1
00:00:07,424 --> 00:00:10,927
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:49,215 --> 00:00:52,051
MICHAEL CRICHTON
JURASSIC PARK CÍMŰ MŰVE ALAPJÁN
3
00:01:22,082 --> 00:01:22,916
Oké...
4
00:01:27,712 --> 00:01:29,422
Bocsi, gallyra léptem.
5
00:01:29,881 --> 00:01:31,966
- Ne már!
- Ne hozd rám a frászt!
6
00:01:32,050 --> 00:01:34,260
- Rád kéne lépnem.
- Semmi baj, Ben.
7
00:01:34,344 --> 00:01:36,721
- Feszültek vagyunk.
- És eltévedtünk.
8
00:01:36,805 --> 00:01:39,015
Igen, jó ideje idekint vagyunk.
9
00:01:39,098 --> 00:01:41,893
Biztosan a park felé megyünk, Darius?
10
00:01:41,976 --> 00:01:43,853
A telómmal biztos lenne,
11
00:01:43,937 --> 00:01:47,774
mert GPS van rajta, iránytűs app,
és amúgy is telefon!
12
00:01:47,857 --> 00:01:50,276
Sammy nem lopta el a telódat!
13
00:01:50,360 --> 00:01:51,820
Senki se lopta el!
14
00:01:51,903 --> 00:01:54,322
Hagyjuk már a telefont!
15
00:01:54,405 --> 00:01:57,033
Srácok!
16
00:01:57,117 --> 00:01:59,786
Legalább halkabban üvöltsetek!
17
00:01:59,869 --> 00:02:02,789
Nyugi, tábortársaim!
18
00:02:02,872 --> 00:02:07,794
Olyan ember kell ide,
aki képes nehéz döntéseket hozni.
19
00:02:07,877 --> 00:02:10,130
Mivel én vezetői alkat vagyok...
20
00:02:11,172 --> 00:02:12,715
elvállalom.
21
00:02:12,799 --> 00:02:14,843
Az első vezetői rendeletem,
22
00:02:14,926 --> 00:02:19,556
hogy mindenki hallgasson el,
és hallgasson Dariusra!
23
00:02:20,431 --> 00:02:22,600
Élve kihoztál minket a táborból.
24
00:02:22,684 --> 00:02:26,646
Plusz rád kenhetem, ha megesznek minket.
25
00:02:26,729 --> 00:02:27,897
Ilyen a vezetés.
26
00:02:28,356 --> 00:02:30,233
Szóval merre, Darius?
27
00:02:34,946 --> 00:02:39,534
Csak leplezed,
hogy te sem tudod, hol vagyunk, Mr. VIP.
28
00:02:39,742 --> 00:02:42,745
- Egyikünk se tudja.
- Én tudom!
29
00:02:43,329 --> 00:02:44,956
A Carnotaurus karámjánál!
30
00:02:45,039 --> 00:02:47,083
Tudtam, hogy ismerős a hely.
31
00:02:47,625 --> 00:02:49,919
Na, tuti vezető vagyok?
32
00:02:53,131 --> 00:02:54,465
Emlékszem a kerítésre.
33
00:02:55,758 --> 00:02:59,721
A törött, szétszakadt kerítésre.
34
00:03:00,513 --> 00:03:04,601
Akkor Toro kinn van... velünk.
35
00:03:04,767 --> 00:03:07,312
Az Indominus és Toro egyszerre!
36
00:03:08,271 --> 00:03:10,899
Várjunk! Honnan tudtok Toróról?
37
00:03:10,982 --> 00:03:14,193
Mind tudunk róla. Kenji elmondta másnap.
38
00:03:14,861 --> 00:03:18,364
Védelmemre mondom,
király volt, ahogy megmentettelek.
39
00:03:19,449 --> 00:03:21,868
A karám pont északra van a fő parktól.
40
00:03:21,951 --> 00:03:24,996
Ha továbbmegyünk,
a látogatóközpontba érünk.
41
00:03:25,371 --> 00:03:28,416
Biztos ott lesz Dave, Roxie vagy más.
42
00:03:28,499 --> 00:03:33,338
Igen! Vezetőként, hisz az vagyok,
én is pont erre gondoltam.
43
00:03:33,922 --> 00:03:35,089
Kövessetek!
44
00:03:38,259 --> 00:03:40,762
Szerintem egy felnőtt nem tudna segíteni.
45
00:03:40,845 --> 00:03:44,098
Egy rémes, rejtőzködő dinó
szétverte a táborunkat.
46
00:03:44,182 --> 00:03:45,600
Nincs erre tervük.
47
00:03:45,683 --> 00:03:49,062
Tudom, ijesztő a helyzet,
de ez a Jurassic World.
48
00:03:49,145 --> 00:03:50,897
A dinók kezelése a dolguk.
49
00:03:50,980 --> 00:03:54,442
Az első parknál
nemigen kezelték őket jól, nemde?
50
00:03:54,525 --> 00:03:57,278
Minden rendben lesz. Bízz bennem!
51
00:04:13,670 --> 00:04:15,129
Ez túl sokáig tart!
52
00:04:15,213 --> 00:04:18,591
Tudom, Claire elfoglalt,
de a srácok egyedül vannak.
53
00:04:18,883 --> 00:04:21,928
Ha a keresztnevén említed,
tényleg bosszús vagy.
54
00:04:22,011 --> 00:04:23,680
Persze, hogy az vagyok.
55
00:04:23,763 --> 00:04:26,182
Claire után sietnünk kell a srácokhoz!
56
00:04:26,266 --> 00:04:28,643
Erre itt váratnak minket,
57
00:04:28,726 --> 00:04:30,937
és mindenki eltűnik!
58
00:04:31,854 --> 00:04:33,314
Hová mentek?
59
00:04:33,606 --> 00:04:35,358
Valami nem stimmel.
60
00:04:35,441 --> 00:04:37,735
Claire biztos... Ez így nem hatásos.
61
00:04:37,819 --> 00:04:39,404
Ms. Dearing fogad, ha tud.
62
00:04:39,696 --> 00:04:43,408
Mikor? Már egy szülinapi kártya
aláírására is megkértek.
63
00:04:43,658 --> 00:04:45,827
A fő gond az, hogy más nem írta alá.
64
00:04:45,910 --> 00:04:48,997
Szomorú. Szegény... Eddie!
65
00:04:49,080 --> 00:04:50,456
„Kedves Eddie!
66
00:04:50,540 --> 00:04:52,917
Nem ismerlek, de biztos...”
67
00:04:53,001 --> 00:04:56,045
Tedd le, és segíts
telefont vagy rádiót keresni!
68
00:04:56,129 --> 00:04:59,465
El kell érnünk valakit,
ha lehet, Claire Dearinget.
69
00:04:59,549 --> 00:05:02,510
Talán rejtőzködik,
hogy ne kelljen aláírnia...
70
00:05:02,593 --> 00:05:04,512
- Feltöröd a zárat?
- Miért?
71
00:05:04,595 --> 00:05:06,472
Brooklynn Ha kizárnád magad
72
00:05:06,556 --> 00:05:07,890
című videójában volt.
73
00:05:07,974 --> 00:05:10,393
Egész jó, fel is iratkoztam.
74
00:05:10,476 --> 00:05:11,728
Ne áruld el neki!
75
00:05:12,395 --> 00:05:14,230
Mindjárt megvan.
76
00:05:15,398 --> 00:05:16,232
Klassz vagyok.
77
00:05:16,316 --> 00:05:17,817
Egész lenyűgöző.
78
00:05:21,070 --> 00:05:22,071
Lelőni!
79
00:05:23,239 --> 00:05:24,240
Lelőni!
80
00:05:24,782 --> 00:05:27,243
- Ne! Megint itt van...
- Mentsék Wut!
81
00:05:27,327 --> 00:05:28,578
Félre az útból!
82
00:05:43,551 --> 00:05:47,430
Felejtsd el Brooklynnt!
Csak... önmagát adja.
83
00:05:55,980 --> 00:05:58,107
Yaz, van valami...
84
00:05:59,776 --> 00:06:01,444
Itt járt az Indominus rex.
85
00:06:02,195 --> 00:06:05,406
Bele sem evett,
ez nem jellemző a ragadozókra.
86
00:06:05,490 --> 00:06:07,492
Ez... nincs rendjén.
87
00:06:32,016 --> 00:06:33,226
Bütyök!
88
00:06:37,563 --> 00:06:39,315
Nyáladzik, és büdös.
89
00:06:39,565 --> 00:06:41,359
Honnan tudod, hogy ő Bütyök?
90
00:06:41,526 --> 00:06:42,652
A fejbütykéről.
91
00:06:42,735 --> 00:06:46,280
Dr. Wu aszimmetrikusnak tartotta,
de az nem rossz.
92
00:06:46,447 --> 00:06:48,533
Mi van, ha ő ilyen?
93
00:06:48,616 --> 00:06:51,494
Nem rossz kilógni a sorból,
bütykösnek lenni,
94
00:06:51,577 --> 00:06:54,664
vagy álmosnak egy izgis könyv után!
95
00:06:54,747 --> 00:06:57,208
Ha a szülei hallgattak volna rá,
96
00:06:57,291 --> 00:07:00,044
akkor talán nem lenne itt,
hogy megtámadják!
97
00:07:00,795 --> 00:07:03,089
Még mindig a dinó a téma?
98
00:07:03,172 --> 00:07:05,424
Szerintem már nem.
99
00:07:05,508 --> 00:07:09,804
Klassz ez az újratalálkozás,
de nem kéne délre mennünk?
100
00:07:09,887 --> 00:07:12,515
Nem töltök még egy órát a dzsungelben,
101
00:07:12,598 --> 00:07:15,017
remélve, hogy elkerüljük az Indominust.
102
00:07:15,184 --> 00:07:16,477
Új terv kell.
103
00:07:17,145 --> 00:07:20,022
Igen, világos, hogy kell egy új terv.
104
00:07:20,189 --> 00:07:22,733
Ezért találtattam ki egyet Dariusszal.
105
00:07:22,817 --> 00:07:24,235
Halljuk, tesó!
106
00:07:24,318 --> 00:07:25,236
Oké.
107
00:07:25,319 --> 00:07:30,241
Szóval... biztos hely kell a közelben.
108
00:07:30,324 --> 00:07:33,661
Ha arra a tábor, és arra a park...
109
00:07:34,495 --> 00:07:36,873
Nincs közel dr. Wu genetikai laborja?
110
00:07:36,956 --> 00:07:39,417
Ti jártatok ott. Ismerős a környék?
111
00:07:40,710 --> 00:07:42,670
Igen.
112
00:07:42,753 --> 00:07:45,631
- Szerintem arra lesz.
- Igen, talán.
113
00:07:45,923 --> 00:07:47,341
Oda kéne mennünk.
114
00:07:47,425 --> 00:07:50,761
Biztos lesz ott egy felnőtt, aki segíthet.
115
00:07:51,012 --> 00:07:51,846
Igaz?
116
00:07:54,348 --> 00:07:56,809
Oké, mindegy! Menjünk a laborba!
117
00:07:56,893 --> 00:07:59,645
Nekem jó, amíg őt elkerüljük.
118
00:08:01,522 --> 00:08:02,523
És Bütyök?
119
00:08:02,732 --> 00:08:04,275
Ő egy dinó, tesó.
120
00:08:04,358 --> 00:08:06,027
A vadonba való.
121
00:08:06,110 --> 00:08:08,613
És lelassítana minket. Mennünk kell.
122
00:08:28,591 --> 00:08:31,719
Ez a helyes lépés, ugye?
A genetikai laborba menni.
123
00:08:31,802 --> 00:08:34,847
Vagy a táborban biztonságosabb lett volna?
124
00:08:34,931 --> 00:08:36,557
Hogy lehetsz ilyen nyugodt?
125
00:08:36,641 --> 00:08:41,270
Mondtam, ha megesznek valakit,
te leszel a hibás, nem én.
126
00:08:41,354 --> 00:08:43,147
Ilyen a ve-ze-tés.
127
00:08:43,231 --> 00:08:47,693
De ha rossz irányba vezetlek titeket,
téged is megehetnek.
128
00:08:48,569 --> 00:08:50,404
Biztos a laborba kéne mennünk?
129
00:08:51,322 --> 00:08:52,907
Mi ez a lomhaság?
130
00:08:53,157 --> 00:08:54,742
Gyorsabban, emberek!
131
00:08:56,118 --> 00:08:57,119
Várjatok!
132
00:08:57,203 --> 00:08:58,454
Hol van Ben, skacok?
133
00:09:04,710 --> 00:09:05,920
Gyere!
134
00:09:07,755 --> 00:09:09,048
Hali!
135
00:09:09,257 --> 00:09:12,426
Hogy ityeg... pajtik?
136
00:09:12,635 --> 00:09:15,137
A bokorban rejtegeted Bütyköt?
137
00:09:17,431 --> 00:09:19,725
Nem. Bármi lehet.
138
00:09:19,809 --> 00:09:22,311
Tele van furi hangokkal a dzsungel.
139
00:09:25,523 --> 00:09:27,441
Hogy került ide?
140
00:09:27,525 --> 00:09:28,901
Erre nincs időnk!
141
00:09:28,985 --> 00:09:32,238
Egy dinó embereket eszik,
és Bütyök túl lassú!
142
00:09:32,405 --> 00:09:33,781
Gyorsabb is tud lenni.
143
00:09:33,864 --> 00:09:36,659
Az Ankylosaurusok gyorsak. Igaz, Darius?
144
00:09:36,826 --> 00:09:39,912
A kifejlett példányok talán,
de ő még csak...
145
00:09:43,082 --> 00:09:46,294
Hű! Gyors, mint a villám.
146
00:09:46,377 --> 00:09:47,712
Köszönj el tőle, Ben!
147
00:09:54,885 --> 00:09:55,928
Nem!
148
00:09:56,762 --> 00:10:00,308
Ti köszönjetek neki, mert velünk jön!
149
00:10:00,391 --> 00:10:02,101
Ez van... és kész!
150
00:10:02,351 --> 00:10:05,771
Ezt nem gondoltad át, Ben.
Bütyök túl lassú.
151
00:10:06,939 --> 00:10:10,192
Akkor... a furgonba tesszük!
152
00:10:10,526 --> 00:10:11,485
Milyen furgonba?
153
00:10:11,819 --> 00:10:12,945
Abba!
154
00:10:18,659 --> 00:10:20,786
Ez egy PE-szállító!
155
00:10:20,953 --> 00:10:22,413
Példányfogó Egység.
156
00:10:22,496 --> 00:10:23,831
Voltam náluk.
157
00:10:23,914 --> 00:10:27,376
Nagymenő dinófogó biztonságisok.
158
00:10:27,460 --> 00:10:28,919
Akkor hol vannak?
159
00:10:30,796 --> 00:10:32,131
Az egy tablet?
160
00:10:35,885 --> 00:10:37,261
Mit is mondtak?
161
00:10:37,345 --> 00:10:40,139
Megvan, hatos csatorna.
162
00:10:40,222 --> 00:10:42,683
Dave, Roxie! Hallotok?
163
00:10:46,312 --> 00:10:49,357
Persze ezen nincs engedélyezve
a kommunikáció.
164
00:10:49,440 --> 00:10:51,525
Elvégre miért is lenne?
165
00:10:51,609 --> 00:10:52,860
A telómmal...
166
00:10:53,152 --> 00:10:54,612
Elég ebből!
167
00:10:54,695 --> 00:10:57,365
Nagyobb gondunk is van a telódnál!
168
00:11:03,120 --> 00:11:05,665
Van rajta egy térkép
apró, mozgó pontokkal.
169
00:11:05,956 --> 00:11:08,250
A dinókat követi nyomon.
170
00:11:08,334 --> 00:11:10,461
Látjátok? Mi itt vagyunk, és ez...
171
00:11:12,588 --> 00:11:15,716
Várj! Ha a térképen
itt a Brachiosaurus liget,
172
00:11:15,800 --> 00:11:18,469
miért itt vannak a Brachiosaurusok?
173
00:11:18,677 --> 00:11:21,889
Talán annyi a kerítéseknek.
174
00:11:22,264 --> 00:11:23,516
Legalábbis párnak.
175
00:11:28,854 --> 00:11:30,106
Nyugi, kislány!
176
00:11:35,778 --> 00:11:36,654
Srácok!
177
00:11:37,405 --> 00:11:38,739
Valami közeleg.
178
00:11:39,240 --> 00:11:40,199
Furcsa.
179
00:11:40,282 --> 00:11:43,202
Bármi is az, nem mutatja a térkép.
180
00:11:43,285 --> 00:11:45,746
Melyik dinónak nincs nyomkövetője?
181
00:11:45,830 --> 00:11:48,916
Nincs kedvem találgatni.
182
00:11:50,960 --> 00:11:53,212
Hallgattasd el, Ben!
183
00:11:56,424 --> 00:11:57,466
Mennünk kell!
184
00:11:57,550 --> 00:11:59,218
- Gyerünk!
- Mozgás!
185
00:12:03,806 --> 00:12:06,517
Várjunk! Tud valaki furgont vezetni?
186
00:12:07,560 --> 00:12:09,770
Nem, de pörgőgömböt vezettünk.
187
00:12:09,854 --> 00:12:11,021
Ez biztos hasonló.
188
00:12:11,105 --> 00:12:13,983
Ott joystick volt,
és Jimmy Fallon-bemutató.
189
00:12:14,066 --> 00:12:16,193
- Még jogsim sincs!
- Majd én!
190
00:12:17,945 --> 00:12:20,781
- Kezek tíz és két óránál...
- Indulj!
191
00:12:22,741 --> 00:12:24,201
Rossz irány!
192
00:12:33,210 --> 00:12:35,129
Közeledik! Hajts gyorsabban!
193
00:12:35,212 --> 00:12:36,881
- Nem megy!
- Válts már!
194
00:12:36,964 --> 00:12:39,300
- Hogyan?
- Honnan tudjam?
195
00:12:46,015 --> 00:12:47,516
- Jön!
- Taposs bele!
196
00:12:47,600 --> 00:12:49,852
- Cikázz!
- Te indexelsz?
197
00:12:49,935 --> 00:12:52,563
Ne kiabáljatok velem, az életünket mentem!
198
00:12:55,858 --> 00:12:56,859
Vezess!
199
00:13:02,364 --> 00:13:03,365
KUTATÁS
200
00:13:06,911 --> 00:13:07,745
Ne!
201
00:13:25,971 --> 00:13:28,807
Legalább leráztuk az Indominust.
202
00:13:28,933 --> 00:13:31,352
És most... hová menjünk?
203
00:13:32,770 --> 00:13:35,189
Mondjuk, a genetikai laborba?
204
00:13:38,734 --> 00:13:40,110
Az ég rendelése.
205
00:13:47,618 --> 00:13:48,869
Ez meg mi?
206
00:13:58,212 --> 00:14:01,215
Ti nem dinók vagytok!
207
00:14:02,007 --> 00:14:03,884
De pocsék szülinap!
208
00:14:07,763 --> 00:14:11,725
Olyan jó, hogy megtaláltuk!
Őrület az egész!
209
00:14:11,892 --> 00:14:14,061
Egy nagy, rejtőzködő dinó van kinn.
210
00:14:14,144 --> 00:14:17,898
Meg normálisak is.
Reméltük, hogy találunk...
211
00:14:17,982 --> 00:14:20,150
Biztos bezártátok az ajtót?
212
00:14:21,819 --> 00:14:23,404
Azt hiszem.
213
00:14:23,487 --> 00:14:25,656
Hiszed vagy tudod?
214
00:14:27,741 --> 00:14:28,659
Bocsi!
215
00:14:29,326 --> 00:14:30,953
Kéri vissza?
216
00:14:31,412 --> 00:14:32,872
Tudod, mit? Mindegy.
217
00:14:33,247 --> 00:14:36,500
A dinók kijutottak, és senki se szólt,
csak elfutottak.
218
00:14:36,584 --> 00:14:39,211
Szóval miért is ne? Tömd magadba!
219
00:14:41,338 --> 00:14:43,257
Nincs vonal!
220
00:14:43,716 --> 00:14:44,967
A vonalaknak annyi.
221
00:14:45,050 --> 00:14:47,970
A rádió és a mobil is bedöglött.
222
00:14:50,014 --> 00:14:52,266
De a parknak biztos van terve.
223
00:14:52,349 --> 00:14:55,269
Mi a terv? Mit tegyünk?
224
00:14:56,270 --> 00:14:57,521
Engem kérdezel?
225
00:14:59,982 --> 00:15:01,191
Engem?
226
00:15:02,985 --> 00:15:05,696
Ez jófajta ijesztő nevetés?
227
00:15:06,196 --> 00:15:08,657
Nem értitek? Végünk.
228
00:15:09,033 --> 00:15:10,826
Senki se segít!
229
00:15:12,536 --> 00:15:14,121
És dr. Wu vagy...
230
00:15:14,330 --> 00:15:16,707
Wu? Szerinted ki okozta ezt?
231
00:15:16,790 --> 00:15:17,833
Wu kapzsi lett.
232
00:15:17,917 --> 00:15:21,045
Dinók helyett szörnyeket alkotott!
233
00:15:28,427 --> 00:15:30,429
Masrani és Dearing
234
00:15:30,512 --> 00:15:33,766
nem is sejti, hogy mi megy itt.
235
00:15:33,849 --> 00:15:35,976
És bár sokat tettem a többiekért...
236
00:15:36,268 --> 00:15:38,103
Többiek? Milyen...
237
00:15:38,187 --> 00:15:39,480
Nem számít.
238
00:15:39,563 --> 00:15:41,732
A Jurassic World nem park.
239
00:15:41,815 --> 00:15:46,278
Lőporos hordó, és felrobban körülöttünk!
240
00:15:46,362 --> 00:15:48,530
Mindannyiunknak annyi.
241
00:15:48,614 --> 00:15:49,990
Vége a dalnak!
242
00:15:50,240 --> 00:15:52,534
Tudnia kell, mit tegyünk.
243
00:15:52,952 --> 00:15:54,036
Maga felnőtt!
244
00:15:54,161 --> 00:15:55,663
Ne már!
245
00:15:55,746 --> 00:15:58,165
Rejtőztem, míg rám nem törtetek.
246
00:15:58,374 --> 00:16:00,334
De azért vezettünk idáig...
247
00:16:00,542 --> 00:16:01,543
Ácsi!
248
00:16:01,710 --> 00:16:03,295
Van járművetek?
249
00:16:05,756 --> 00:16:08,300
Skacok, a furgonban hagytam a kulcsot.
250
00:16:12,137 --> 00:16:14,139
Várjon! Mit művel?
251
00:16:14,932 --> 00:16:17,059
Élve kijutok!
252
00:16:24,441 --> 00:16:25,651
Bütyök!
253
00:16:59,727 --> 00:17:00,853
Jaj, ne!
254
00:17:23,500 --> 00:17:25,586
- Mi?
- Ez komoly?
255
00:17:25,669 --> 00:17:29,256
Tökéletes! A park egyetlen ép kerítése!
256
00:17:36,263 --> 00:17:38,265
Mondtam, hogy útban lesz!
257
00:17:38,348 --> 00:17:40,768
Ha ő nincs, elérem a furgont.
258
00:17:41,143 --> 00:17:44,438
És fel is falnak. Bütyök mentett meg.
259
00:17:44,521 --> 00:17:46,482
Miért nem hagytad hátra?
260
00:17:46,982 --> 00:17:49,485
Nem hagyom magára, ahogy velünk tették!
261
00:17:54,865 --> 00:17:55,866
Igaza van.
262
00:17:56,867 --> 00:17:57,951
Magunkra hagytak.
263
00:18:54,341 --> 00:18:55,217
Bízz bennem!
264
00:20:08,790 --> 00:20:09,750
Brooklynn!
265
00:20:25,974 --> 00:20:27,851
Hékás, erre!
266
00:20:39,363 --> 00:20:40,614
Én vezetek.
267
00:20:42,950 --> 00:20:45,118
Várjunk! Hol van Darius?
268
00:21:16,149 --> 00:21:17,109
Ez az!
269
00:21:17,192 --> 00:21:18,235
Srácok!
270
00:21:18,318 --> 00:21:19,653
Vegyétek már fel!
271
00:21:19,861 --> 00:21:21,947
Zűr van. Maradjatok a táborban!
272
00:21:22,030 --> 00:21:23,573
Megyünk értetek.
273
00:21:23,865 --> 00:21:25,867
Nem, mi megyünk értetek!
274
00:21:26,034 --> 00:21:27,703
Darius! Várj, miért...
275
00:21:27,786 --> 00:21:29,288
A táboron kívül vagyunk.
276
00:21:29,371 --> 00:21:30,455
- Mi?
- Tessék?
277
00:21:30,539 --> 00:21:31,456
Hosszú.
278
00:21:31,540 --> 00:21:33,625
Röviden: dinó falta fel a tábort.
279
00:21:33,709 --> 00:21:37,629
Rövidebben: Kenji, a tuti vezető
mindenkit biztonságba helyezett.
280
00:21:37,713 --> 00:21:40,549
És találtunk egy furgont meg Bütyköt!
281
00:21:43,468 --> 00:21:44,303
Passz.
282
00:21:44,386 --> 00:21:46,930
A dzsungelen át a fő parkhoz megyünk.
283
00:21:49,016 --> 00:21:50,350
Nemsokára ott leszünk.
284
00:21:50,976 --> 00:21:52,519
Kijutunk!
285
00:21:52,853 --> 00:21:55,105
Igen! Hallottad, Bütyök?
286
00:21:55,188 --> 00:21:56,440
Úton a sofőr!
287
00:21:58,942 --> 00:22:00,736
Nem faltak fel, bravó, tesó!
288
00:22:00,819 --> 00:22:03,322
Kösz, „tesó”!
289
00:22:03,530 --> 00:22:05,907
Ne, furcsán hangzik tőled!
290
00:22:05,991 --> 00:22:07,617
Ne tesózz többet!
291
00:22:22,007 --> 00:22:23,383
Sikerült, tábortársak!
292
00:22:23,467 --> 00:22:24,968
És egy pillanatra se...
293
00:22:31,391 --> 00:22:32,225
A telóm!
294
00:22:33,560 --> 00:22:34,853
Úgy tudtam!
295
00:22:38,774 --> 00:22:39,775
Sammy?