1 00:00:07,424 --> 00:00:10,927 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:49,215 --> 00:00:51,509 ‎"마이클 크라이턴 소설 ‎'쥬라기 공원' 원작" 3 00:01:22,123 --> 00:01:22,957 ‎좋아 4 00:01:27,754 --> 00:01:29,464 ‎미안, 잔가지를 밟았네 5 00:01:29,923 --> 00:01:32,008 ‎- 장난해? ‎- 심장 멎을 뻔했잖아! 6 00:01:32,091 --> 00:01:34,302 ‎- 확 밟아 줄까 보다 ‎- 괜찮아, 벤 7 00:01:34,385 --> 00:01:36,763 ‎- 다들 긴장했잖아 ‎- 길도 잃었고 8 00:01:36,846 --> 00:01:39,057 ‎그러게, 한참 걸었잖아 9 00:01:39,140 --> 00:01:41,935 ‎다리우스, 여기로 가면 ‎정말 공원이 나올까? 10 00:01:42,018 --> 00:01:43,895 ‎내 휴대폰만 있었어도 ‎확인했겠지 11 00:01:43,978 --> 00:01:46,481 ‎GPS랑 나침반 앱도 있고 12 00:01:46,564 --> 00:01:47,816 ‎게다가 휴대폰이니까! 13 00:01:47,899 --> 00:01:50,318 ‎새미는 네 휴대폰 ‎안 훔쳤다니까! 14 00:01:50,401 --> 00:01:51,861 ‎누가 훔쳤다고 그래? 15 00:01:51,945 --> 00:01:54,364 ‎휴대폰 타령 좀 ‎그만하면 안 돼? 16 00:01:54,447 --> 00:01:57,075 ‎얘들아, 제발 좀! 17 00:01:57,158 --> 00:01:59,828 ‎호통은 조용히 쳐 줄래? 18 00:01:59,911 --> 00:02:02,831 ‎캠프 친구들, 진정하셔! 19 00:02:02,914 --> 00:02:04,541 ‎지금 우리한테 필요한 건 20 00:02:04,624 --> 00:02:07,836 ‎앞으로 어떡할지 ‎결정을 내려 줄 사람인데 21 00:02:07,919 --> 00:02:10,171 ‎난 누가 봐도 ‎타고난 리더니까 22 00:02:11,214 --> 00:02:12,757 ‎나한테 맡겨! 23 00:02:12,841 --> 00:02:14,884 ‎리더로서 ‎첫 명령을 내리자면 24 00:02:14,968 --> 00:02:16,761 ‎다들 입 다물고 25 00:02:16,845 --> 00:02:19,597 ‎다리우스 말이나 들어! 26 00:02:20,473 --> 00:02:22,642 ‎다들 네 덕에 ‎캠프에서 탈출했잖아 27 00:02:22,725 --> 00:02:26,688 ‎게다가 누가 잡아먹혀도 ‎너한테 떠넘기면 되고 28 00:02:26,771 --> 00:02:27,939 ‎이런 게 리더십이지 29 00:02:28,398 --> 00:02:30,275 ‎그럼 어디로 갈까, 다리우스? 30 00:02:34,988 --> 00:02:38,158 ‎웃겨, 너도 답이 없는데 ‎괜찮은 척하는 거잖아 31 00:02:38,241 --> 00:02:39,617 ‎잘난 VIP 같으니 32 00:02:39,784 --> 00:02:42,787 ‎- 여기가 어딘지는 아무도 몰라 ‎- 난 알아! 33 00:02:43,329 --> 00:02:44,998 ‎카르노타우루스 방목장 근처야 34 00:02:45,081 --> 00:02:47,125 ‎어쩐지 낯이 익더라니! 35 00:02:47,667 --> 00:02:49,961 ‎나 끝내주는 리더지? 36 00:02:53,172 --> 00:02:54,507 ‎담장이 기억나 37 00:02:55,758 --> 00:02:57,093 ‎부서지고 38 00:02:57,677 --> 00:02:59,762 ‎허물어진 담장 39 00:03:00,555 --> 00:03:04,642 ‎그럼 황소도 여기 있겠네 ‎우리 근처에 40 00:03:04,809 --> 00:03:07,353 ‎인도미너스에 황소까지 ‎상대해야 한다니 41 00:03:08,313 --> 00:03:10,940 ‎잠깐, 그걸 어떻게 알아? 42 00:03:11,024 --> 00:03:14,235 ‎다들 알아, 켄지가 다음 날 ‎바로 말해 줬거든 43 00:03:14,903 --> 00:03:18,406 ‎변명하자면 널 구했을 때 ‎나 완전 쩔었잖아 44 00:03:19,490 --> 00:03:22,619 ‎여긴 중앙 공원의 ‎정북 방향이니까 45 00:03:22,702 --> 00:03:25,079 ‎저쪽으로 계속 가면 ‎관광 안내소가 나오겠지 46 00:03:25,413 --> 00:03:28,458 ‎거기서 데이브랑 록시나 ‎책임자를 만날 거야 47 00:03:28,541 --> 00:03:30,960 ‎그래, 나도 그렇게 생각했어 48 00:03:31,044 --> 00:03:33,421 ‎리더로서 말이야 ‎나 리더잖아 49 00:03:33,963 --> 00:03:35,131 ‎따라와! 50 00:03:38,301 --> 00:03:40,803 ‎어른을 찾는다고 ‎도움이 될까? 51 00:03:40,887 --> 00:03:44,140 ‎무시무시한 위장 공룡이 ‎우리 캠프를 박살 냈는데 52 00:03:44,224 --> 00:03:45,642 ‎어른이라고 대책이 있겠어? 53 00:03:45,725 --> 00:03:49,103 ‎벤, 무섭겠지만 ‎여긴 쥬라기 월드잖아 54 00:03:49,187 --> 00:03:50,939 ‎공룡 관리가 그분들 일인걸 55 00:03:51,022 --> 00:03:54,484 ‎첫 번째 공원에선 ‎관리가 영 소홀했지 않았나? 56 00:03:54,567 --> 00:03:57,320 ‎다 괜찮을 거야 ‎나만 믿어 57 00:04:13,711 --> 00:04:15,171 ‎대체 언제 온대? 58 00:04:15,255 --> 00:04:16,631 ‎클레어가 바쁜 건 알지만 59 00:04:16,714 --> 00:04:18,675 ‎온종일 애들끼리 ‎남겨 둘 순 없잖아 60 00:04:18,925 --> 00:04:21,970 ‎이름으로만 부르다니 ‎너 단단히 짜증 났구나 61 00:04:22,053 --> 00:04:23,721 ‎당연히 짜증 나지 ‎데이비드! 62 00:04:23,805 --> 00:04:26,766 ‎얼른 클레어랑 얘기하고 ‎애들한테 돌아가야 하는데 63 00:04:26,849 --> 00:04:28,810 ‎우릴 여기 처박아 두고 ‎기다리라더니 64 00:04:28,893 --> 00:04:30,436 ‎다들 증발했으니까! 65 00:04:31,896 --> 00:04:33,356 ‎다들 어디 갔지? 66 00:04:33,648 --> 00:04:35,233 ‎무슨 일이 벌어졌나 봐 67 00:04:35,316 --> 00:04:37,777 ‎클레어는... ‎됐다, 영 어색하네 68 00:04:37,860 --> 00:04:39,529 ‎디어링 씨는 ‎때가 되면 오시겠지 69 00:04:39,654 --> 00:04:41,281 ‎대체 언제? ‎한참 기다렸는데 70 00:04:41,364 --> 00:04:43,533 ‎누가 생일 카드까지 ‎떠넘기고 갔잖아 71 00:04:43,616 --> 00:04:45,868 ‎문제는 아무도 ‎메시지를 안 썼다는 거야 72 00:04:45,952 --> 00:04:49,038 ‎슬프잖아 ‎가여운... 에디 73 00:04:49,122 --> 00:04:50,498 ‎'에디에게' 74 00:04:50,581 --> 00:04:52,041 ‎'난 그쪽을 모르지만' 75 00:04:52,125 --> 00:04:54,294 ‎- '카드가 텅 비었대도' ‎- 그건 내려놓고 76 00:04:54,377 --> 00:04:56,379 ‎- 휴대폰이나 무전기 좀 찾아 ‎- '당신은 쩔겠죠' 77 00:04:56,462 --> 00:04:59,590 ‎누구든 찾아야 해 ‎클레어 디어링이면 좋고 78 00:04:59,674 --> 00:05:02,552 ‎혹시 숨어 있나? ‎카드에 사인하기 싫어서... 79 00:05:02,635 --> 00:05:04,470 ‎- 자물쇠 따는 거야? ‎- 왜? 80 00:05:04,554 --> 00:05:05,805 ‎브루클린의 영상을 봤어 81 00:05:05,888 --> 00:05:07,932 ‎'호텔에서 ‎방문이 잠겼을 때 꿀팁' 82 00:05:08,016 --> 00:05:10,435 ‎실은 꽤 재밌어서 ‎구독도 했는데 83 00:05:10,518 --> 00:05:11,769 ‎걔한테는 비밀이다 84 00:05:12,437 --> 00:05:14,272 ‎거의 열렸는데 85 00:05:15,440 --> 00:05:16,274 ‎나 대박이지? 86 00:05:16,607 --> 00:05:17,859 ‎제법 대단하긴 하네 87 00:05:21,112 --> 00:05:22,071 ‎쏴! 88 00:05:23,281 --> 00:05:24,282 ‎사격해! 89 00:05:24,824 --> 00:05:27,285 ‎- 안 돼, 명령은... ‎- 우 박사님을 구해! 90 00:05:27,368 --> 00:05:28,619 ‎저리 비키라고! 91 00:05:43,593 --> 00:05:45,803 ‎브루클린은 신경 쓰지 마 ‎쟤는 그냥... 92 00:05:46,429 --> 00:05:47,555 ‎저런 애잖아 93 00:05:56,022 --> 00:05:58,149 ‎야즈, 할 말이... 94 00:05:59,817 --> 00:06:01,527 ‎인도미너스렉스가 ‎여기 왔었네 95 00:06:02,236 --> 00:06:05,448 ‎포식 동물이 먹잇감을 죽이고 ‎안 잡아먹을 리 없는데 96 00:06:05,531 --> 00:06:07,533 ‎이건 뭔가 이상해 97 00:06:32,058 --> 00:06:33,267 ‎범피! 98 00:06:37,605 --> 00:06:39,357 ‎침흘리개에 구린내도 나네 99 00:06:39,607 --> 00:06:41,400 ‎그때 그 공룡인지는 ‎어떻게 알고? 100 00:06:41,567 --> 00:06:42,693 ‎머리의 혹을 봐 101 00:06:42,777 --> 00:06:44,779 ‎우 박사님은 ‎비대칭이라고 했는데 102 00:06:44,862 --> 00:06:46,364 ‎그게 나쁜 건 아니지 103 00:06:46,489 --> 00:06:48,574 ‎비대칭이면 뭐 어때? 104 00:06:48,658 --> 00:06:51,536 ‎독특한 게 흠은 아닌걸 ‎혹이 났거나 105 00:06:51,619 --> 00:06:54,705 ‎스릴 넘치는 책을 읽고 ‎지친다고 해서! 106 00:06:54,789 --> 00:06:57,250 ‎부모님이 ‎애 말만 들어 줬어도 107 00:06:57,333 --> 00:06:59,544 ‎여기서 공격당할 일은 ‎없었을 텐데! 108 00:07:00,837 --> 00:07:03,131 ‎지금도 공룡 얘기래? 109 00:07:03,214 --> 00:07:05,466 ‎공룡 얘기는 아닌가 본데 110 00:07:05,550 --> 00:07:08,302 ‎감동의 재회이긴 한데 111 00:07:08,386 --> 00:07:09,846 ‎계속 남쪽으로 갈까? 112 00:07:09,929 --> 00:07:12,557 ‎한 시간이나 더 ‎정글을 헤집고 다니면서 113 00:07:12,640 --> 00:07:15,059 ‎인도미너스랑 안 마주치길 ‎빌긴 싫거든 114 00:07:15,226 --> 00:07:16,519 ‎새로운 작전이 필요해 115 00:07:17,186 --> 00:07:20,064 ‎그래, 당연히 ‎새 작전을 세워야지 116 00:07:20,231 --> 00:07:22,775 ‎그래서 다리우스한테 ‎준비하라고 일렀어 117 00:07:22,859 --> 00:07:24,277 ‎설명해 봐, 인마 118 00:07:24,360 --> 00:07:26,362 ‎알았어, 그러니까... 119 00:07:27,280 --> 00:07:30,283 ‎근방에서 안전한 곳을 ‎찾아야 해 120 00:07:30,366 --> 00:07:33,703 ‎캠프가 저쪽이고 ‎공원은 저쪽이라면 121 00:07:34,412 --> 00:07:36,914 ‎우 박사님의 유전자 연구소가 ‎이 근처 아닌가? 122 00:07:36,998 --> 00:07:39,542 ‎다들 거기 다녀왔잖아 ‎여길 알아보겠어? 123 00:07:40,751 --> 00:07:42,670 ‎그래, 그러네 124 00:07:42,753 --> 00:07:45,673 ‎- 아마 저쪽인 것 같아 ‎- 그런 것 같네 125 00:07:45,882 --> 00:07:47,383 ‎좋아, 저쪽으로 가자 126 00:07:47,467 --> 00:07:50,803 ‎우릴 돕거나 이끌어 줄 ‎어른이 있을 거야 127 00:07:51,053 --> 00:07:51,888 ‎그렇지? 128 00:07:54,390 --> 00:07:56,851 ‎그래, 알았으니까 ‎연구소로 가기나 해 129 00:07:56,934 --> 00:07:59,687 ‎난 저 괴물한테서 ‎얼른 떨어지고 싶거든 130 00:08:01,564 --> 00:08:02,565 ‎범피는 어쩌고? 131 00:08:02,773 --> 00:08:04,317 ‎걔도 공룡이야, 인마 132 00:08:04,400 --> 00:08:06,068 ‎이 야생에서 살아가야지 133 00:08:06,152 --> 00:08:08,654 ‎우리 발목만 잡을 거야 ‎얼른 가자 134 00:08:28,674 --> 00:08:31,761 ‎유전자 연구소로 가는 게 ‎맞는 거겠지? 135 00:08:31,844 --> 00:08:34,889 ‎캠프에 남을 걸 그랬나? ‎그럼 더 안전했을까? 136 00:08:34,972 --> 00:08:37,558 ‎- 어쩜 그리 침착해? ‎- 말했잖아 137 00:08:37,642 --> 00:08:40,269 ‎누가 잡아먹혀도 ‎내 잘못은 아니니까 138 00:08:40,520 --> 00:08:43,189 ‎네 책임이지 ‎그게 바로 리더십이야 139 00:08:43,272 --> 00:08:47,735 ‎내가 길을 잘못 이끌면 ‎네가 잡아먹힐 수도 있는데 140 00:08:48,611 --> 00:08:50,446 ‎꼭 연구소로 가야 할까? 141 00:08:51,364 --> 00:08:52,949 ‎다들 왜 이리 굼떠? 142 00:08:53,199 --> 00:08:54,784 ‎서두르자, 얘들아! 143 00:08:56,160 --> 00:08:57,161 ‎잠깐 144 00:08:57,245 --> 00:08:58,496 ‎얘들아, 벤은? 145 00:09:04,752 --> 00:09:05,962 ‎얼른 가자 146 00:09:07,797 --> 00:09:09,090 ‎얘들아! 147 00:09:09,298 --> 00:09:10,800 ‎다들 괜찮아? 148 00:09:11,092 --> 00:09:12,468 ‎이 짜식들 149 00:09:12,635 --> 00:09:15,179 ‎벤, 수풀 속에 ‎범피를 숨긴 거야? 150 00:09:17,473 --> 00:09:19,767 ‎아니, 저게 뭔지 ‎누가 알겠어? 151 00:09:19,850 --> 00:09:22,353 ‎정글에선 ‎온갖 희한한 소리가 나는걸 152 00:09:25,565 --> 00:09:27,483 ‎어떻게 여기까지 왔을까? 153 00:09:27,567 --> 00:09:28,943 ‎이럴 시간 없거든? 154 00:09:29,026 --> 00:09:32,321 ‎공룡이 사람을 잡아먹는데 ‎범피가 못 따라오잖아! 155 00:09:32,446 --> 00:09:33,823 ‎더 빨리 갈 수 있어 156 00:09:33,906 --> 00:09:36,784 ‎안킬로사우루스도 날쌔거든 ‎안 그래, 다리우스? 157 00:09:36,867 --> 00:09:39,954 ‎다 크면 빨리 달리겠지만 ‎범피는... 158 00:09:44,000 --> 00:09:46,335 ‎그래, 번개처럼 빠르네 159 00:09:46,419 --> 00:09:47,753 ‎작별 인사나 해라, 벤 160 00:09:54,927 --> 00:09:55,970 ‎싫어! 161 00:09:56,804 --> 00:10:00,349 ‎인사는 너희나 해 ‎범피도 같이 갈 거니까! 162 00:10:00,433 --> 00:10:02,226 ‎그러니까 받아들여! 163 00:10:02,393 --> 00:10:05,813 ‎벤, 생각을 해 봐 ‎범피는 너무 느리잖아 164 00:10:06,981 --> 00:10:10,234 ‎그럼... ‎승합차에 태우자! 165 00:10:10,568 --> 00:10:11,527 ‎승합차라니? 166 00:10:11,861 --> 00:10:12,987 ‎저거! 167 00:10:18,701 --> 00:10:20,828 ‎ACU 수송 차량이네 168 00:10:20,995 --> 00:10:22,455 ‎자산 관리팀 말이야 169 00:10:22,538 --> 00:10:23,873 ‎거기 본부도 구경했는데 170 00:10:23,956 --> 00:10:27,418 ‎완전 살벌하게 공룡 잡는 ‎경비 아저씨들이지 171 00:10:27,501 --> 00:10:28,961 ‎다들 어디 있대? 172 00:10:30,838 --> 00:10:32,173 ‎저거 태블릿인가? 173 00:10:35,926 --> 00:10:37,303 ‎뭐라고 했더라? 174 00:10:37,386 --> 00:10:40,181 ‎맞다, 6번 채널로 맞추자 175 00:10:40,264 --> 00:10:42,725 ‎데이브, 록시! 들려요? 176 00:10:46,354 --> 00:10:49,398 ‎역시 통신 기능이 먹통이네 177 00:10:49,482 --> 00:10:51,567 ‎사실 그럴 필요도 없지 178 00:10:51,651 --> 00:10:52,985 ‎내 휴대폰만 있으면... 179 00:10:53,069 --> 00:10:54,654 ‎적당히 좀 해! 180 00:10:54,737 --> 00:10:57,490 ‎네 휴대폰보다 ‎더 심각한 문제가 있다고! 181 00:11:03,120 --> 00:11:05,748 ‎지도 프로그램이 있는데 ‎작은 점들이 움직여 182 00:11:05,998 --> 00:11:08,292 ‎공룡들한테 전자 칩을 심어서 ‎추적하는 거야 183 00:11:08,376 --> 00:11:10,503 ‎자, 우린 여기 있고 ‎이쪽은... 184 00:11:12,630 --> 00:11:15,758 ‎잠깐, 브라키오사우루스 숲은 ‎여기라는데 185 00:11:15,841 --> 00:11:18,511 ‎왜 브라키오사우루스 떼가 ‎저기까지 갔지? 186 00:11:18,636 --> 00:11:21,931 ‎아마도 그쪽 담장이 ‎무너졌나 봐 187 00:11:22,306 --> 00:11:23,557 ‎일부라도 188 00:11:28,896 --> 00:11:30,147 ‎진정해, 범피 189 00:11:35,820 --> 00:11:36,695 ‎얘들아 190 00:11:37,446 --> 00:11:38,781 ‎뭔가 다가오는데? 191 00:11:39,281 --> 00:11:40,241 ‎이상하다 192 00:11:40,324 --> 00:11:43,244 ‎저게 뭔지 몰라도 ‎태블릿에 안 잡히네 193 00:11:43,327 --> 00:11:45,788 ‎어떤 공룡이길래 ‎응답기가 안 달렸을까? 194 00:11:45,871 --> 00:11:48,958 ‎무슨 공룡인지 ‎확인할 기분 아닌데 195 00:11:51,001 --> 00:11:53,254 ‎벤, 입단속 시켜! 196 00:11:56,424 --> 00:11:57,425 ‎도망쳐야 해! 197 00:11:57,508 --> 00:11:59,260 ‎- 빨리 가! ‎- 출발해! 198 00:12:03,848 --> 00:12:06,559 ‎잠깐, 누구 ‎승합차 운전할 줄 알아? 199 00:12:07,601 --> 00:12:09,812 ‎아니, 그래도 ‎자이로스피어는 몰아 봤잖아 200 00:12:09,895 --> 00:12:11,063 ‎이것도 비슷하겠지 201 00:12:11,147 --> 00:12:14,066 ‎거기엔 조이스틱이 달렸고 ‎지미 팰런이 해설도 해 주는데 202 00:12:14,150 --> 00:12:16,277 ‎- 난 임시 면허도 없거든? ‎- 나한텐 있어 203 00:12:17,903 --> 00:12:20,823 ‎- 손은 10시랑 2시 방향... ‎- 켄지, 빨리 출발해! 204 00:12:22,783 --> 00:12:24,243 ‎이쪽 아니거든? 205 00:12:33,252 --> 00:12:35,129 ‎따라붙네, 얼른 밟아! 206 00:12:35,212 --> 00:12:37,006 ‎- 속도가 안 나! ‎- 기어가 잘못됐네 207 00:12:37,089 --> 00:12:39,341 ‎- 기어를 어떻게 바꿔? ‎- 그걸 내가 알아? 208 00:12:46,015 --> 00:12:47,600 ‎- 잡히겠어! ‎- 차로 밟아 버려! 209 00:12:47,683 --> 00:12:49,894 ‎- 지그재그로 가! ‎- 지금 깜빡이 켜니? 210 00:12:49,977 --> 00:12:52,646 ‎너희 살리려는 사람한테 ‎소리 좀 지르지 마! 211 00:12:55,900 --> 00:12:56,901 ‎운전해! 212 00:13:02,406 --> 00:13:03,407 ‎"연구동" 213 00:13:06,952 --> 00:13:07,786 ‎안 돼! 214 00:13:26,013 --> 00:13:28,849 ‎그래도 인도미너스는 따돌렸네 215 00:13:28,974 --> 00:13:31,393 ‎이제 어디로 가지? 216 00:13:32,811 --> 00:13:35,231 ‎유전자 연구소로 들어갈까? 217 00:13:38,776 --> 00:13:40,194 ‎난 신기가 있나 봐 218 00:13:47,660 --> 00:13:48,911 ‎뭐지? 219 00:13:58,254 --> 00:14:01,257 ‎공룡이 아니네 ‎너희 공룡은 아니구나 220 00:14:02,049 --> 00:14:03,926 ‎이건 최악의 생일 파티야 221 00:14:07,805 --> 00:14:10,558 ‎다시 인사드리죠 ‎아저씨를 찾아서 다행이네요 222 00:14:10,641 --> 00:14:11,850 ‎바깥은 난리거든요! 223 00:14:11,934 --> 00:14:14,103 ‎위장한 거대 공룡이 ‎돌아다닌다고요 224 00:14:14,186 --> 00:14:16,397 ‎게다가 보통 공룡도요 225 00:14:16,730 --> 00:14:20,192 ‎- 어른을 찾고 있었는데... ‎- 문은 닫고 들어왔지? 226 00:14:21,860 --> 00:14:23,445 ‎그런 것 같은데요 227 00:14:23,529 --> 00:14:25,698 ‎그런 것 같다고? ‎확실한 거야? 228 00:14:27,783 --> 00:14:28,701 ‎죄송해요 229 00:14:29,368 --> 00:14:30,995 ‎돌려드릴까요? 230 00:14:31,453 --> 00:14:32,913 ‎있잖아, 됐다 231 00:14:33,289 --> 00:14:34,248 ‎공룡이 탈출했는데 232 00:14:34,331 --> 00:14:36,542 ‎다들 나한테 말도 없이 ‎도망쳤거든 233 00:14:36,625 --> 00:14:39,253 ‎그러니까 상관없지 ‎네 맘대로 해라 234 00:14:41,380 --> 00:14:43,132 ‎신호음이 안 들려! 235 00:14:43,757 --> 00:14:45,968 ‎전화는 먹통이야, 무전기도 236 00:14:46,051 --> 00:14:48,012 ‎휴대폰은 계속 끊겨 237 00:14:50,055 --> 00:14:52,308 ‎그래도 공원 측엔 ‎대책이 있을 텐데요 238 00:14:52,391 --> 00:14:55,311 ‎그 대책이 뭐래요? ‎우린 어떡하죠? 239 00:14:56,312 --> 00:14:57,563 ‎나한테 묻는 거야? 240 00:15:00,024 --> 00:15:01,233 ‎나한테 묻게? 241 00:15:03,027 --> 00:15:05,738 ‎그 기괴한 웃음은 ‎걱정 말란 뜻인가요? 242 00:15:06,238 --> 00:15:08,699 ‎모르겠니? ‎우린 망했다고! 243 00:15:09,074 --> 00:15:10,868 ‎우릴 도와줄 사람은 없어 244 00:15:12,578 --> 00:15:14,246 ‎그래도 우 박사님이나... 245 00:15:14,330 --> 00:15:16,749 ‎우 박사? ‎이게 다 누구 때문인데 246 00:15:16,832 --> 00:15:17,875 ‎우가 욕심을 부려서 247 00:15:17,958 --> 00:15:21,086 ‎공룡이 아닌 ‎괴물들을 만들었지 248 00:15:28,469 --> 00:15:30,471 ‎마스라니나 디어링은 249 00:15:30,554 --> 00:15:33,807 ‎여기서 무슨 일이 벌어지는지 ‎전혀 모른다니까? 250 00:15:33,891 --> 00:15:36,185 ‎다른 사람들 때문에 ‎내가 얼마나 애썼는데... 251 00:15:36,268 --> 00:15:38,145 ‎다른 사람들요? ‎그게 누구... 252 00:15:38,228 --> 00:15:39,521 ‎그게 중요해? 253 00:15:39,605 --> 00:15:43,067 ‎쥬라기 월드는 ‎공원이 아닌 화약고인데 254 00:15:43,150 --> 00:15:46,320 ‎사방에서 폭발 중이라고! 255 00:15:46,403 --> 00:15:48,572 ‎우린 다 죽을 거야 256 00:15:48,656 --> 00:15:50,032 ‎얘기 끝났어! 257 00:15:50,240 --> 00:15:52,618 ‎그럴 리가요 ‎해결책을 아시잖아요 258 00:15:53,035 --> 00:15:54,078 ‎어른이시니까요 259 00:15:54,203 --> 00:15:55,704 ‎왜 날 보니? 260 00:15:55,788 --> 00:15:58,207 ‎너희가 들이닥치기 전엔 ‎나도 숨어 있었어 261 00:15:58,374 --> 00:16:00,459 ‎근데 우리가 여기까지 ‎운전해서 온 건... 262 00:16:00,584 --> 00:16:01,585 ‎잠깐 263 00:16:01,752 --> 00:16:03,337 ‎차량이 있어? 264 00:16:05,798 --> 00:16:08,342 ‎얘들아, 승합차에 ‎키를 두고 왔네 265 00:16:12,179 --> 00:16:14,181 ‎가지 마세요! ‎어쩌시려고요? 266 00:16:14,974 --> 00:16:17,101 ‎여기서 살아 도망쳐야지! 267 00:16:24,483 --> 00:16:25,693 ‎범피! 268 00:16:59,768 --> 00:17:00,894 ‎안 돼! 269 00:17:23,542 --> 00:17:25,627 ‎- 뭐야? ‎- 미치겠네, 장난해? 270 00:17:25,711 --> 00:17:29,298 ‎대박, 이 공원에 하나뿐인 ‎멀쩡한 담장이라니! 271 00:17:36,305 --> 00:17:38,307 ‎얘는 방해만 된다고 했지? 272 00:17:38,390 --> 00:17:40,851 ‎얘만 아니었어도 ‎그 차를 따라잡았어! 273 00:17:41,185 --> 00:17:44,354 ‎그랬다간 너도 잡아먹혔겠지 ‎범피가 널 구한 거야 274 00:17:44,438 --> 00:17:46,523 ‎저 녀석은 ‎그냥 버리면 안 돼? 275 00:17:47,024 --> 00:17:49,526 ‎우리처럼 ‎버림받게 할 순 없으니까! 276 00:17:54,907 --> 00:17:55,908 ‎벤 말이 맞아 277 00:17:56,909 --> 00:17:57,993 ‎우리끼리 버텨야 해 278 00:18:54,383 --> 00:18:55,259 ‎나만 믿어 279 00:20:08,832 --> 00:20:09,791 ‎브루클린! 280 00:20:26,016 --> 00:20:27,893 ‎인마, 이리 와! 281 00:20:39,404 --> 00:20:40,656 ‎내가 운전할게 282 00:20:42,991 --> 00:20:45,160 ‎잠깐, 다리우스는? 283 00:21:16,066 --> 00:21:17,150 ‎대박! 284 00:21:17,234 --> 00:21:18,277 ‎얘들아? 285 00:21:18,360 --> 00:21:19,695 ‎얼른 응답해! 286 00:21:19,861 --> 00:21:21,989 ‎사고가 터졌으니까 ‎캠프 안에 있어 287 00:21:22,072 --> 00:21:23,615 ‎우리가 거기로 갈게 288 00:21:23,907 --> 00:21:25,909 ‎아뇨, 우리가 갈게요! 289 00:21:26,076 --> 00:21:27,703 ‎다리우스! ‎잠깐, 왜... 290 00:21:27,786 --> 00:21:29,413 ‎우린 무사해요 ‎밖으로 나와야 했어요 291 00:21:29,496 --> 00:21:30,497 ‎- 뭐라고? ‎- 뭐야? 292 00:21:30,580 --> 00:21:31,498 ‎말하자면 길어요 293 00:21:31,581 --> 00:21:33,667 ‎요약하자면 ‎공룡이 캠프를 집어삼켰죠 294 00:21:33,750 --> 00:21:35,877 ‎더 짧게 말하자면 ‎위대한 리더 켄지가 295 00:21:35,961 --> 00:21:37,671 ‎모두 무사히 대피시켰죠 296 00:21:37,754 --> 00:21:40,132 ‎이어서 승합차랑 ‎범피를 찾았어요! 297 00:21:43,510 --> 00:21:44,344 ‎뭔 소리래? 298 00:21:44,428 --> 00:21:46,972 ‎정글을 가로질러서 ‎중앙 공원으로 가려고요 299 00:21:49,057 --> 00:21:50,392 ‎곧 도착할 거예요 300 00:21:51,018 --> 00:21:52,561 ‎정글을 벗어난다! 301 00:21:52,894 --> 00:21:55,147 ‎좋았어! ‎들었니, 범피? 302 00:21:55,230 --> 00:21:56,481 ‎쭉쭉 달리자! 303 00:21:58,984 --> 00:22:00,777 ‎덕분에 안 잡아먹혔다, 인마 304 00:22:00,861 --> 00:22:03,363 ‎고마워, 짜샤 305 00:22:03,572 --> 00:22:05,949 ‎이런, 네가 그러니까 ‎분위기 이상하잖아 306 00:22:06,033 --> 00:22:07,659 ‎사나이들의 대화는 여기까지야 307 00:22:22,049 --> 00:22:23,425 ‎해냈어, 캠프 친구들! 308 00:22:23,508 --> 00:22:25,010 ‎매 순간 짜릿한... 309 00:22:31,433 --> 00:22:32,267 ‎내 휴대폰이네? 310 00:22:33,602 --> 00:22:34,895 ‎그럼 그렇지! 311 00:22:38,815 --> 00:22:39,816 ‎새미?