bumpy'yi mi saklıyorsun? 137 00:09:17,431 --> 00:09:19,725 Hayır. Bu her şeyden geliyor olabilir. 138 00:09:19,809 --> 00:09:22,311 Ormanda her türlü ses var. 139 00:09:25,523 --> 00:09:27,441 Buraya nasıl gelmiş? 140 00:09:27,525 --> 00:09:28,901 Buna zamanımız yok! 141 00:09:28,985 --> 00:09:32,238 Burada dinozorlar insanları yiyor ve Bumpy yetişemez! 142 00:09:32,405 --> 00:09:33,781 Daha hızlı hareket edebilir. 143 00:09:33,864 --> 00:09:36,659 Ankylosaurus'lar hızlı koşar. Değil mi Darius? 144 00:09:36,826 --> 00:09:39,912 Yetişkin olduklarında belki ama o daha... 145 00:09:43,082 --> 00:09:46,294 Vay be! Evet, tam bir hız tutkunu. 146 00:09:46,377 --> 00:09:47,712 Hoşça kal de Ben. 147 00:09:54,885 --> 00:09:55,928 Hayır! 148 00:09:56,762 --> 00:10:00,308 Sen merhaba de çünkü bizimle geliyor! 149 00:10:00,391 --> 00:10:02,101 İşte böyle! 150 00:10:02,351 --> 00:10:05,771 Ben, bunu iyi düşünemiyorsun. Bumpy çok yavaş. 151 00:10:06,939 --> 00:10:10,192 O zaman... Onu arabaya koyarız! 152 00:10:10,526 --> 00:10:11,485 Hangi araba? 153 00:10:11,819 --> 00:10:12,945 O araba! 154 00:10:18,659 --> 00:10:20,786 O bir VKB aracı! 155 00:10:20,953 --> 00:10:22,413 Varlık kontrol birimi. 156 00:10:22,496 --> 00:10:23,998 Merkezlerinin turuna katılmıştım. 157 00:10:24,081 --> 00:10:27,376 Süper güçlü dinozorlara tuzak kuran güvenlik adamları. 158 00:10:27,460 --> 00:10:28,919 O zaman neredeler? 159 00:10:30,796 --> 00:10:32,131 O bir tablet mi? 160 00:10:35,885 --> 00:10:37,261 Bize ne söylemişlerdi? 161 00:10:37,345 --> 00:10:40,139 Doğru. Hadi altıncı kanal. 162 00:10:40,222 --> 00:10:42,683 Dave, Roxie! Bizi duyabiliyor musunuz? 163 00:10:46,312 --> 00:10:49,357 Ve elbette iletişimi açık değil. 164 00:10:49,440 --> 00:10:51,525 Çünkü neden olsun ki? 165 00:10:51,609 --> 00:10:52,860 Telefonum olsaydı... 166 00:10:53,152 --> 00:10:54,612 Yeter artık! 167 00:10:54,695 --> 00:10:57,365 Telefonundan daha önemli şeyler oluyor! 168 00:11:03,120 --> 00:11:05,665 Bir harita programı var, üzerinde küçük noktalar geziyor. 169 00:11:05,956 --> 00:11:08,250 Elektronik olarak takip etmek için dinozorlara çip takıyorlar. 170 00:11:08,334 --> 00:11:10,461 Gördün mü? Bu biziz ve bu da... 171 00:11:12,588 --> 00:11:15,716 Bir dakika. Brachiosaurus Korusu haritada burada, 172 00:11:15,800 --> 00:11:18,469 o zaman neden brachiosaurus'lar ta orada? 173 00:11:18,677 --> 00:11:21,889 Belki çitler yıkılmıştır. 174 00:11:22,264 --> 00:11:23,516 En azından bazıları. 175 00:11:28,854 --> 00:11:30,106 Sakinleş kızım. 176 00:11:35,778 --> 00:11:36,654 Çocuklar? 177 00:11:37,405 --> 00:11:38,739 Bir şey bu tarafa geliyor. 178 00:11:39,240 --> 00:11:40,199 Çok garip. 179 00:11:40,282 --> 00:11:43,202 O her ne ise, tablette görünmüyor. 180 00:11:43,285 --> 00:11:45,746 Hangi dinozorun aktarıcısı olmaz ki? 181 00:11:45,830 --> 00:11:48,916 Öğrenmek için hiç havamda değilim. 182 00:11:50,960 --> 00:11:53,212 Ben, sustur onu! 183 00:11:56,424 --> 00:11:57,466 Hemen gitmeliyiz! 184 00:11:57,550 --> 00:11:59,218 -Git! -Harekete geç! 185 00:12:03,806 --> 00:12:06,517 Bir dakika! Araba kullanmayı bilen kimse yok mu? 186 00:12:07,560 --> 00:12:09,770 Hayır ama cayroküre kullandık, değil mi? 187 00:12:09,854 --> 00:12:11,021 O kadar farklı olamaz. 188 00:12:11,105 --> 00:12:13,983 Cayrokürelerin kumanda kolu ve Jimmy Fallon eğitimi vardı. 189 00:12:14,066 --> 00:12:16,193 -Benim ehliyetim bile yok! -Benim var! 190 00:12:17,945 --> 00:12:20,781 -Eller onda ve ikide... -Kenji çabuk git! 191 00:12:22,741 --> 00:12:24,201 Yanlış taraf! 192 00:12:33,210 --> 00:12:35,129 Yaklaşıyor! Daha hızlı! 193 00:12:35,212 --> 00:12:36,881 -Yapamıyorum! -Yanlış vitestesin. 194 00:12:36,964 --> 00:12:39,300 -Nasıl vites değiştireceğim? -Nereden bileyim ben? 195 00:12:46,015 --> 00:12:47,516 -Geliyor! -Bas şuna! 196 00:12:47,600 --> 00:12:49,852 -Zikzak çiz! -Sinyal mi veriyorsun? 197 00:12:49,935 --> 00:12:52,563 Hayatlarımızı kurtarırken herkes bana bağırmasa olur mu? 198 00:12:55,858 --> 00:12:56,859 Sür! 199 00:13:02,364 --> 00:13:03,365 ARAŞTIRMA 200 00:13:06,911 --> 00:13:07,745 Hayır! 201 00:13:25,971 --> 00:13:28,807 Indominus'u kaybettik en azından. 202 00:13:28,933 --> 00:13:31,352 Şimdi, nereye gidiyoruz? 203 00:13:32,770 --> 00:13:35,189 Genetik laboratuvarına ne dersiniz? 204 00:13:38,734 --> 00:13:40,110 Bu bir hediye. 205 00:13:47,618 --> 00:13:48,869 Ne? 206 00:13:58,212 --> 00:14:01,215 Dinozor değil. Dinozor değilsiniz. 207 00:14:02,007 --> 00:14:03,884 Hayatımın en kötü doğum günü. 208 00:14:07,763 --> 00:14:11,517 Tekrardan, sizi bulduğumuz için çok mutluyuz. Her şey delirmiş! 209 00:14:11,892 --> 00:14:14,061 Dışarıda devasa kamufle bir dinozor var. 210 00:14:14,144 --> 00:14:17,898 Ve de normal dinozorlar. Birini bulmayı umuyorduk... 211 00:14:17,982 --> 00:14:20,150 Kapıyı kapattığımıza eminsiniz, değil mi? 212 00:14:21,819 --> 00:14:23,404 Sanırım. 213 00:14:23,487 --> 00:14:25,656 Sanıyor musun, biliyor musun? 214 00:14:27,741 --> 00:14:28,659 Pardon? 215 00:14:29,326 --> 00:14:30,953 Geri ister misin? 216 00:14:31,412 --> 00:14:32,872 Bak ne diyeceğim. Fark etmez. 217 00:14:33,080 --> 00:14:36,500 Dinozorlar dışarıda ve kimse bana söylemeye zahmet etmedi, sadece kaçtılar. 218 00:14:36,584 --> 00:14:39,211 O yüzden neden olmasın? Kafana göre takıl. 219 00:14:41,338 --> 00:14:43,257 Sinyal sesi yok! 220 00:14:43,716 --> 00:14:44,967 Telefonlar çalışmıyor. 221 00:14:45,050 --> 00:14:47,970 Radyo da çalışmıyor, cep telefonu hizmeti de kesilip duruyor. 222 00:14:50,014 --> 00:14:52,266 Ama parkın kesin bir planı vardır. 223 00:14:52,349 --> 00:14:55,269 O plan ne? Ne yapacağız? 224 00:14:56,270 --> 00:14:57,521 Bana mı soruyorsun? 225 00:14:59,982 --> 00:15:01,191 Bana? 226 00:15:02,985 --> 00:15:05,696 Bu iyi türde garip bir gülüş müydü? 227 00:15:06,196 --> 00:15:08,657 Anlamıyor musun? Mahvolduk. 228 00:15:09,033 --> 00:15:10,826 Kimse yardıma gelmeyecek! 229 00:15:12,536 --> 00:15:14,121 Ama peki Dr. Wu ya da... 230 00:15:14,330 --> 00:15:16,707 Wu mu? Bunun suçlusu kim sanıyorsun? 231 00:15:16,790 --> 00:15:17,833 Wu açgözlülük etti. 232 00:15:17,917 --> 00:15:21,045 Ve dinozorlar yerine canavarlar üretti! 233 00:15:28,427 --> 00:15:30,429 Masrani, Dearing, 234 00:15:30,512 --> 00:15:33,766 hiçbirinin burada olanlardan haberi yok. 235 00:15:33,849 --> 00:15:35,976 Ve diğerleri için yaptığım onca şeyden sonra... 236 00:15:36,268 --> 00:15:38,103 Diğerleri mi? Onlar da kim... 237 00:15:38,187 --> 00:15:39,480 Fark etmiyor, değil mi? 238 00:15:39,563 --> 00:15:41,732 Jurassic World bir park değil. 239 00:15:41,815 --> 00:15:46,278 Etrafımızda patlamaya hazır bir bomba! 240 00:15:46,362 --> 00:15:48,530 Hepimiz mahvolduk. 241 00:15:48,614 --> 00:15:49,990 Hikâyenin sonu! 242 00:15:50,240 --> 00:15:52,534 Hayır, ne yapılacağını bilmek zorundasın. 243 00:15:53,035 --> 00:15:53,953 Sen bir yetişkinsin! 244 00:15:54,161 --> 00:15:55,663 Bana bakmayın. 245 00:15:55,746 --> 00:15:58,165 Siz içeri girdiğinizde ben saklanıyordum. 246 00:15:58,374 --> 00:16:00,334 Ama tüm buraya kadar sürmemizin... 247 00:16:00,542 --> 00:16:01,543 Bir dakika! 248 00:16:01,710 --> 00:16:03,295 Aracınız mı var? 249 00:16:05,756 --> 00:16:08,300 Çocuklar, anahtarı arabada unuttum. 250 00:16:12,137 --> 00:16:14,139 Dur! Ne yapıyorsun? 251 00:16:14,932 --> 00:16:17,059 Buradan canlı çıkıyorum! 252 00:16:24,441 --> 00:16:25,651 Bumpy! 253 00:16:59,727 --> 00:17:00,853 Olamaz! 254 00:17:23,500 --> 00:17:25,586 -Ne? -Hadi ama, şaka mı yapıyorsun? 255 00:17:25,669 --> 00:17:29,256 Mükemmel! Parkın tek sağlam parmaklıkları! 256 00:17:36,263 --> 00:17:38,265 Sana engel olacağını söylemiştim. 257 00:17:38,348 --> 00:17:40,768 O olmasaydı arabaya yetişebilirdim. 258 00:17:41,143 --> 00:17:44,438 Ve de yenmiş olurdun. Bumpy hayatını kurtardı. 259 00:17:44,521 --> 00:17:46,482 Neden onu arkada bırakamıyorsun? 260 00:17:46,982 --> 00:17:49,485 Çünkü onu bize yaptıkları gibi terk etmeyeceğim! 261 00:17:54,865 --> 00:17:55,866 Ben haklı. 262 00:17:56,867 --> 00:17:57,951 Tek başımızayız. 263 00:18:54,341 --> 00:18:55,217 Güven bana. 264 00:20:08,790 --> 00:20:09,750 Brooklynn! 265 00:20:25,974 --> 00:20:27,851 Buradayım! 266 00:20:39,363 --> 00:20:40,614 Ben kullanıyorum. 267 00:20:42,950 --> 00:20:45,118 Bir dakika! Darius nerede? 268 00:21:16,149 --> 00:21:17,109 Evet! 269 00:21:17,192 --> 00:21:18,235 Çocuklar? 270 00:21:18,318 --> 00:21:19,653 Hadi, cevap verin! 271 00:21:19,861 --> 00:21:21,947 Bir şeyler oluyor. Kampta kalın. 272 00:21:22,030 --> 00:21:23,573 Size geliyoruz. 273 00:21:23,865 --> 00:21:25,867 Hayır, biz size geliyoruz! 274 00:21:26,034 --> 00:21:27,703 Darius! Bekle, neden sen... 275 00:21:27,786 --> 00:21:29,288 İyiyiz ama kampı terk etmek zorundaydık. 276 00:21:29,371 --> 00:21:30,455 -Ne? -Ne? 277 00:21:30,539 --> 00:21:31,456 Uzun hikâye. 278 00:21:31,540 --> 00:21:33,625 Özetle bir dinozor kampı yedi. 279 00:21:33,709 --> 00:21:37,629 Daha da özetle efsane Kenji bir şekilde herkesi güvenli olarak çıkardı. 280 00:21:37,713 --> 00:21:40,549 Sonra da bir araba ve Bumpy'yi bulduk. 281 00:21:43,468 --> 00:21:44,303 Anlamadım. 282 00:21:44,386 --> 00:21:46,930 Ormandan geçip ana parka gidiyoruz. 283 00:21:49,016 --> 00:21:50,350 Yakında orada oluruz. 284 00:21:50,976 --> 00:21:52,519 Buradan gidiyoruz! 285 00:21:52,853 --> 00:21:55,105 Evet! Duydun mu Bumpy? 286 00:21:55,188 --> 00:21:56,440 Sürücü yolda. 287 00:21:58,942 --> 00:22:00,736 Beni yedirmediğin için sağ ol kardeşim. 288 00:22:00,819 --> 00:22:03,322 Teşekkürler, "karşim." 289 00:22:03,530 --> 00:22:05,907 Hayır, sen söyleyince garip oldu. 290 00:22:05,991 --> 00:22:07,617 Bir daha öyle konuşma. 291 00:22:22,007 --> 00:22:23,383 Başardık kamp ailem! 292 00:22:23,467 --> 00:22:24,968 Ve son dakikada... 293 00:22:31,391 --> 00:22:32,225 Telefonum. 294 00:22:33,560 --> 00:22:34,853 Biliyordum! 295 00:22:38,774 --> 00:22:39,775 Sammy?