1
00:00:07,424 --> 00:00:10,927
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:49,215 --> 00:00:51,384
MICHAEL CRICHTON'IN JURASSIC PARK ADLI
ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR
3
00:01:22,082 --> 00:01:22,916
Tamam...
4
00:01:27,712 --> 00:01:29,422
Pardon, dala basmışım.
5
00:01:29,881 --> 00:01:31,966
-Hadi ama adamım.
-Kalp krizi geçiriyordum!
6
00:01:32,050 --> 00:01:34,260
-Ben senin üstüne basmalıyım.
-Sorun değil Ben.
7
00:01:34,344 --> 00:01:36,721
-Hepimiz gerginiz.
-Ve kaybolduk.
8
00:01:36,805 --> 00:01:39,015
Evet, bir süredir buralardayız.
9
00:01:39,098 --> 00:01:41,893
Darius, hâlâ parka doğru
gittiğimize emin miyiz?
10
00:01:41,976 --> 00:01:43,853
Hâlâ telefonum olsaydı emin olurduk
11
00:01:43,937 --> 00:01:47,774
çünkü GPS'i, pusula uygulaması var
ve de zaten bir telefon!
12
00:01:47,857 --> 00:01:50,276
Sammy telefonunu çalmadı!
13
00:01:50,360 --> 00:01:51,820
Kimse telefonunu çalmadı!
14
00:01:51,903 --> 00:01:54,322
Telefon hakkında konuşmayı
bırakabilir miyiz lütfen?
15
00:01:54,405 --> 00:01:57,033
Çocuklar!
16
00:01:57,117 --> 00:01:59,786
Lütfen birbirinize
kısık sesle bağırabilir misiniz?
17
00:01:59,869 --> 00:02:02,789
Kamp arkadaşlarım, sakin olun!
18
00:02:02,872 --> 00:02:07,794
Burada ne yapacağımıza
karar verecek birine ihtiyacımız var.
19
00:02:07,877 --> 00:02:10,130
Ben liderliğe sahip biri olduğum için...
20
00:02:11,172 --> 00:02:12,715
Bunu ben yapacağım.
21
00:02:12,799 --> 00:02:14,843
Ve lider olarak ilk kararım
22
00:02:14,926 --> 00:02:19,556
herkesin susup Darius'u dinlemesi.
23
00:02:20,431 --> 00:02:22,600
Bizi kamptan canlı çıkardın.
24
00:02:22,684 --> 00:02:26,646
Ayrıca biri yenirse seni suçlayabilirim.
25
00:02:26,729 --> 00:02:27,897
Liderlik.
26
00:02:28,356 --> 00:02:30,233
Peki hangi tarafa Darius?
27
00:02:34,946 --> 00:02:39,534
Lütfen, sadece senin de kaybolduğunu
örtbas etmeye çalışıyorsun Bay VIP.
28
00:02:39,742 --> 00:02:42,745
-Kimse nerede olduğumuzu bilmiyor!
-Nerede olduğumuzu biliyorum!
29
00:02:43,329 --> 00:02:44,956
Carnotaurus padoğuna yakınız!
30
00:02:45,039 --> 00:02:47,083
Burası bana tanıdık gelmişti.
31
00:02:47,625 --> 00:02:49,919
Harika bir lider değil miyim?
32
00:02:53,131 --> 00:02:54,465
Çiti hatırlıyorum.
33
00:02:55,758 --> 00:02:59,721
Kırılmış, yırtılmış çiti.
34
00:03:00,513 --> 00:03:04,601
O zaman Toro da burada, bizimle.
35
00:03:04,767 --> 00:03:07,312
Indominus'un yanında
Toro'yla da uğraşmak zorundayız.
36
00:03:08,271 --> 00:03:10,899
Bir dakika. Toro'yu nasıl biliyorsun?
37
00:03:10,982 --> 00:03:14,193
Hepimiz biliyoruz. Kenji anlattı,
olduktan bir gün sonra falan.
38
00:03:14,861 --> 00:03:18,364
Açıklamam gerekirse
seni kurtarmam çok havalıydı.
39
00:03:19,449 --> 00:03:21,868
Buranın ana parkın kuzeyinde
olduğunu biliyoruz.
40
00:03:21,951 --> 00:03:24,996
O tarafa gitmeye devam edersek
ziyaretçi merkezine varırız.
41
00:03:25,371 --> 00:03:28,416
Dave ve Roxie'yi
ya da görevli birilerini bulabiliriz.
42
00:03:28,499 --> 00:03:33,338
Evet! Aynen böyle düşünüyordum,
bir lider olarak.
43
00:03:33,922 --> 00:03:35,089
Beni takip edin!
44
00:03:38,259 --> 00:03:40,762
Bir yetişkin bulmamızın
yardımcı olacağını sanmıyorum.
45
00:03:40,845 --> 00:03:44,098
Korkunç kamufle bir dinozor
kampımızı mahvetti.
46
00:03:44,182 --> 00:03:45,600
Bunun için
bir planlarının olması imkânsız.
47
00:03:45,683 --> 00:03:49,062
Ben, biliyorum korkutucu
ama burası Jurassic World.
48
00:03:49,145 --> 00:03:50,897
Dinozorlarla uğraşmak onların işi.
49
00:03:50,980 --> 00:03:54,442
İlk parklarında
pek iyi beceremediler, değil mi?
50
00:03:54,525 --> 00:03:57,278
Her şey iyi olacak. Güven bana.
51
00:04:13,670 --> 00:04:15,129
Bu çok uzun sürüyor!
52
00:04:15,213 --> 00:04:18,591
Claire yoğun bir kadın
ama çocukları tüm gün yalnız bırakamayız.
53
00:04:18,883 --> 00:04:21,928
Vay be, ilk adını söyledin.
Bunu sadece sinirliyken yaparsın.
54
00:04:22,011 --> 00:04:23,680
Elbette sinirliyim David.
55
00:04:23,763 --> 00:04:26,182
Claire ile konuşup
hemen çocuklara dönmeliyiz!
56
00:04:26,266 --> 00:04:28,643
Ama bizi buraya tıktılar
ve beklememizi söylediler
57
00:04:28,726 --> 00:04:30,937
ve sonra da herkes kayboldu!
58
00:04:31,854 --> 00:04:33,314
Nereye gittiler?
59
00:04:33,606 --> 00:04:35,358
Bir şeyler oluyor.
60
00:04:35,441 --> 00:04:37,735
Bak eminim Claire... Yok garip oldu.
61
00:04:37,819 --> 00:04:39,404
Bayan Dearing müsait olunca gelir.
62
00:04:39,696 --> 00:04:43,408
Ne zaman? Bayağıdır buradayız, biri sana
imzalaman için doğum günü kartı verdi.
63
00:04:43,658 --> 00:04:45,827
Pekâlâ, sorun şu ki
başka kimse imzalamamış.
64
00:04:45,910 --> 00:04:48,997
Bu çok üzücü. Zavallı... Eddie.
65
00:04:49,080 --> 00:04:50,456
"Sevgili Eddie,
66
00:04:50,540 --> 00:04:52,917
seni tanımıyorum ama eminim..."
67
00:04:53,001 --> 00:04:56,045
Onu bırakıp telefon veya radyo
bulmama yardım eder misin?
68
00:04:56,129 --> 00:04:59,465
Birine ulaşmamız gerek,
tercihen Claire Dearing'e.
69
00:04:59,549 --> 00:05:02,510
Tamam, belki bu kartı imzalamamak için
saklanıyordur ve...
70
00:05:02,593 --> 00:05:04,512
-O kilidi mi açıyorsun?
-Ne?
71
00:05:04,595 --> 00:05:06,472
Brooklynn'in "Otelde
Kapıda Kaldığınızda Yapılacaklar"
72
00:05:06,556 --> 00:05:07,890
videosunu seyrettim.
73
00:05:07,974 --> 00:05:10,393
Aslında çok iyiydi, abone oldum.
74
00:05:10,476 --> 00:05:11,728
Ona söyleme.
75
00:05:12,395 --> 00:05:14,230
Neredeyse oluyor.
76
00:05:15,398 --> 00:05:16,232
Çok iyiyim.
77
00:05:16,316 --> 00:05:17,817
Hiç fena değil.
78
00:05:21,112 --> 00:05:22,071
Vurun onu!
79
00:05:23,239 --> 00:05:24,240
Vurun onu!
80
00:05:24,782 --> 00:05:27,243
-Hayır! Emre göre...
-Wu'yu kurtarın!
81
00:05:27,327 --> 00:05:28,578
Yoldan çekilin!
82
00:05:43,551 --> 00:05:47,430
Brooklynn'i kafana takma.
O sadece... Brooklynn işte.
83
00:05:55,980 --> 00:05:58,107
Yaz, sana söylemem gereken...
84
00:05:59,776 --> 00:06:01,444
Indominus rex buradaydı.
85
00:06:02,195 --> 00:06:05,406
Yırtıcılar avını öldürüp
sonra onu yemeden gitmezler.
86
00:06:05,490 --> 00:06:07,492
Bu... Doğru gelmiyor.
87
00:06:32,016 --> 00:06:33,226
Bumpy!
88
00:06:37,563 --> 00:06:39,315
Salyalı ve kokuyor.
89
00:06:39,565 --> 00:06:41,359
Aynı dinozor olduğunu nasıl biliyorsun?
90
00:06:41,526 --> 00:06:42,652
Kafa çıkıntısından.
91
00:06:42,735 --> 00:06:46,280
Dr. Wu asimetrik olduğunu söyledi
ama bu kötü bir şey değil.
92
00:06:46,447 --> 00:06:48,533
Asimetrikse ne olmuş yani?
93
00:06:48,616 --> 00:06:51,494
Farklı veya çıkıntılı olmanın
veya aşırı heyecanlı bir kitabı
94
00:06:51,577 --> 00:06:54,664
okurken yorulmanın hiç kötü bir yanı yok!
95
00:06:54,747 --> 00:06:57,208
Ve ailesi onu dinleseydi
96
00:06:57,291 --> 00:07:00,044
buraya gelip saldırıya uğramayacaktı!
97
00:07:00,795 --> 00:07:03,089
Hâlâ dinozordan mı bahsediyoruz?
98
00:07:03,172 --> 00:07:05,424
Hâlâ dinozorlardan bahsetmiyoruz sanki.
99
00:07:05,508 --> 00:07:09,804
Bu buluşma hoş olsa da
güneye gitmemiz gerekmiyor mu?
100
00:07:09,887 --> 00:07:12,515
Indominus'la karşılaşmamayı umarak
101
00:07:12,598 --> 00:07:14,934
ormanda bir saati daha
yürüyerek geçiremeyeceğim.
102
00:07:15,017 --> 00:07:16,477
Yeni bir plana ihtiyacımız var.
103
00:07:17,145 --> 00:07:20,022
Evet, kesinlikle yeni bir plan lazım.
104
00:07:20,189 --> 00:07:22,733
O yüzden Darius'a bulmasını söyledim.
105
00:07:22,817 --> 00:07:24,235
Söyle bize kardeşim.
106
00:07:24,318 --> 00:07:25,236
Tamam.
107
00:07:25,319 --> 00:07:30,241
O zaman... Yakınlarda
güvenli bir yer bulmamız gerek.
108
00:07:30,324 --> 00:07:33,661
Kamp o taraftaysa, park da o taraftaysa...
109
00:07:34,412 --> 00:07:36,873
Dr. Wu'nun genetik laboratuvarı
buraya yakın değil mi?
110
00:07:36,956 --> 00:07:39,417
Siz tura katıldınız.
Burası tanıdık geliyor mu?
111
00:07:40,710 --> 00:07:42,670
Evet.
112
00:07:42,753 --> 00:07:45,631
-Sanırım o tarafta.
-Öyle görünüyor.
113
00:07:45,923 --> 00:07:47,341
Harika! Oraya gitmeliyiz.
114
00:07:47,425 --> 00:07:50,761
Yardım edebilecek veya ne yapacağımızı
söyleyecek bir yetişkin vardır.
115
00:07:51,012 --> 00:07:51,846
Değil mi?
116
00:07:54,348 --> 00:07:56,809
Tamam, neyse ne! Laboratuvara gidelim.
117
00:07:56,893 --> 00:07:59,645
Ondan uzağa gittiğimiz sürece.
118
00:08:01,522 --> 00:08:02,523
Peki ya Bumpy?
119
00:08:02,732 --> 00:08:04,275
O bir dinozor kardeşim.
120
00:08:04,358 --> 00:08:06,027
O buraya, doğaya ait.
121
00:08:06,110 --> 00:08:08,613
Ve o bizi yavaşlatır. Hemen gitmeliyiz.
122
00:08:28,591 --> 00:08:31,719
Doğru şeyi yapıyoruz, değil mi?
Genetik laboratuvarına giderek?
123
00:08:31,802 --> 00:08:34,847
Yoksa kampta mı kalmalıydık?
Daha mı güvenli olurdu?
124
00:08:34,931 --> 00:08:36,557
Nasıl bu kadar sakinsin?
125
00:08:36,641 --> 00:08:41,270
Sana söyledim, birisi yenirse
suçlanacak olan ben değilim, sensin.
126
00:08:41,354 --> 00:08:43,147
Li-der-lik.
127
00:08:43,231 --> 00:08:47,693
Ama bizi yanlış yönlendirirsem
yenen kişi sen olabilirsin.
128
00:08:48,319 --> 00:08:50,404
Laboratuvara gitmemiz gerektiğinden
emin misin?
129
00:08:51,322 --> 00:08:52,907
Neden çok yavaş ilerliyoruz?
130
00:08:53,157 --> 00:08:54,742
Hadi çabuk olun millet.
131
00:08:56,118 --> 00:08:57,119
Bekleyin.
132
00:08:57,203 --> 00:08:58,454
Çocuklar, Ben nerede?
133
00:09:04,710 --> 00:09:05,920
Hadi.
134
00:09:07,755 --> 00:09:09,048
Selam!
135
00:09:09,257 --> 00:09:12,426
Nasıl gidiyor, gençler?
136
00:09:12,635 --> 00:09:15,137
Ben, çalılığın içinde
Bumpy'yi mi saklıyorsun?
137
00:09:17,431 --> 00:09:19,725
Hayır. Bu her şeyden geliyor olabilir.
138
00:09:19,809 --> 00:09:22,311
Ormanda her türlü ses var.
139
00:09:25,523 --> 00:09:27,441
Buraya nasıl gelmiş?
140
00:09:27,525 --> 00:09:28,901
Buna zamanımız yok!
141
00:09:28,985 --> 00:09:32,238
Burada dinozorlar insanları yiyor
ve Bumpy yetişemez!
142
00:09:32,405 --> 00:09:33,781
Daha hızlı hareket edebilir.
143
00:09:33,864 --> 00:09:36,659
Ankylosaurus'lar hızlı koşar.
Değil mi Darius?
144
00:09:36,826 --> 00:09:39,912
Yetişkin olduklarında belki ama o daha...
145
00:09:43,082 --> 00:09:46,294
Vay be! Evet, tam bir hız tutkunu.
146
00:09:46,377 --> 00:09:47,712
Hoşça kal de Ben.
147
00:09:54,885 --> 00:09:55,928
Hayır!
148
00:09:56,762 --> 00:10:00,308
Sen merhaba de çünkü bizimle geliyor!
149
00:10:00,391 --> 00:10:02,101
İşte böyle!
150
00:10:02,351 --> 00:10:05,771
Ben, bunu iyi düşünemiyorsun.
Bumpy çok yavaş.
151
00:10:06,939 --> 00:10:10,192
O zaman... Onu arabaya koyarız!
152
00:10:10,526 --> 00:10:11,485
Hangi araba?
153
00:10:11,819 --> 00:10:12,945
O araba!
154
00:10:18,659 --> 00:10:20,786
O bir VKB aracı!
155
00:10:20,953 --> 00:10:22,413
Varlık kontrol birimi.
156
00:10:22,496 --> 00:10:23,998
Merkezlerinin turuna katılmıştım.
157
00:10:24,081 --> 00:10:27,376
Süper güçlü dinozorlara tuzak kuran
güvenlik adamları.
158
00:10:27,460 --> 00:10:28,919
O zaman neredeler?
159
00:10:30,796 --> 00:10:32,131
O bir tablet mi?
160
00:10:35,885 --> 00:10:37,261
Bize ne söylemişlerdi?
161
00:10:37,345 --> 00:10:40,139
Doğru. Hadi altıncı kanal.
162
00:10:40,222 --> 00:10:42,683
Dave, Roxie! Bizi duyabiliyor musunuz?
163
00:10:46,312 --> 00:10:49,357
Ve elbette iletişimi açık değil.
164
00:10:49,440 --> 00:10:51,525
Çünkü neden olsun ki?
165
00:10:51,609 --> 00:10:52,860
Telefonum olsaydı...
166
00:10:53,152 --> 00:10:54,612
Yeter artık!
167
00:10:54,695 --> 00:10:57,365
Telefonundan daha önemli şeyler oluyor!
168
00:11:03,120 --> 00:11:05,665
Bir harita programı var,
üzerinde küçük noktalar geziyor.
169
00:11:05,956 --> 00:11:08,250
Elektronik olarak takip etmek için
dinozorlara çip takıyorlar.
170
00:11:08,334 --> 00:11:10,461
Gördün mü? Bu biziz ve bu da...
171
00:11:12,588 --> 00:11:15,716
Bir dakika. Brachiosaurus Korusu
haritada burada,
172
00:11:15,800 --> 00:11:18,469
o zaman neden brachiosaurus'lar ta orada?
173
00:11:18,677 --> 00:11:21,889
Belki çitler yıkılmıştır.
174
00:11:22,264 --> 00:11:23,516
En azından bazıları.
175
00:11:28,854 --> 00:11:30,106
Sakinleş kızım.
176
00:11:35,778 --> 00:11:36,654
Çocuklar?
177
00:11:37,405 --> 00:11:38,739
Bir şey bu tarafa geliyor.
178
00:11:39,240 --> 00:11:40,199
Çok garip.
179
00:11:40,282 --> 00:11:43,202
O her ne ise, tablette görünmüyor.
180
00:11:43,285 --> 00:11:45,746
Hangi dinozorun aktarıcısı olmaz ki?
181
00:11:45,830 --> 00:11:48,916
Öğrenmek için hiç havamda değilim.
182
00:11:50,960 --> 00:11:53,212
Ben, sustur onu!
183
00:11:56,424 --> 00:11:57,466
Hemen gitmeliyiz!
184
00:11:57,550 --> 00:11:59,218
-Git!
-Harekete geç!
185
00:12:03,806 --> 00:12:06,517
Bir dakika! Araba kullanmayı bilen
kimse yok mu?
186
00:12:07,560 --> 00:12:09,770
Hayır ama cayroküre kullandık, değil mi?
187
00:12:09,854 --> 00:12:11,021
O kadar farklı olamaz.
188
00:12:11,105 --> 00:12:13,983
Cayrokürelerin kumanda kolu
ve Jimmy Fallon eğitimi vardı.
189
00:12:14,066 --> 00:12:16,193
-Benim ehliyetim bile yok!
-Benim var!
190
00:12:17,945 --> 00:12:20,781
-Eller onda ve ikide...
-Kenji çabuk git!
191
00:12:22,741 --> 00:12:24,201
Yanlış taraf!
192
00:12:33,210 --> 00:12:35,129
Yaklaşıyor! Daha hızlı!
193
00:12:35,212 --> 00:12:36,881
-Yapamıyorum!
-Yanlış vitestesin.
194
00:12:36,964 --> 00:12:39,300
-Nasıl vites değiştireceğim?
-Nereden bileyim ben?
195
00:12:46,015 --> 00:12:47,516
-Geliyor!
-Bas şuna!
196
00:12:47,600 --> 00:12:49,852
-Zikzak çiz!
-Sinyal mi veriyorsun?
197
00:12:49,935 --> 00:12:52,563
Hayatlarımızı kurtarırken
herkes bana bağırmasa olur mu?
198
00:12:55,858 --> 00:12:56,859
Sür!
199
00:13:02,364 --> 00:13:03,365
ARAŞTIRMA
200
00:13:06,911 --> 00:13:07,745
Hayır!
201
00:13:25,971 --> 00:13:28,807
Indominus'u kaybettik en azından.
202
00:13:28,933 --> 00:13:31,352
Şimdi, nereye gidiyoruz?
203
00:13:32,770 --> 00:13:35,189
Genetik laboratuvarına ne dersiniz?
204
00:13:38,734 --> 00:13:40,110
Bu bir hediye.
205
00:13:47,618 --> 00:13:48,869
Ne?
206
00:13:58,212 --> 00:14:01,215
Dinozor değil. Dinozor değilsiniz.
207
00:14:02,007 --> 00:14:03,884
Hayatımın en kötü doğum günü.
208
00:14:07,763 --> 00:14:11,517
Tekrardan, sizi bulduğumuz için
çok mutluyuz. Her şey delirmiş!
209
00:14:11,892 --> 00:14:14,061
Dışarıda devasa kamufle bir dinozor var.
210
00:14:14,144 --> 00:14:17,898
Ve de normal dinozorlar.
Birini bulmayı umuyorduk...
211
00:14:17,982 --> 00:14:20,150
Kapıyı kapattığımıza eminsiniz, değil mi?
212
00:14:21,819 --> 00:14:23,404
Sanırım.
213
00:14:23,487 --> 00:14:25,656
Sanıyor musun, biliyor musun?
214
00:14:27,741 --> 00:14:28,659
Pardon?
215
00:14:29,326 --> 00:14:30,953
Geri ister misin?
216
00:14:31,412 --> 00:14:32,872
Bak ne diyeceğim. Fark etmez.
217
00:14:33,080 --> 00:14:36,500
Dinozorlar dışarıda ve kimse bana
söylemeye zahmet etmedi, sadece kaçtılar.
218
00:14:36,584 --> 00:14:39,211
O yüzden neden olmasın? Kafana göre takıl.
219
00:14:41,338 --> 00:14:43,257
Sinyal sesi yok!
220
00:14:43,716 --> 00:14:44,967
Telefonlar çalışmıyor.
221
00:14:45,050 --> 00:14:47,970
Radyo da çalışmıyor,
cep telefonu hizmeti de kesilip duruyor.
222
00:14:50,014 --> 00:14:52,266
Ama parkın kesin bir planı vardır.
223
00:14:52,349 --> 00:14:55,269
O plan ne? Ne yapacağız?
224
00:14:56,270 --> 00:14:57,521
Bana mı soruyorsun?
225
00:14:59,982 --> 00:15:01,191
Bana?
226
00:15:02,985 --> 00:15:05,696
Bu iyi türde garip bir gülüş müydü?
227
00:15:06,196 --> 00:15:08,657
Anlamıyor musun? Mahvolduk.
228
00:15:09,033 --> 00:15:10,826
Kimse yardıma gelmeyecek!
229
00:15:12,536 --> 00:15:14,121
Ama peki Dr. Wu ya da...
230
00:15:14,330 --> 00:15:16,707
Wu mu? Bunun suçlusu kim sanıyorsun?
231
00:15:16,790 --> 00:15:17,833
Wu açgözlülük etti.
232
00:15:17,917 --> 00:15:21,045
Ve dinozorlar yerine canavarlar üretti!
233
00:15:28,427 --> 00:15:30,429
Masrani, Dearing,
234
00:15:30,512 --> 00:15:33,766
hiçbirinin burada olanlardan haberi yok.
235
00:15:33,849 --> 00:15:35,976
Ve diğerleri için yaptığım
onca şeyden sonra...
236
00:15:36,268 --> 00:15:38,103
Diğerleri mi? Onlar da kim...
237
00:15:38,187 --> 00:15:39,480
Fark etmiyor, değil mi?
238
00:15:39,563 --> 00:15:41,732
Jurassic World bir park değil.
239
00:15:41,815 --> 00:15:46,278
Etrafımızda patlamaya hazır bir bomba!
240
00:15:46,362 --> 00:15:48,530
Hepimiz mahvolduk.
241
00:15:48,614 --> 00:15:49,990
Hikâyenin sonu!
242
00:15:50,240 --> 00:15:52,534
Hayır, ne yapılacağını bilmek zorundasın.
243
00:15:53,035 --> 00:15:53,953
Sen bir yetişkinsin!
244
00:15:54,161 --> 00:15:55,663
Bana bakmayın.
245
00:15:55,746 --> 00:15:58,165
Siz içeri girdiğinizde ben saklanıyordum.
246
00:15:58,374 --> 00:16:00,334
Ama tüm buraya kadar sürmemizin...
247
00:16:00,542 --> 00:16:01,543
Bir dakika!
248
00:16:01,710 --> 00:16:03,295
Aracınız mı var?
249
00:16:05,756 --> 00:16:08,300
Çocuklar, anahtarı arabada unuttum.
250
00:16:12,137 --> 00:16:14,139
Dur! Ne yapıyorsun?
251
00:16:14,932 --> 00:16:17,059
Buradan canlı çıkıyorum!
252
00:16:24,441 --> 00:16:25,651
Bumpy!
253
00:16:59,727 --> 00:17:00,853
Olamaz!
254
00:17:23,500 --> 00:17:25,586
-Ne?
-Hadi ama, şaka mı yapıyorsun?
255
00:17:25,669 --> 00:17:29,256
Mükemmel! Parkın tek sağlam parmaklıkları!
256
00:17:36,263 --> 00:17:38,265
Sana engel olacağını söylemiştim.
257
00:17:38,348 --> 00:17:40,768
O olmasaydı arabaya yetişebilirdim.
258
00:17:41,143 --> 00:17:44,438
Ve de yenmiş olurdun.
Bumpy hayatını kurtardı.
259
00:17:44,521 --> 00:17:46,482
Neden onu arkada bırakamıyorsun?
260
00:17:46,982 --> 00:17:49,485
Çünkü onu bize yaptıkları gibi
terk etmeyeceğim!
261
00:17:54,865 --> 00:17:55,866
Ben haklı.
262
00:17:56,867 --> 00:17:57,951
Tek başımızayız.
263
00:18:54,341 --> 00:18:55,217
Güven bana.
264
00:20:08,790 --> 00:20:09,750
Brooklynn!
265
00:20:25,974 --> 00:20:27,851
Buradayım!
266
00:20:39,363 --> 00:20:40,614
Ben kullanıyorum.
267
00:20:42,950 --> 00:20:45,118
Bir dakika! Darius nerede?
268
00:21:16,149 --> 00:21:17,109
Evet!
269
00:21:17,192 --> 00:21:18,235
Çocuklar?
270
00:21:18,318 --> 00:21:19,653
Hadi, cevap verin!
271
00:21:19,861 --> 00:21:21,947
Bir şeyler oluyor. Kampta kalın.
272
00:21:22,030 --> 00:21:23,573
Size geliyoruz.
273
00:21:23,865 --> 00:21:25,867
Hayır, biz size geliyoruz!
274
00:21:26,034 --> 00:21:27,703
Darius! Bekle, neden sen...
275
00:21:27,786 --> 00:21:29,288
İyiyiz ama kampı terk etmek zorundaydık.
276
00:21:29,371 --> 00:21:30,455
-Ne?
-Ne?
277
00:21:30,539 --> 00:21:31,456
Uzun hikâye.
278
00:21:31,540 --> 00:21:33,625
Özetle bir dinozor kampı yedi.
279
00:21:33,709 --> 00:21:37,629
Daha da özetle efsane Kenji bir şekilde
herkesi güvenli olarak çıkardı.
280
00:21:37,713 --> 00:21:40,549
Sonra da bir araba ve Bumpy'yi bulduk.
281
00:21:43,468 --> 00:21:44,303
Anlamadım.
282
00:21:44,386 --> 00:21:46,930
Ormandan geçip ana parka gidiyoruz.
283
00:21:49,016 --> 00:21:50,350
Yakında orada oluruz.
284
00:21:50,976 --> 00:21:52,519
Buradan gidiyoruz!
285
00:21:52,853 --> 00:21:55,105
Evet! Duydun mu Bumpy?
286
00:21:55,188 --> 00:21:56,440
Sürücü yolda.
287
00:21:58,942 --> 00:22:00,736
Beni yedirmediğin için sağ ol kardeşim.
288
00:22:00,819 --> 00:22:03,322
Teşekkürler, "karşim."
289
00:22:03,530 --> 00:22:05,907
Hayır, sen söyleyince garip oldu.
290
00:22:05,991 --> 00:22:07,617
Bir daha öyle konuşma.
291
00:22:22,007 --> 00:22:23,383
Başardık kamp ailem!
292
00:22:23,467 --> 00:22:24,968
Ve son dakikada...
293
00:22:31,391 --> 00:22:32,225
Telefonum.
294
00:22:33,560 --> 00:22:34,853
Biliyordum!
295
00:22:38,774 --> 00:22:39,775
Sammy?