1
00:00:07,424 --> 00:00:10,927
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:48,965 --> 00:00:51,634
DUPĂ ROMANUL JURASSIC PARK
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:22,082 --> 00:01:22,916
Bun...
4
00:01:27,712 --> 00:01:29,422
Am călcat pe o rămurică.
5
00:01:29,881 --> 00:01:31,966
- Omule!
- Era să fac atac de cord!
6
00:01:32,050 --> 00:01:34,260
- Mai bine te-aș călca eu.
- Nu-i bai.
7
00:01:34,344 --> 00:01:36,721
- Toți suntem stresați.
- Și rătăciți.
8
00:01:36,805 --> 00:01:39,015
Da, suntem aici de ceva vreme.
9
00:01:39,098 --> 00:01:41,893
Darius, ești sigur
că ne îndreptăm spre parc?
10
00:01:41,976 --> 00:01:43,853
Am ști dacă aș avea telefonul,
11
00:01:43,937 --> 00:01:47,774
fiindcă are GPS,
o aplicație cu busolă și e telefon!
12
00:01:47,857 --> 00:01:50,276
Sammy nu ți-a furat telefonul!
13
00:01:50,360 --> 00:01:51,820
Nimeni nu ți l-a furat!
14
00:01:51,903 --> 00:01:54,322
O lăsăm baltă cu telefonul?
15
00:01:54,405 --> 00:01:57,033
Fetelor!
16
00:01:57,117 --> 00:01:59,786
Ați putea să țipați mai încet una la alta?
17
00:01:59,869 --> 00:02:02,789
Colegii mei de tabără, calmați-vă!
18
00:02:02,872 --> 00:02:07,794
Avem nevoie de cineva
care poate lua decizii grele.
19
00:02:07,877 --> 00:02:10,130
De vreme ce am calități de lider...
20
00:02:11,172 --> 00:02:12,715
mă ocup eu de asta.
21
00:02:12,799 --> 00:02:14,843
Prima hotărâre ca lider
22
00:02:14,926 --> 00:02:19,556
este să tăcem cu toții
și să-l ascultăm pe Darius.
23
00:02:20,140 --> 00:02:22,600
Tu ne-ai salvat din tabără.
24
00:02:22,684 --> 00:02:26,646
În plus, dacă cineva e mâncat,
pot da vina pe tine.
25
00:02:26,729 --> 00:02:27,897
Lider.
26
00:02:28,481 --> 00:02:30,233
Așadar, pe unde, Darius?
27
00:02:35,113 --> 00:02:39,534
Te rog, doar încerci să te prefaci
că nu ești rătăcit, dle VIP.
28
00:02:39,617 --> 00:02:43,121
- Nu știm niciunul unde suntem.
- Eu știu!
29
00:02:43,204 --> 00:02:44,956
La padocul carnosaurului!
30
00:02:45,039 --> 00:02:47,083
Mi se părea mie cunoscut.
31
00:02:47,667 --> 00:02:49,919
Nu-i așa că-s un lider excelent?
32
00:02:53,131 --> 00:02:54,465
Îmi amintesc gardul.
33
00:02:55,758 --> 00:02:59,679
Gardul rupt și dărâmat.
34
00:03:00,680 --> 00:03:04,601
Înseamnă că Toro e și el aici... cu noi.
35
00:03:04,767 --> 00:03:07,312
Acum sunt liberi și Indominus, și Toro.
36
00:03:08,146 --> 00:03:10,773
Stai așa! Tu de unde știi de Toro?
37
00:03:10,857 --> 00:03:14,193
Toți știm. Kenji ne-a zis chiar a doua zi.
38
00:03:14,861 --> 00:03:18,489
În apărarea mea,
a fost tare când te-am salvat.
39
00:03:19,449 --> 00:03:21,868
Țarcul e la nord de parcul central.
40
00:03:21,951 --> 00:03:24,996
Tot înainte, ajungem
la centrul pentru vizitatori.
41
00:03:25,079 --> 00:03:28,416
Sigur îi vom găsi pe Dave și pe Roxie
sau pe cineva.
42
00:03:28,499 --> 00:03:33,338
Da! La asta mă gândeam și eu,
ca un lider adevărat.
43
00:03:33,922 --> 00:03:35,048
După mine!
44
00:03:38,259 --> 00:03:40,762
Nu cred că ne va ajuta să găsim un adult.
45
00:03:40,845 --> 00:03:44,098
Un dinozaur groaznic și camuflat
ne-a distrus tabăra.
46
00:03:44,182 --> 00:03:45,600
Sigur sunt nepregătiți.
47
00:03:45,683 --> 00:03:49,062
Ben, știu că e înfricoșător,
dar suntem în Jurassic World.
48
00:03:49,145 --> 00:03:50,772
Cu asta se ocupă.
49
00:03:50,855 --> 00:03:54,567
Nu s-au ocupat prea bine
în primul lor parc, nu?
50
00:03:54,651 --> 00:03:57,278
Totul va fi bine, ai încredere în mine!
51
00:04:13,670 --> 00:04:15,129
Durează prea mult!
52
00:04:15,213 --> 00:04:18,591
O fi Claire ocupată,
dar nu-i putem lăsa singuri pe copii.
53
00:04:18,675 --> 00:04:21,928
Deja îi zici pe numele mic.
Faci asta doar la nervi.
54
00:04:22,011 --> 00:04:23,680
Normal că-s enervată, David.
55
00:04:23,763 --> 00:04:26,182
Vreau să-i vorbesc și să revin la copii!
56
00:04:26,266 --> 00:04:28,643
Dar ni s-a zis să stăm și s-o așteptăm,
57
00:04:28,726 --> 00:04:30,937
apoi a dispărut toată lumea!
58
00:04:31,854 --> 00:04:33,314
Unde s-au dus?
59
00:04:33,606 --> 00:04:35,358
Ceva nu-i bine.
60
00:04:35,441 --> 00:04:37,610
Sigur Claire... Nu merge așa...
61
00:04:37,694 --> 00:04:39,404
Vine dra Dearing când poate.
62
00:04:39,487 --> 00:04:43,408
Când? Am stat aici atât,
că te-au pus să semnezi o felicitare.
63
00:04:43,491 --> 00:04:45,827
Problema e că n-a semnat-o nimeni.
64
00:04:45,910 --> 00:04:48,997
E trist. Bietul... Eddie.
65
00:04:49,080 --> 00:04:50,456
„Dragă Eddie,
66
00:04:50,540 --> 00:04:52,917
nu te cunosc, dar sigur ești...”
67
00:04:53,001 --> 00:04:56,045
Mă ajuți să găsesc
un telefon sau un radio?
68
00:04:56,129 --> 00:04:59,465
Trebuie să dăm de cineva.
Ideal, de Claire Dearing.
69
00:04:59,549 --> 00:05:02,510
Poate se ascunde ca să nu semneze...
70
00:05:02,593 --> 00:05:04,387
- Forțezi încuietoarea?
- Ce?
71
00:05:04,470 --> 00:05:08,391
Am văzut clipul lui Brooklynn: „Cum scapi
dintr-o cameră încuiată.”
72
00:05:08,474 --> 00:05:11,728
A fost așa de bun, încât m-am abonat.
Nu-i spune asta!
73
00:05:12,395 --> 00:05:14,230
Încă puțin.
74
00:05:15,398 --> 00:05:16,232
Mă pricep.
75
00:05:16,316 --> 00:05:17,817
Destul de impresionant.
76
00:05:21,112 --> 00:05:22,071
Împușc-o!
77
00:05:23,239 --> 00:05:24,240
Împușc-o!
78
00:05:24,782 --> 00:05:27,243
- Nu! Comanda e...
- Salvează-l pe Wu!
79
00:05:27,327 --> 00:05:28,578
Dați-vă la o parte!
80
00:05:43,551 --> 00:05:47,430
Nu te supăra pe Brooklynn! Așa e ea.
81
00:05:55,980 --> 00:05:58,107
Yaz, trebuie să...
82
00:05:59,776 --> 00:06:01,444
Indominus rex a fost aici.
83
00:06:02,195 --> 00:06:05,406
Prădătorii nu-și ucid prada
și-apoi o abandonează.
84
00:06:05,490 --> 00:06:07,241
Ceva... nu e bine.
85
00:06:31,766 --> 00:06:33,226
Cornișor!
86
00:06:37,563 --> 00:06:39,315
Bălos și mirositor.
87
00:06:39,398 --> 00:06:41,359
Cum știi că nu e alt dinozaur?
88
00:06:41,442 --> 00:06:42,652
Are un corn mare.
89
00:06:42,735 --> 00:06:46,280
Dr. Wu a zis că e asimetrică,
dar asta nu e ceva rău.
90
00:06:46,364 --> 00:06:48,533
Și ce dacă e asimetrică?
91
00:06:48,616 --> 00:06:51,494
Nu e rău să fii diferit, să ai cornișor
92
00:06:51,577 --> 00:06:54,664
sau să obosești citind
o carte foarte palpitantă!
93
00:06:54,747 --> 00:06:57,208
Poate că, dacă o băgau în seamă părinții,
94
00:06:57,291 --> 00:07:00,169
nu mai venea aici și nu era atacată!
95
00:07:00,795 --> 00:07:03,089
Tot despre dinozaur vorbim?
96
00:07:03,172 --> 00:07:05,424
Pare că nu vorbim despre dinozaur.
97
00:07:05,508 --> 00:07:09,804
Oricât de distractivă ar fi reuniunea,
n-ar trebui să mergem spre sud?
98
00:07:09,887 --> 00:07:12,515
Nu mai merg o oră prin junglă,
99
00:07:12,598 --> 00:07:14,976
sperând să nu ne ciocnim cu Indominus.
100
00:07:15,059 --> 00:07:16,477
Ne trebuie alt plan.
101
00:07:17,145 --> 00:07:20,022
Da, e clar că ne trebuie alt plan.
102
00:07:20,106 --> 00:07:22,733
Așa că l-am pus pe Darius să se gândească.
103
00:07:22,817 --> 00:07:24,235
Zi-ne, frate!
104
00:07:24,318 --> 00:07:25,236
Bine.
105
00:07:25,319 --> 00:07:30,241
Așadar... Trebuie să găsim
un loc sigur prin apropiere.
106
00:07:30,324 --> 00:07:33,661
Dacă tabăra e încolo,
iar parcul e încolo...
107
00:07:34,495 --> 00:07:36,873
Laboratorul doctorului Wu nu e pe aici?
108
00:07:36,956 --> 00:07:39,417
Voi ați făcut turul. Recunoașteți zona?
109
00:07:40,710 --> 00:07:42,670
Da.
110
00:07:42,753 --> 00:07:45,631
- Cred că e în direcția aia.
- Așa cred și eu.
111
00:07:45,715 --> 00:07:47,341
Bun! Pe acolo mergem.
112
00:07:47,425 --> 00:07:50,761
Sigur găsim un adult care să ne ajute
sau să ne îndrume.
113
00:07:51,012 --> 00:07:51,846
Nu-i așa?
114
00:07:54,348 --> 00:07:56,809
Bine, în fine! Să mergem la laborator.
115
00:07:56,893 --> 00:07:59,645
Cât timp ne îndepărtăm de aia.
116
00:08:01,522 --> 00:08:02,523
Păi și Cornișor?
117
00:08:02,607 --> 00:08:04,275
E dinozaur, frate.
118
00:08:04,358 --> 00:08:06,027
Locul ei e în sălbăticie.
119
00:08:06,110 --> 00:08:08,613
Ne va încetini. Trebuie să plecăm acum.
120
00:08:28,591 --> 00:08:31,719
Facem ce trebuie, nu?
Mergând la laborator?
121
00:08:31,802 --> 00:08:34,722
Sau eram mai în siguranță în tabără?
122
00:08:34,805 --> 00:08:36,557
Cum de ești atât de calm?
123
00:08:36,641 --> 00:08:41,270
Ți-am zis, dacă cineva o să fie mâncat,
nu voi fi eu de vină, ci tu.
124
00:08:41,354 --> 00:08:43,147
Li-der.
125
00:08:43,231 --> 00:08:47,693
Dar, dacă nu vă îndrum bine,
poți fi mâncat chiar tu.
126
00:08:48,569 --> 00:08:50,404
Oare să mergem la laborator?
127
00:08:51,322 --> 00:08:52,907
De ce mergem așa de încet?
128
00:08:53,157 --> 00:08:54,742
Mai repede, oameni buni!
129
00:08:56,118 --> 00:08:57,119
Stați!
130
00:08:57,203 --> 00:08:58,454
Unde e Ben?
131
00:09:04,710 --> 00:09:05,920
Haide!
132
00:09:07,755 --> 00:09:09,048
Hei!
133
00:09:09,257 --> 00:09:12,426
Ce mai faceți... măi?
134
00:09:12,510 --> 00:09:15,137
Ben, o ascunzi pe Cornișor în tufiș?
135
00:09:17,431 --> 00:09:19,725
Nu. Cine știe ce-i acolo?
136
00:09:19,809 --> 00:09:22,311
În junglă se aud tot soiul de zgomote.
137
00:09:25,773 --> 00:09:27,441
Cum a ajuns aici?
138
00:09:27,525 --> 00:09:28,901
N-avem timp de asta!
139
00:09:28,985 --> 00:09:32,238
Sunt dinozauri carnivori liberi,
iar Cornișor e lentă!
140
00:09:32,321 --> 00:09:33,906
Poate fi mai rapidă.
141
00:09:33,990 --> 00:09:36,659
Ankylosaurii aleargă repede. Nu, Darius?
142
00:09:36,742 --> 00:09:39,912
Poate, când sunt adulți, dar ea e...
143
00:09:43,082 --> 00:09:46,294
Da, un adevărat demon al vitezei.
144
00:09:46,377 --> 00:09:47,837
Ia-ți rămas-bun, Ben!
145
00:09:54,885 --> 00:09:55,928
Nu!
146
00:09:56,762 --> 00:10:00,308
Mai bine spune-i tu bun venit,
fiindcă vine cu noi!
147
00:10:00,391 --> 00:10:02,101
Uite așa!
148
00:10:02,184 --> 00:10:05,771
Ben, nu gândești limpede.
Cornișor e prea înceată.
149
00:10:06,939 --> 00:10:10,192
Atunci... o luăm cu dubița!
150
00:10:10,276 --> 00:10:11,485
Care dubiță?
151
00:10:11,569 --> 00:10:12,903
Aia!
152
00:10:18,659 --> 00:10:20,786
E o UDI de transport.
153
00:10:20,911 --> 00:10:22,413
Unitatea de izolare.
154
00:10:22,496 --> 00:10:23,831
Le-am vizitat baza.
155
00:10:23,914 --> 00:10:27,376
Agenți de securitate specialiști
în prinderea dinozaurilor.
156
00:10:27,460 --> 00:10:28,919
Și ei unde sunt?
157
00:10:30,796 --> 00:10:32,048
Aia e o tabletă?
158
00:10:35,885 --> 00:10:37,261
Ce ni s-a zis?
159
00:10:37,345 --> 00:10:40,139
Așa. Răspunde, canalul șase!
160
00:10:40,222 --> 00:10:42,683
Dave, Roxie! Ne auziți?
161
00:10:46,312 --> 00:10:49,357
Desigur că nu e autorizată comunicarea.
162
00:10:49,440 --> 00:10:51,525
Nu? De ce ar fi?
163
00:10:51,609 --> 00:10:52,860
Cu telefonul meu...
164
00:10:52,943 --> 00:10:54,612
Termină odată!
165
00:10:54,695 --> 00:10:57,365
Sunt probleme mai mari decât lipsa lui!
166
00:11:02,953 --> 00:11:05,665
E o hartă cu puncte care se mișcă.
167
00:11:05,748 --> 00:11:08,250
Toți dinozaurii au cipuri electronice.
168
00:11:08,334 --> 00:11:10,586
Vezi? Aici suntem noi, iar...
169
00:11:12,588 --> 00:11:15,716
Stați! Aici e Dumbrava Brahiozaurilor,
170
00:11:15,800 --> 00:11:18,469
deci de ce sunt brahiozaurii tocmai acolo?
171
00:11:18,552 --> 00:11:21,889
Cred că au fost doborâte gardurile.
172
00:11:22,264 --> 00:11:23,641
Cel puțin câteva.
173
00:11:28,854 --> 00:11:30,106
Ușurel, fetițo!
174
00:11:35,778 --> 00:11:36,654
Auziți?
175
00:11:37,405 --> 00:11:38,739
Vine ceva spre noi.
176
00:11:39,323 --> 00:11:40,199
E ciudat.
177
00:11:40,282 --> 00:11:43,202
Orice ar fi, nu apare pe tabletă.
178
00:11:43,285 --> 00:11:45,746
Ce fel de dinozaur nu are emițător?
179
00:11:45,830 --> 00:11:48,916
Nici nu vreau să aflu.
180
00:11:50,709 --> 00:11:53,212
Ben, fă-o să tacă!
181
00:11:56,424 --> 00:11:57,550
Să mergem!
182
00:11:57,633 --> 00:11:59,343
- Haideți!
- Mișcați-vă!
183
00:12:03,806 --> 00:12:06,517
Stați! Nu știe nimeni să conducă dubița?
184
00:12:07,435 --> 00:12:09,645
Nu, dar am condus rotosfere, nu?
185
00:12:09,728 --> 00:12:10,896
O fi tare diferit?
186
00:12:10,980 --> 00:12:13,983
Aveau joystick
și clip informativ cu Jimmy Fallon.
187
00:12:14,066 --> 00:12:16,193
- N-am permis de începător!
- Eu am!
188
00:12:17,945 --> 00:12:20,781
- Mâinile la orele 10:00 și 14:00...
- Repede!
189
00:12:22,741 --> 00:12:24,201
Ai greșit direcția!
190
00:12:33,127 --> 00:12:35,129
Se apropie! Mai repede!
191
00:12:35,212 --> 00:12:36,881
- Nu pot!
- E viteza greșită!
192
00:12:36,964 --> 00:12:39,300
- Cum o schimb?
- Eu de unde să știu?
193
00:12:45,890 --> 00:12:47,516
- Vine!
- Calc-o!
194
00:12:47,600 --> 00:12:49,852
- Mergi în zigzag!
- Semnalizezi?
195
00:12:49,935 --> 00:12:52,563
Puteți să nu mai țipați cât vă salvez?
196
00:12:55,858 --> 00:12:56,901
Condu!
197
00:13:02,364 --> 00:13:03,365
CERCETARE
198
00:13:06,911 --> 00:13:07,745
Nu!
199
00:13:25,971 --> 00:13:28,807
Măcar nu ne mai urmărește Indominus.
200
00:13:28,933 --> 00:13:31,352
Acum unde mergem?
201
00:13:32,770 --> 00:13:35,189
Ce-ați zice de laboratorul de genetică?
202
00:13:38,734 --> 00:13:40,027
E un dar.
203
00:13:47,618 --> 00:13:48,869
Poftim?
204
00:13:58,212 --> 00:14:01,215
Nu dinozauri. Nu sunteți dinozauri.
205
00:14:01,757 --> 00:14:03,884
E cea mai nașpa aniversare.
206
00:14:07,763 --> 00:14:11,642
Ne bucurăm tare mult că te-am găsit.
E o nebunie afară!
207
00:14:11,892 --> 00:14:14,061
E liber un dinozaur uriaș camuflat.
208
00:14:14,144 --> 00:14:17,898
Și dinozauri normali.
Speram să găsim pe cineva...
209
00:14:17,982 --> 00:14:20,276
Sigur ați închis ușa după voi, nu?
210
00:14:21,819 --> 00:14:23,404
Așa cred.
211
00:14:23,487 --> 00:14:25,656
Crezi sau ești sigur?
212
00:14:27,741 --> 00:14:28,659
Scuze?
213
00:14:29,326 --> 00:14:30,953
Îl voiai înapoi?
214
00:14:31,537 --> 00:14:32,872
Știi ce? Nu contează.
215
00:14:32,955 --> 00:14:36,500
Dinozaurii au scăpat.
Colegii au fugit fără să-mi zică.
216
00:14:36,584 --> 00:14:39,211
Așa că de ce nu? Fă-ți de cap!
217
00:14:41,338 --> 00:14:43,257
Telefonul nu are ton!
218
00:14:43,716 --> 00:14:44,967
Cele fixe nu merg.
219
00:14:45,050 --> 00:14:47,970
Nici radioul.
Semnalul pentru mobil tot cade.
220
00:14:50,014 --> 00:14:52,266
Dar parcul sigur are un plan.
221
00:14:52,349 --> 00:14:55,269
Care e planul? Ce facem?
222
00:14:56,270 --> 00:14:57,521
Pe mine mă întrebi?
223
00:14:59,982 --> 00:15:01,191
Pe mine?
224
00:15:02,985 --> 00:15:05,696
Râzi ciudat de bucurie?
225
00:15:06,280 --> 00:15:08,657
Nu v-ați prins? Suntem condamnați.
226
00:15:08,741 --> 00:15:10,826
Nimeni nu vine să ne ajute!
227
00:15:12,536 --> 00:15:14,121
Dar dr. Wu sau...
228
00:15:14,330 --> 00:15:16,707
Wu? Cine crezi că e de vină?
229
00:15:16,790 --> 00:15:17,833
Wu s-a lăcomit.
230
00:15:17,917 --> 00:15:20,920
În loc de dinozauri, a creat monștri!
231
00:15:28,427 --> 00:15:30,429
Masrani, Dearing,
232
00:15:30,512 --> 00:15:33,766
nu știu niciunul nimic
despre ce se întâmplă de fapt.
233
00:15:33,849 --> 00:15:35,976
Am făcut atâtea pentru ceilalți...
234
00:15:36,060 --> 00:15:37,978
Pentru ceilalți? Care...
235
00:15:38,062 --> 00:15:39,480
Nu mai contează, nu?
236
00:15:39,563 --> 00:15:41,732
Jurassic World nu e un parc.
237
00:15:41,815 --> 00:15:46,278
E un butoi cu pulbere
care explodează în jurul nostru!
238
00:15:46,362 --> 00:15:48,530
N-avem nicio șansă.
239
00:15:48,614 --> 00:15:49,990
Și gata!
240
00:15:50,240 --> 00:15:52,534
Nu, sigur știi ce avem de făcut.
241
00:15:53,035 --> 00:15:53,953
Ești adult!
242
00:15:54,161 --> 00:15:55,663
Nu te uita la mine!
243
00:15:55,746 --> 00:15:58,165
Eu mă ascundeam până ați năvălit voi.
244
00:15:58,374 --> 00:16:00,334
Dar am condus până aici ca să...
245
00:16:00,417 --> 00:16:01,543
Stai așa!
246
00:16:01,710 --> 00:16:03,295
Aveți mașină?
247
00:16:05,756 --> 00:16:08,300
Fraților, am lăsat cheia în contact.
248
00:16:12,137 --> 00:16:14,139
Stai! Ce faci?
249
00:16:14,807 --> 00:16:17,059
Scap de aici cu viață!
250
00:16:24,441 --> 00:16:25,526
Cornișor!
251
00:16:59,727 --> 00:17:00,853
Vai, nu!
252
00:17:23,500 --> 00:17:25,586
- Ce?
- Pe bune?
253
00:17:25,669 --> 00:17:29,256
Perfect! Singurul gard din parc
rămas intact!
254
00:17:36,138 --> 00:17:38,265
Ți-am zis eu că o să ne încurce!
255
00:17:38,348 --> 00:17:40,768
Dacă nu era ea, prindeam dubița.
256
00:17:40,851 --> 00:17:44,438
Și apoi erai mâncată.
Cornișor te-a salvat.
257
00:17:44,521 --> 00:17:46,482
De ce n-ai lăsat-o acolo?
258
00:17:47,066 --> 00:17:49,651
N-o abandonez cum am fost noi abandonați!
259
00:17:54,865 --> 00:17:55,866
Are dreptate.
260
00:17:56,742 --> 00:17:58,077
N-avem pe nimeni.
261
00:18:54,216 --> 00:18:55,217
Ai încredere.
262
00:20:08,790 --> 00:20:09,750
Brooklynn!
263
00:20:26,058 --> 00:20:27,851
Hei, aici!
264
00:20:39,071 --> 00:20:40,697
Eu conduc.
265
00:20:42,950 --> 00:20:45,202
Stați! Unde e Darius?
266
00:21:16,149 --> 00:21:17,109
Da!
267
00:21:17,192 --> 00:21:18,235
Copii?
268
00:21:18,318 --> 00:21:19,653
Haideți, răspundeți!
269
00:21:19,736 --> 00:21:21,947
Se întâmplă ceva. Stați în tabără!
270
00:21:22,030 --> 00:21:23,573
Venim spre voi.
271
00:21:23,865 --> 00:21:25,826
Nu, noi venim spre voi!
272
00:21:25,909 --> 00:21:29,288
- Darius! Stai, de ce...
- Suntem bine. Am părăsit tabăra.
273
00:21:29,371 --> 00:21:30,455
- Poftim?
- Poftim?
274
00:21:30,539 --> 00:21:31,456
Poveste lungă.
275
00:21:31,540 --> 00:21:33,625
Pe scurt: a mâncat-o un dinozaur.
276
00:21:33,709 --> 00:21:37,629
Mai pe scurt: liderul neînfricat Kenji
i-a salvat cumva pe toți.
277
00:21:37,713 --> 00:21:40,674
Apoi am găsit o dubiță și pe Cornișor!
278
00:21:43,343 --> 00:21:44,303
Habar n-am.
279
00:21:44,386 --> 00:21:47,180
Traversăm jungla și venim spre voi.
280
00:21:48,890 --> 00:21:50,350
Vom ajunge în curând.
281
00:21:50,976 --> 00:21:52,519
Scăpăm de-aici!
282
00:21:52,853 --> 00:21:55,105
Da! Ai auzit, Cornișor?
283
00:21:55,188 --> 00:21:56,440
Șofer la volan.
284
00:21:58,942 --> 00:22:00,736
Bravo că m-ai salvat, frate!
285
00:22:00,819 --> 00:22:03,322
Mersi, „frățică”!
286
00:22:03,530 --> 00:22:05,907
Vai, acum a sunat ciudat.
287
00:22:05,991 --> 00:22:07,617
Nu-ți mai zic așa de-acum.
288
00:22:21,882 --> 00:22:23,383
Am reușit, familie!
289
00:22:23,467 --> 00:22:25,052
A fost cât pe...
290
00:22:31,266 --> 00:22:32,350
Telefonul meu.
291
00:22:33,435 --> 00:22:34,853
Știam eu!
292
00:22:38,774 --> 00:22:39,775
Sammy?