1
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:47,130 --> 00:00:49,632
BASEADA NO LIVRO "JURASSIC PARK"
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:00:55,513 --> 00:00:58,641
Sério, pai, você tem que ver isso!
4
00:01:01,061 --> 00:01:02,103
Calma, filho.
5
00:01:02,187 --> 00:01:04,856
Eu ainda quero poder usar esta mão.
6
00:01:04,939 --> 00:01:07,442
Postaram o novo artigo do Dr. Grant
7
00:01:07,525 --> 00:01:09,444
no fórum do Jurassic World
8
00:01:09,527 --> 00:01:11,946
e parece que tem novos indícios
9
00:01:12,030 --> 00:01:14,574
de mordidas craniofaciais em terópodes!
10
00:01:14,657 --> 00:01:17,202
Então terópodes não lutavam só para matar,
11
00:01:17,285 --> 00:01:19,871
lutavam por dominação, poder e...
12
00:01:19,954 --> 00:01:21,956
E até por diversão!
13
00:01:22,290 --> 00:01:25,418
-Diz no próximo parágrafo.
-Darius, me deixe ler!
14
00:01:25,919 --> 00:01:27,712
Sacrifiquei a mão por isso.
15
00:01:28,755 --> 00:01:31,883
Imagina dois tiranossauros brigando!
16
00:01:33,760 --> 00:01:37,514
Mal posso esperar para ver
um tiranossauro no Jurassic World.
17
00:01:37,597 --> 00:01:39,849
Logo estaremos lá.
18
00:01:39,933 --> 00:01:42,852
E vamos poder ver todos esses monstrões.
19
00:01:44,437 --> 00:01:47,690
Certo, eu ia esperar até mais tarde
para te dar isto,
20
00:01:47,774 --> 00:01:51,361
mas não tem hora como o presente
para um presente.
21
00:01:52,195 --> 00:01:54,364
Não tem piada como uma piada de pai.
22
00:01:58,660 --> 00:01:59,494
Nossa!
23
00:02:00,245 --> 00:02:02,080
Dentes de velociraptor!
24
00:02:08,837 --> 00:02:12,507
Isso é irado demais!
25
00:02:19,556 --> 00:02:21,015
Você está bem?
26
00:02:21,099 --> 00:02:23,726
Estou, só um pouco cansado.
27
00:02:24,811 --> 00:02:26,938
Ei, vem cá!
28
00:02:27,522 --> 00:02:32,152
Vamos ao Jurassic World,
e vai ser incrível!
29
00:02:32,235 --> 00:02:34,445
Não só pelos dinossauros,
30
00:02:34,571 --> 00:02:38,575
mas porque estaremos nós dois lá, juntos.
31
00:02:40,118 --> 00:02:41,077
Eu prometo.
32
00:03:09,647 --> 00:03:13,151
Apesar do Sr. Masrani, dono do parque,
só ter chegado agora,
33
00:03:13,234 --> 00:03:16,613
temos algo urgente para discutir
com você, Srta. Dearing.
34
00:03:16,696 --> 00:03:18,698
-Sabe...
-Fale dos velociraptores.
35
00:03:18,781 --> 00:03:20,950
-Eu sei.
-E das crianças se perderem.
36
00:03:21,034 --> 00:03:24,203
-Então...
-Ou da debandada durante a tempestade.
37
00:03:25,455 --> 00:03:28,166
Então, Claire... Srta. Dearing...
38
00:03:29,083 --> 00:03:31,586
sabemos que Sr. Masrani
adora o acampamento
39
00:03:31,669 --> 00:03:33,880
e você quer trazer seus sobrinhos,
40
00:03:33,963 --> 00:03:36,966
mas tivemos dois incidentes sérios
nas últimas 48h.
41
00:03:37,050 --> 00:03:41,763
Dave e eu precisamos de uma equipe maior
ou mandar as crianças para casa.
42
00:03:41,846 --> 00:03:44,599
A caixa postal está cheia.
43
00:03:44,682 --> 00:03:46,351
Por favor, tente mais tarde.
44
00:03:48,519 --> 00:03:50,813
Novo plano: faremos pessoalmente.
45
00:03:52,357 --> 00:03:56,361
Desculpa, está sugerindo deixar
as crianças sozinhas?
46
00:03:56,444 --> 00:03:57,445
Nossas crianças?
47
00:03:57,779 --> 00:04:01,282
Que parecem determinadas
a serem esmagadas ou comidas?
48
00:04:01,366 --> 00:04:02,867
Essas crianças mesmo?
49
00:04:04,327 --> 00:04:05,161
É rápido.
50
00:04:05,245 --> 00:04:08,248
Se formos agora, voltamos
em uma hora ou duas.
51
00:04:09,540 --> 00:04:10,959
Vou deixar um recado.
52
00:04:16,297 --> 00:04:17,840
E aí, galera jurássica?
53
00:04:20,009 --> 00:04:23,596
Não estou para palhaçada
esta manhã, Darius.
54
00:04:23,680 --> 00:04:25,223
Não depois de ontem.
55
00:04:25,306 --> 00:04:28,309
Ter que andar no meio da chuva faz isso.
56
00:04:29,018 --> 00:04:33,606
Só tivemos que andar
porque você quebrou a nossa girosfera.
57
00:04:37,235 --> 00:04:40,154
Mas hoje é um novo dia!
De andar de caiaque!
58
00:04:40,238 --> 00:04:45,159
Quem não quer remar ao lado
de dinossauros de verdade?
59
00:04:45,243 --> 00:04:47,620
Vai ser irado, né?
60
00:04:48,579 --> 00:04:50,748
Espera, cadê o Dave e a Roxie?
61
00:04:51,374 --> 00:04:55,545
As babás saíram mais cedo e deixaram isto.
62
00:04:56,296 --> 00:05:01,175
"Voltamos já. 'Rapidex'. Papo com chefe.
'Té' mais. Sorrisinho".
63
00:05:01,259 --> 00:05:04,387
É um emoji de um dinossauro dando joinha?
64
00:05:04,470 --> 00:05:08,016
É a língua do Dave.
A Roxie traduziu atrás.
65
00:05:08,099 --> 00:05:11,602
"Temos que falar com a chefe.
Não saiam até voltarmos.
66
00:05:11,686 --> 00:05:13,229
Desenhem, papeiem, sei lá.
67
00:05:13,313 --> 00:05:16,399
Estamos no canal seis do rádio
se precisarem.
68
00:05:16,482 --> 00:05:18,860
Não saiam de jeito nenhum.
69
00:05:18,943 --> 00:05:21,529
Não é pra sair. Ouviu, Kenji?
70
00:05:22,905 --> 00:05:25,199
Desculpe pelos desenhos. Foi o Dave."
71
00:05:25,283 --> 00:05:26,743
Eles sabem nossa idade?
72
00:05:26,826 --> 00:05:30,246
Qual foi a última vez
em que viram um giz de cera?
73
00:05:33,708 --> 00:05:34,667
Tenho anotações.
74
00:05:35,001 --> 00:05:36,627
Yasmina!
75
00:05:38,713 --> 00:05:41,716
Brooklynn, como está a internet,
superestrela?
76
00:05:42,300 --> 00:05:44,218
Não sei,
77
00:05:44,302 --> 00:05:47,972
porque fui tirar o celular do carregador,
e ele não estava lá!
78
00:05:48,056 --> 00:05:50,224
Alguém roubou meu celular!
79
00:05:50,308 --> 00:05:52,393
Quem não pega seu celular?
80
00:05:52,477 --> 00:05:54,312
Peguei para ver o tempo...
81
00:05:54,395 --> 00:05:57,065
O Dr. Sattler postou uma nova coluna...
82
00:05:57,148 --> 00:06:01,778
Precisava tirar uma selfie,
mas não usei desde então.
83
00:06:03,696 --> 00:06:06,657
Eu também não vi.
84
00:06:07,033 --> 00:06:09,035
-Sério?
-Está tudo bem.
85
00:06:09,118 --> 00:06:10,995
Como só sairemos mais tarde,
86
00:06:11,079 --> 00:06:13,039
temos tempo de procurar.
87
00:06:13,122 --> 00:06:16,292
Acho que sei exatamente onde procurar.
88
00:06:16,375 --> 00:06:18,586
Também acho que quem o pegou
89
00:06:18,669 --> 00:06:21,255
está tentando esconder
coisas que tem nele.
90
00:06:21,339 --> 00:06:24,258
O que acha, Sammy?
91
00:06:24,842 --> 00:06:25,968
O quê?
92
00:06:26,052 --> 00:06:28,846
Qual é a sua? Ela disse que não pegou!
93
00:06:28,930 --> 00:06:31,682
Não pensou que pode ter perdido
essa coisa?
94
00:06:32,683 --> 00:06:35,019
Bem, então vamos verificar nas bolsas.
95
00:06:35,103 --> 00:06:37,313
Não pode mexer na coisa dos outros,
96
00:06:37,396 --> 00:06:39,398
não importa que se ache famosa!
97
00:06:39,482 --> 00:06:43,236
-Brooklynn, eu não...
-Brooklynn, gente, parem!
98
00:06:43,736 --> 00:06:46,030
Não podemos brigar por celulares.
99
00:06:46,114 --> 00:06:48,908
Vamos aproveitar
esta oportunidade incrível.
100
00:06:48,991 --> 00:06:52,537
É o Jurassic World! É...
101
00:06:56,582 --> 00:06:57,750
O que foi isso?
102
00:06:58,417 --> 00:07:01,629
-Um tiranossauro?
-Acho que não.
103
00:07:01,712 --> 00:07:04,215
Então que tipo de dinossauro é?
104
00:07:04,298 --> 00:07:06,759
Algum amigável ou maldoso?
105
00:07:07,760 --> 00:07:08,970
Onde ele está?
106
00:07:09,303 --> 00:07:12,849
Não consigo ver nada.
As árvores estão na frente.
107
00:07:12,974 --> 00:07:15,309
Talvez seja um novo dino sendo movido.
108
00:07:16,394 --> 00:07:19,897
Deve dar para ver da torre de observação.
Pode ser legal!
109
00:07:21,023 --> 00:07:23,985
Ótima ideia, Darius!
Pelo que estamos esperando?
110
00:07:24,569 --> 00:07:27,613
Ainda não acabamos a discussão!
111
00:07:27,738 --> 00:07:30,867
Mas, gente, é dia de ficar fazendo arte
aqui dentro.
112
00:07:30,950 --> 00:07:33,828
Deveríamos esperá-los voltar, né, Kenji?
113
00:07:33,911 --> 00:07:37,582
Se quiser ficar desenhando
você e seu dino-crush, beleza.
114
00:07:37,665 --> 00:07:41,961
Vou ver um tiranossauro ou uma briga.
De qualquer jeito, saio ganhando.
115
00:07:43,838 --> 00:07:47,425
Está bem, podem ir.
Vou ficar onde deveríamos ficar,
116
00:07:47,508 --> 00:07:49,886
esperar por quem deveríamos esperar
117
00:07:49,969 --> 00:07:52,805
e ficar quietinho como deveríamos ficar!
118
00:08:01,189 --> 00:08:03,441
Espera, gente, eu também vou!
119
00:08:06,194 --> 00:08:09,906
Espécime fora da contenção!
Repito, espécime fora da contenção!
120
00:08:09,989 --> 00:08:12,033
Não saiam. A UCE está agindo.
121
00:08:22,543 --> 00:08:25,671
-Está trancada!
-Poxa, acho que não vai rolar.
122
00:08:25,755 --> 00:08:29,008
Melhor a gente voltar
antes que alguém nos veja.
123
00:08:29,091 --> 00:08:32,178
Espera, cadê todo mundo?
124
00:08:34,096 --> 00:08:36,098
Geralmente, tem gente aqui.
125
00:08:36,516 --> 00:08:38,059
Se vamos fazer isso...
126
00:08:39,810 --> 00:08:42,396
então que seja pra valer.
127
00:08:46,442 --> 00:08:49,403
Não viram meu unboxing em Katmandu?
128
00:08:49,487 --> 00:08:51,948
De quando me prendi fora do quarto?
129
00:08:52,323 --> 00:08:54,659
O último a chegar é a mulher do padre!
130
00:08:55,535 --> 00:08:57,036
Tchau, mulher do padre!
131
00:09:03,793 --> 00:09:04,710
Estão suando?
132
00:09:06,629 --> 00:09:08,005
Que calor!
133
00:09:13,553 --> 00:09:17,306
Chega de escadas!
134
00:09:18,057 --> 00:09:20,560
É bom que seja algo bom.
135
00:09:42,039 --> 00:09:45,710
-Tem algo lá.
-Algo grande.
136
00:10:02,768 --> 00:10:04,103
É só um braquiossauro.
137
00:10:05,104 --> 00:10:08,024
Mistério resolvido. Melhor voltarmos.
138
00:10:08,107 --> 00:10:11,694
Não faz sentido. Braquiossauros não rugem.
139
00:10:11,777 --> 00:10:13,279
Eles soam mais...
140
00:10:16,490 --> 00:10:18,993
Não entendi. Repete?
141
00:10:19,076 --> 00:10:21,454
Ei! O que estão fazendo aí fora?
142
00:10:22,121 --> 00:10:23,664
Tem um espécime à solta!
143
00:10:24,290 --> 00:10:26,751
-O que disseram?
-Desçam daí!
144
00:10:26,834 --> 00:10:30,129
Ótimo! Parecem bravos!
Falei que era encrenca.
145
00:10:30,212 --> 00:10:32,465
Estão ouvindo? Desçam agora!
146
00:10:32,548 --> 00:10:35,134
-Rápido!
-Falem mais alto!
147
00:10:35,217 --> 00:10:37,345
-O parque vai fechar!
-Deixa comigo.
148
00:10:43,684 --> 00:10:45,603
Por que não se mexem?
149
00:10:45,686 --> 00:10:49,690
Crianças panacas! Desçam agora...
150
00:10:59,825 --> 00:11:02,244
O que é isso?
151
00:11:02,328 --> 00:11:04,205
Ele o pegou!
152
00:11:05,331 --> 00:11:09,627
-No laboratório tinha um dinossauro...
-Indominus Rex.
153
00:11:09,710 --> 00:11:11,253
Como sabe o nome?
154
00:11:11,337 --> 00:11:14,090
-Mas não existe In...
-Não temos tempo. Vamos.
155
00:11:14,173 --> 00:11:16,759
Agora! Temos que ir!
156
00:11:16,842 --> 00:11:20,221
Aqui em cima é seguro, lá embaixo, não.
157
00:11:20,304 --> 00:11:24,975
Além disso, nesta altura,
esse tal de Rex nem vai nos ver.
158
00:11:29,438 --> 00:11:30,356
Ele nos viu!
159
00:11:52,378 --> 00:11:53,379
Sammy!
160
00:11:57,299 --> 00:11:58,300
Segura aí!
161
00:12:08,727 --> 00:12:10,521
A tirolesa. Vão!
162
00:12:16,068 --> 00:12:19,738
-Não consigo!
-Eu fecho!
163
00:12:46,974 --> 00:12:48,350
Pessoal!
164
00:12:53,147 --> 00:12:54,315
Não!
165
00:12:56,192 --> 00:12:57,985
Por que paramos?
166
00:12:58,068 --> 00:13:00,654
-Ben, o que você fez?
-Nada, só parou!
167
00:13:05,451 --> 00:13:06,410
O que houve?
168
00:13:06,494 --> 00:13:08,370
É o freio de emergência!
169
00:13:08,621 --> 00:13:10,706
-Tive uma ideia.
-Darius!
170
00:13:10,789 --> 00:13:14,001
Você é forte? Tipo, muito forte?
171
00:13:16,587 --> 00:13:18,506
O que está fazendo?
172
00:13:21,133 --> 00:13:22,343
Me pega!
173
00:13:30,100 --> 00:13:32,520
Está dando certo!
174
00:14:08,097 --> 00:14:09,598
Oi, pai.
175
00:14:12,434 --> 00:14:16,021
Não vai acreditar,
mas tem boatos de que o Jurassic World
176
00:14:16,105 --> 00:14:18,649
vai anunciar um dinossauro novo neste ano.
177
00:14:20,109 --> 00:14:21,235
Sério?
178
00:14:21,527 --> 00:14:23,237
O que acha que será?
179
00:14:23,612 --> 00:14:25,990
Talvez finalmente façam um Anchiornis.
180
00:14:26,073 --> 00:14:29,285
Ou talvez um carnotauro.
181
00:14:30,744 --> 00:14:32,830
Pai, já fizeram um.
182
00:14:32,997 --> 00:14:37,209
E nem ouse me perguntar
se eu "carno-tenho" certeza.
183
00:14:42,423 --> 00:14:43,799
É claro!
184
00:14:44,133 --> 00:14:45,259
Você está certo.
185
00:14:45,676 --> 00:14:47,011
Você sabe tudo mesmo.
186
00:14:50,389 --> 00:14:52,057
Nem tudo.
187
00:14:52,391 --> 00:14:55,144
Por isso a viagem ao Jurassic World
será irada!
188
00:14:55,227 --> 00:14:58,397
E vamos em maio,
com os tours nas incubadoras!
189
00:14:58,480 --> 00:15:00,941
-Darius...
-Planejei tudo.
190
00:15:01,525 --> 00:15:04,111
São filas curtas para você não se cansar,
191
00:15:04,194 --> 00:15:06,697
tem bancos por perto
para você descansar...
192
00:15:06,780 --> 00:15:08,866
Carinha, sobre a viagem...
193
00:15:08,949 --> 00:15:09,909
Pai.
194
00:15:10,326 --> 00:15:11,535
Não diga isso.
195
00:15:12,202 --> 00:15:14,496
Você vai melhorar. Precisa melhorar.
196
00:15:15,372 --> 00:15:17,583
Preciso que melhore.
197
00:15:19,001 --> 00:15:20,669
Estou tentando.
198
00:15:21,670 --> 00:15:24,340
Ainda temos muito o que fazer juntos.
199
00:15:25,799 --> 00:15:27,509
Muitas coisas.
200
00:15:28,177 --> 00:15:30,137
Que ainda podemos fazer.
201
00:15:30,804 --> 00:15:32,139
Me escute.
202
00:15:32,765 --> 00:15:36,435
A vida nem sempre é como queremos.
203
00:15:37,311 --> 00:15:39,063
As coisas dão errado.
204
00:15:40,272 --> 00:15:44,818
Mas o que importa é como você escolhe
seguir em frente.
205
00:15:46,070 --> 00:15:50,699
O que importa é você seguir em frente
206
00:15:51,575 --> 00:15:53,535
por quem precisa de você.
207
00:15:54,036 --> 00:15:58,666
Essa é a promessa
que temos que fazer todo dia.
208
00:16:00,501 --> 00:16:04,046
Que, apesar de todas as dificuldades...
209
00:16:06,757 --> 00:16:08,509
você nunca vai desistir.
210
00:16:12,304 --> 00:16:13,681
Você também não vai.
211
00:16:14,181 --> 00:16:15,975
Estamos juntos nesta.
212
00:16:16,767 --> 00:16:18,811
Chega de discursos, está bem?
213
00:16:20,479 --> 00:16:21,605
Combinado.
214
00:16:23,774 --> 00:16:26,402
Sei que não adianta discutir com você.
215
00:16:27,569 --> 00:16:29,071
Você vai ver, pai.
216
00:16:29,154 --> 00:16:32,825
Vamos ao Jurassic World,
e vai ser perfeito.
217
00:16:36,453 --> 00:16:37,705
Tem que ser.
218
00:16:57,641 --> 00:16:58,809
Estão bem?
219
00:17:02,646 --> 00:17:04,189
O que é aquela coisa?
220
00:17:07,609 --> 00:17:08,902
Ele está vindo.
221
00:17:09,737 --> 00:17:11,697
Pode estar em qualquer lugar.
222
00:17:12,281 --> 00:17:16,952
A torre de observação era pra lá?
Ou pra lá? Eu...
223
00:17:18,662 --> 00:17:22,291
Está bem, me desculpe, mas eu...
224
00:17:28,505 --> 00:17:30,049
Cadê... Não!
225
00:17:30,132 --> 00:17:32,468
O meu cordão. Ficou na minha cama.
226
00:17:33,802 --> 00:17:35,804
Temos problemas maiores que...
227
00:17:37,556 --> 00:17:40,100
Temos que correr. Agora!
228
00:17:41,769 --> 00:17:43,812
Vai ficar tudo bem no acampamento.
229
00:17:52,362 --> 00:17:53,572
Mais rápido!
230
00:18:34,988 --> 00:18:38,075
Dave, Roxie e os outros
231
00:18:38,283 --> 00:18:40,244
devem ter escapado.
232
00:18:47,000 --> 00:18:48,418
Nem todos.
233
00:18:56,135 --> 00:18:57,094
Alô?
234
00:18:57,678 --> 00:18:58,887
Alô!
235
00:18:58,971 --> 00:19:00,347
Tem alguém...
236
00:19:04,726 --> 00:19:06,186
Estamos sozinhos.
237
00:19:17,322 --> 00:19:20,242
-Me dá meu celular!
-O quê?
238
00:19:20,325 --> 00:19:23,203
Não me importo com você
fuxicando no laboratório
239
00:19:23,287 --> 00:19:24,997
nem com o que fez
240
00:19:25,080 --> 00:19:27,916
com as amostras de pele do sinoceratops...
241
00:19:28,250 --> 00:19:29,668
-O quê?
-Que amostras?
242
00:19:29,751 --> 00:19:32,671
-No laboratório?
-Nem ligo por você ter roubado!
243
00:19:32,754 --> 00:19:35,799
Só quero chamar ajuda. Onde está?
244
00:19:36,884 --> 00:19:38,051
Eu...
245
00:19:41,471 --> 00:19:42,514
Eu...
246
00:19:44,641 --> 00:19:46,226
Do que está falando?
247
00:19:46,310 --> 00:19:49,188
Amostras de pele? Laboratório?
248
00:19:49,271 --> 00:19:51,523
Isso é invenção da sua cabeça doida!
249
00:19:51,607 --> 00:19:52,566
Para com isso!
250
00:19:52,649 --> 00:19:55,277
Nem tudo gira em torno de você
e seu celular!
251
00:19:55,652 --> 00:19:58,322
Não é culpa da Sammy você ter perdido!
252
00:19:58,780 --> 00:20:00,991
Podem, por favor, fazer silêncio?
253
00:20:01,074 --> 00:20:03,994
-Há um terrível...
-Um terrível dinossauro enorme?
254
00:20:04,077 --> 00:20:06,830
É claro que tem
um terrível dinossauro enorme!
255
00:20:06,914 --> 00:20:08,916
São sempre terríveis e enormes!
256
00:20:08,999 --> 00:20:11,043
E você é sempre um idiotão!
257
00:20:11,126 --> 00:20:13,295
-Me devolve!
-Sai de perto!
258
00:20:13,378 --> 00:20:15,464
Pelo menos, não brinco de colorir.
259
00:20:15,547 --> 00:20:17,466
Qual é o seu problema comigo?
260
00:20:17,549 --> 00:20:18,508
Estou tentando
261
00:20:18,592 --> 00:20:21,136
-nos tirar desta bagunça!
-Meu cordão. Não.
262
00:20:21,220 --> 00:20:23,013
Eu não estou mentindo!
263
00:20:23,096 --> 00:20:24,056
Para com isso!
264
00:20:24,139 --> 00:20:25,933
Dinheiro não vai nos ajudar!
265
00:20:26,016 --> 00:20:28,602
Ninguém vai sair daqui!
266
00:20:28,727 --> 00:20:30,437
Vimos gente sendo comida!
267
00:20:31,021 --> 00:20:33,315
Estamos sozinhos, desprotegidos.
268
00:20:34,900 --> 00:20:35,943
Estamos mortos.
269
00:20:38,320 --> 00:20:40,030
Não acredito!
270
00:20:50,207 --> 00:20:52,376
Não vamos desistir!
271
00:20:56,588 --> 00:20:59,132
Eu sei, é assustador.
272
00:20:59,508 --> 00:21:02,552
Não era para ser assim.
273
00:21:03,804 --> 00:21:06,181
As coisas nem sempre dão certo.
274
00:21:06,556 --> 00:21:09,768
A vida é uma bagunça e, às vezes,
275
00:21:10,602 --> 00:21:12,229
as coisas dão errado.
276
00:21:12,604 --> 00:21:13,563
Mas tudo bem,
277
00:21:13,647 --> 00:21:17,526
porque, quando isso acontece,
nós nos levantamos e continuamos.
278
00:21:17,901 --> 00:21:19,861
E nunca desistimos!
279
00:21:22,447 --> 00:21:25,409
-E o seu cordão?
-Não importa.
280
00:21:25,492 --> 00:21:27,327
As memórias estão aqui.
281
00:21:28,078 --> 00:21:29,579
O que vamos fazer?
282
00:21:29,788 --> 00:21:32,332
Vamos ao sul até o parque atrás de ajuda.
283
00:21:32,499 --> 00:21:35,085
E só conseguiremos se formos juntos.
284
00:21:35,210 --> 00:21:37,629
Somos uma equipe ou nada.
285
00:21:38,130 --> 00:21:41,258
Ou então podemos
não entrar na selva de novo.
286
00:21:41,341 --> 00:21:44,845
Pode ficar esperando as babás bobonas,
mas estou com ele.
287
00:21:44,928 --> 00:21:46,388
Espera, sério?
288
00:21:46,471 --> 00:21:49,641
Cara, eu não sobrevivi a um dinossauro...
289
00:21:50,976 --> 00:21:53,186
só para ser morto por destroços!
290
00:21:53,270 --> 00:21:55,105
O Kenji não vai morrer assim.
291
00:21:55,689 --> 00:21:58,358
Vamos ao sul. Vocês vêm ou não?
292
00:22:00,736 --> 00:22:01,695
Estou dentro.
293
00:22:03,071 --> 00:22:04,197
Também estamos.
294
00:22:09,661 --> 00:22:10,871
Mas, gente...
295
00:22:14,791 --> 00:22:18,378
É só um dinossauro.
296
00:22:18,962 --> 00:22:22,341
Só um dinossaurozinho.
297
00:23:10,388 --> 00:23:12,307
Legendas: Gustavo Sobral