1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:47,130 --> 00:00:49,632 BASEADA NO LIVRO "JURASSIC PARK" DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:55,513 --> 00:00:58,641 Sério, pai, você tem que ver isso! 4 00:01:01,061 --> 00:01:02,103 Calma, filho. 5 00:01:02,187 --> 00:01:04,856 Eu ainda quero poder usar esta mão. 6 00:01:04,939 --> 00:01:07,442 Postaram o novo artigo do Dr. Grant 7 00:01:07,525 --> 00:01:09,444 no fórum do Jurassic World 8 00:01:09,527 --> 00:01:11,946 e parece que tem novos indícios 9 00:01:12,030 --> 00:01:14,574 de mordidas craniofaciais em terópodes! 10 00:01:14,657 --> 00:01:17,202 Então terópodes não lutavam só para matar, 11 00:01:17,285 --> 00:01:19,871 lutavam por dominação, poder e... 12 00:01:19,954 --> 00:01:21,956 E até por diversão! 13 00:01:22,290 --> 00:01:25,418 -Diz no próximo parágrafo. -Darius, me deixe ler! 14 00:01:25,919 --> 00:01:27,712 Sacrifiquei a mão por isso. 15 00:01:28,755 --> 00:01:31,883 Imagina dois tiranossauros brigando! 16 00:01:33,760 --> 00:01:37,514 Mal posso esperar para ver um tiranossauro no Jurassic World. 17 00:01:37,597 --> 00:01:39,849 Logo estaremos lá. 18 00:01:39,933 --> 00:01:42,852 E vamos poder ver todos esses monstrões. 19 00:01:44,437 --> 00:01:47,690 Certo, eu ia esperar até mais tarde para te dar isto, 20 00:01:47,774 --> 00:01:51,361 mas não tem hora como o presente para um presente. 21 00:01:52,195 --> 00:01:54,364 Não tem piada como uma piada de pai. 22 00:01:58,660 --> 00:01:59,494 Nossa! 23 00:02:00,245 --> 00:02:02,080 Dentes de velociraptor! 24 00:02:08,837 --> 00:02:12,507 Isso é irado demais! 25 00:02:19,556 --> 00:02:21,015 Você está bem? 26 00:02:21,099 --> 00:02:23,726 Estou, só um pouco cansado. 27 00:02:24,811 --> 00:02:26,938 Ei, vem cá! 28 00:02:27,522 --> 00:02:32,152 Vamos ao Jurassic World, e vai ser incrível! 29 00:02:32,235 --> 00:02:34,445 Não só pelos dinossauros, 30 00:02:34,571 --> 00:02:38,575 mas porque estaremos nós dois lá, juntos. 31 00:02:40,118 --> 00:02:41,077 Eu prometo. 32 00:03:09,647 --> 00:03:13,151 Apesar do Sr. Masrani, dono do parque, só ter chegado agora, 33 00:03:13,234 --> 00:03:16,613 temos algo urgente para discutir com você, Srta. Dearing. 34 00:03:16,696 --> 00:03:18,698 -Sabe... -Fale dos velociraptores. 35 00:03:18,781 --> 00:03:20,950 -Eu sei. -E das crianças se perderem. 36 00:03:21,034 --> 00:03:24,203 -Então... -Ou da debandada durante a tempestade. 37 00:03:25,455 --> 00:03:28,166 Então, Claire... Srta. Dearing... 38 00:03:29,083 --> 00:03:31,586 sabemos que Sr. Masrani adora o acampamento 39 00:03:31,669 --> 00:03:33,880 e você quer trazer seus sobrinhos, 40 00:03:33,963 --> 00:03:36,966 mas tivemos dois incidentes sérios nas últimas 48h. 41 00:03:37,050 --> 00:03:41,763 Dave e eu precisamos de uma equipe maior ou mandar as crianças para casa. 42 00:03:41,846 --> 00:03:44,599 A caixa postal está cheia. 43 00:03:44,682 --> 00:03:46,351 Por favor, tente mais tarde. 44 00:03:48,519 --> 00:03:50,813 Novo plano: faremos pessoalmente. 45 00:03:52,357 --> 00:03:56,361 Desculpa, está sugerindo deixar as crianças sozinhas? 46 00:03:56,444 --> 00:03:57,445 Nossas crianças? 47 00:03:57,779 --> 00:04:01,282 Que parecem determinadas a serem esmagadas ou comidas? 48 00:04:01,366 --> 00:04:02,867 Essas crianças mesmo? 49 00:04:04,327 --> 00:04:05,161 É rápido. 50 00:04:05,245 --> 00:04:08,248 Se formos agora, voltamos em uma hora ou duas. 51 00:04:09,540 --> 00:04:10,959 Vou deixar um recado. 52 00:04:16,297 --> 00:04:17,840 E aí, galera jurássica? 53 00:04:20,009 --> 00:04:23,596 Não estou para palhaçada esta manhã, Darius. 54 00:04:23,680 --> 00:04:25,223 Não depois de ontem. 55 00:04:25,306 --> 00:04:28,309 Ter que andar no meio da chuva faz isso. 56 00:04:29,018 --> 00:04:33,606 Só tivemos que andar porque você quebrou a nossa girosfera. 57 00:04:37,235 --> 00:04:40,154 Mas hoje é um novo dia! De andar de caiaque! 58 00:04:40,238 --> 00:04:45,159 Quem não quer remar ao lado de dinossauros de verdade? 59 00:04:45,243 --> 00:04:47,620 Vai ser irado, né? 60 00:04:48,579 --> 00:04:50,748 Espera, cadê o Dave e a Roxie? 61 00:04:51,374 --> 00:04:55,545 As babás saíram mais cedo e deixaram isto. 62 00:04:56,296 --> 00:05:01,175 "Voltamos já. 'Rapidex'. Papo com chefe. 'Té' mais. Sorrisinho". 63 00:05:01,259 --> 00:05:04,387 É um emoji de um dinossauro dando joinha? 64 00:05:04,470 --> 00:05:08,016 É a língua do Dave. A Roxie traduziu atrás. 65 00:05:08,099 --> 00:05:11,602 "Temos que falar com a chefe. Não saiam até voltarmos. 66 00:05:11,686 --> 00:05:13,229 Desenhem, papeiem, sei lá. 67 00:05:13,313 --> 00:05:16,399 Estamos no canal seis do rádio se precisarem. 68 00:05:16,482 --> 00:05:18,860 Não saiam de jeito nenhum. 69 00:05:18,943 --> 00:05:21,529 Não é pra sair. Ouviu, Kenji? 70 00:05:22,905 --> 00:05:25,199 Desculpe pelos desenhos. Foi o Dave." 71 00:05:25,283 --> 00:05:26,743 Eles sabem nossa idade? 72 00:05:26,826 --> 00:05:30,246 Qual foi a última vez em que viram um giz de cera? 73 00:05:33,708 --> 00:05:34,667 Tenho anotações. 74 00:05:35,001 --> 00:05:36,627 Yasmina! 75 00:05:38,713 --> 00:05:41,716 Brooklynn, como está a internet, superestrela? 76 00:05:42,300 --> 00:05:44,218 Não sei, 77 00:05:44,302 --> 00:05:47,972 porque fui tirar o celular do carregador, e ele não estava lá! 78 00:05:48,056 --> 00:05:50,224 Alguém roubou meu celular! 79 00:05:50,308 --> 00:05:52,393 Quem não pega seu celular? 80 00:05:52,477 --> 00:05:54,312 Peguei para ver o tempo... 81 00:05:54,395 --> 00:05:57,065 O Dr. Sattler postou uma nova coluna... 82 00:05:57,148 --> 00:06:01,778 Precisava tirar uma selfie, mas não usei desde então. 83 00:06:03,696 --> 00:06:06,657 Eu também não vi. 84 00:06:07,033 --> 00:06:09,035 -Sério? -Está tudo bem. 85 00:06:09,118 --> 00:06:10,995 Como só sairemos mais tarde, 86 00:06:11,079 --> 00:06:13,039 temos tempo de procurar. 87 00:06:13,122 --> 00:06:16,292 Acho que sei exatamente onde procurar. 88 00:06:16,375 --> 00:06:18,586 Também acho que quem o pegou 89 00:06:18,669 --> 00:06:21,255 está tentando esconder coisas que tem nele. 90 00:06:21,339 --> 00:06:24,258 O que acha, Sammy? 91 00:06:24,842 --> 00:06:25,968 O quê? 92 00:06:26,052 --> 00:06:28,846 Qual é a sua? Ela disse que não pegou! 93 00:06:28,930 --> 00:06:31,682 Não pensou que pode ter perdido essa coisa? 94 00:06:32,683 --> 00:06:35,019 Bem, então vamos verificar nas bolsas. 95 00:06:35,103 --> 00:06:37,313 Não pode mexer na coisa dos outros, 96 00:06:37,396 --> 00:06:39,398 não importa que se ache famosa! 97 00:06:39,482 --> 00:06:43,236 -Brooklynn, eu não... -Brooklynn, gente, parem! 98 00:06:43,736 --> 00:06:46,030 Não podemos brigar por celulares. 99 00:06:46,114 --> 00:06:48,908 Vamos aproveitar esta oportunidade incrível. 100 00:06:48,991 --> 00:06:52,537 É o Jurassic World! É... 101 00:06:56,582 --> 00:06:57,750 O que foi isso? 102 00:06:58,417 --> 00:07:01,629 -Um tiranossauro? -Acho que não. 103 00:07:01,712 --> 00:07:04,215 Então que tipo de dinossauro é? 104 00:07:04,298 --> 00:07:06,759 Algum amigável ou maldoso? 105 00:07:07,760 --> 00:07:08,970 Onde ele está? 106 00:07:09,303 --> 00:07:12,849 Não consigo ver nada. As árvores estão na frente. 107 00:07:12,974 --> 00:07:15,309 Talvez seja um novo dino sendo movido. 108 00:07:16,394 --> 00:07:19,897 Deve dar para ver da torre de observação. Pode ser legal! 109 00:07:21,023 --> 00:07:23,985 Ótima ideia, Darius! Pelo que estamos esperando? 110 00:07:24,569 --> 00:07:27,613 Ainda não acabamos a discussão! 111 00:07:27,738 --> 00:07:30,867 Mas, gente, é dia de ficar fazendo arte aqui dentro. 112 00:07:30,950 --> 00:07:33,828 Deveríamos esperá-los voltar, né, Kenji? 113 00:07:33,911 --> 00:07:37,582 Se quiser ficar desenhando você e seu dino-crush, beleza. 114 00:07:37,665 --> 00:07:41,961 Vou ver um tiranossauro ou uma briga. De qualquer jeito, saio ganhando. 115 00:07:43,838 --> 00:07:47,425 Está bem, podem ir. Vou ficar onde deveríamos ficar, 116 00:07:47,508 --> 00:07:49,886 esperar por quem deveríamos esperar 117 00:07:49,969 --> 00:07:52,805 e ficar quietinho como deveríamos ficar! 118 00:08:01,189 --> 00:08:03,441 Espera, gente, eu também vou! 119 00:08:06,194 --> 00:08:09,906 Espécime fora da contenção! Repito, espécime fora da contenção! 120 00:08:09,989 --> 00:08:12,033 Não saiam. A UCE está agindo. 121 00:08:22,543 --> 00:08:25,671 -Está trancada! -Poxa, acho que não vai rolar. 122 00:08:25,755 --> 00:08:29,008 Melhor a gente voltar antes que alguém nos veja. 123 00:08:29,091 --> 00:08:32,178 Espera, cadê todo mundo? 124 00:08:34,096 --> 00:08:36,098 Geralmente, tem gente aqui. 125 00:08:36,516 --> 00:08:38,059 Se vamos fazer isso... 126 00:08:39,810 --> 00:08:42,396 então que seja pra valer. 127 00:08:46,442 --> 00:08:49,403 Não viram meu unboxing em Katmandu? 128 00:08:49,487 --> 00:08:51,948 De quando me prendi fora do quarto? 129 00:08:52,323 --> 00:08:54,659 O último a chegar é a mulher do padre! 130 00:08:55,535 --> 00:08:57,036 Tchau, mulher do padre! 131 00:09:03,793 --> 00:09:04,710 Estão suando? 132 00:09:06,629 --> 00:09:08,005 Que calor! 133 00:09:13,553 --> 00:09:17,306 Chega de escadas! 134 00:09:18,057 --> 00:09:20,560 É bom que seja algo bom. 135 00:09:42,039 --> 00:09:45,710 -Tem algo lá. -Algo grande. 136 00:10:02,768 --> 00:10:04,103 É só um braquiossauro. 137 00:10:05,104 --> 00:10:08,024 Mistério resolvido. Melhor voltarmos. 138 00:10:08,107 --> 00:10:11,694 Não faz sentido. Braquiossauros não rugem. 139 00:10:11,777 --> 00:10:13,279 Eles soam mais... 140 00:10:16,490 --> 00:10:18,993 Não entendi. Repete? 141 00:10:19,076 --> 00:10:21,454 Ei! O que estão fazendo aí fora? 142 00:10:22,121 --> 00:10:23,664 Tem um espécime à solta! 143 00:10:24,290 --> 00:10:26,751 -O que disseram? -Desçam daí! 144 00:10:26,834 --> 00:10:30,129 Ótimo! Parecem bravos! Falei que era encrenca. 145 00:10:30,212 --> 00:10:32,465 Estão ouvindo? Desçam agora! 146 00:10:32,548 --> 00:10:35,134 -Rápido! -Falem mais alto! 147 00:10:35,217 --> 00:10:37,345 -O parque vai fechar! -Deixa comigo. 148 00:10:43,684 --> 00:10:45,603 Por que não se mexem? 149 00:10:45,686 --> 00:10:49,690 Crianças panacas! Desçam agora... 150 00:10:59,825 --> 00:11:02,244 O que é isso? 151 00:11:02,328 --> 00:11:04,205 Ele o pegou! 152 00:11:05,331 --> 00:11:09,627 -No laboratório tinha um dinossauro... -Indominus Rex. 153 00:11:09,710 --> 00:11:11,253 Como sabe o nome? 154 00:11:11,337 --> 00:11:14,090 -Mas não existe In... -Não temos tempo. Vamos. 155 00:11:14,173 --> 00:11:16,759 Agora! Temos que ir! 156 00:11:16,842 --> 00:11:20,221 Aqui em cima é seguro, lá embaixo, não. 157 00:11:20,304 --> 00:11:24,975 Além disso, nesta altura, esse tal de Rex nem vai nos ver. 158 00:11:29,438 --> 00:11:30,356 Ele nos viu! 159 00:11:52,378 --> 00:11:53,379 Sammy! 160 00:11:57,299 --> 00:11:58,300 Segura aí! 161 00:12:08,727 --> 00:12:10,521 A tirolesa. Vão! 162 00:12:16,068 --> 00:12:19,738 -Não consigo! -Eu fecho! 163 00:12:46,974 --> 00:12:48,350 Pessoal! 164 00:12:53,147 --> 00:12:54,315 Não! 165 00:12:56,192 --> 00:12:57,985 Por que paramos? 166 00:12:58,068 --> 00:13:00,654 -Ben, o que você fez? -Nada, só parou! 167 00:13:05,451 --> 00:13:06,410 O que houve? 168 00:13:06,494 --> 00:13:08,370 É o freio de emergência! 169 00:13:08,621 --> 00:13:10,706 -Tive uma ideia. -Darius! 170 00:13:10,789 --> 00:13:14,001 Você é forte? Tipo, muito forte? 171 00:13:16,587 --> 00:13:18,506 O que está fazendo? 172 00:13:21,133 --> 00:13:22,343 Me pega! 173 00:13:30,100 --> 00:13:32,520 Está dando certo! 174 00:14:08,097 --> 00:14:09,598 Oi, pai. 175 00:14:12,434 --> 00:14:16,021 Não vai acreditar, mas tem boatos de que o Jurassic World 176 00:14:16,105 --> 00:14:18,649 vai anunciar um dinossauro novo neste ano. 177 00:14:20,109 --> 00:14:21,235 Sério? 178 00:14:21,527 --> 00:14:23,237 O que acha que será? 179 00:14:23,612 --> 00:14:25,990 Talvez finalmente façam um Anchiornis. 180 00:14:26,073 --> 00:14:29,285 Ou talvez um carnotauro. 181 00:14:30,744 --> 00:14:32,830 Pai, já fizeram um. 182 00:14:32,997 --> 00:14:37,209 E nem ouse me perguntar se eu "carno-tenho" certeza. 183 00:14:42,423 --> 00:14:43,799 É claro! 184 00:14:44,133 --> 00:14:45,259 Você está certo. 185 00:14:45,676 --> 00:14:47,011 Você sabe tudo mesmo. 186 00:14:50,389 --> 00:14:52,057 Nem tudo. 187 00:14:52,391 --> 00:14:55,144 Por isso a viagem ao Jurassic World será irada! 188 00:14:55,227 --> 00:14:58,397 E vamos em maio, com os tours nas incubadoras! 189 00:14:58,480 --> 00:15:00,941 -Darius... -Planejei tudo. 190 00:15:01,525 --> 00:15:04,111 São filas curtas para você não se cansar, 191 00:15:04,194 --> 00:15:06,697 tem bancos por perto para você descansar... 192 00:15:06,780 --> 00:15:08,866 Carinha, sobre a viagem... 193 00:15:08,949 --> 00:15:09,909 Pai. 194 00:15:10,326 --> 00:15:11,535 Não diga isso. 195 00:15:12,202 --> 00:15:14,496 Você vai melhorar. Precisa melhorar. 196 00:15:15,372 --> 00:15:17,583 Preciso que melhore. 197 00:15:19,001 --> 00:15:20,669 Estou tentando. 198 00:15:21,670 --> 00:15:24,340 Ainda temos muito o que fazer juntos. 199 00:15:25,799 --> 00:15:27,509 Muitas coisas. 200 00:15:28,177 --> 00:15:30,137 Que ainda podemos fazer. 201 00:15:30,804 --> 00:15:32,139 Me escute. 202 00:15:32,765 --> 00:15:36,435 A vida nem sempre é como queremos. 203 00:15:37,311 --> 00:15:39,063 As coisas dão errado. 204 00:15:40,272 --> 00:15:44,818 Mas o que importa é como você escolhe seguir em frente. 205 00:15:46,070 --> 00:15:50,699 O que importa é você seguir em frente 206 00:15:51,575 --> 00:15:53,535 por quem precisa de você. 207 00:15:54,036 --> 00:15:58,666 Essa é a promessa que temos que fazer todo dia. 208 00:16:00,501 --> 00:16:04,046 Que, apesar de todas as dificuldades... 209 00:16:06,757 --> 00:16:08,509 você nunca vai desistir. 210 00:16:12,304 --> 00:16:13,681 Você também não vai. 211 00:16:14,181 --> 00:16:15,975 Estamos juntos nesta. 212 00:16:16,767 --> 00:16:18,811 Chega de discursos, está bem? 213 00:16:20,479 --> 00:16:21,605 Combinado. 214 00:16:23,774 --> 00:16:26,402 Sei que não adianta discutir com você. 215 00:16:27,569 --> 00:16:29,071 Você vai ver, pai. 216 00:16:29,154 --> 00:16:32,825 Vamos ao Jurassic World, e vai ser perfeito. 217 00:16:36,453 --> 00:16:37,705 Tem que ser. 218 00:16:57,641 --> 00:16:58,809 Estão bem? 219 00:17:02,646 --> 00:17:04,189 O que é aquela coisa? 220 00:17:07,609 --> 00:17:08,902 Ele está vindo. 221 00:17:09,737 --> 00:17:11,697 Pode estar em qualquer lugar. 222 00:17:12,281 --> 00:17:16,952 A torre de observação era pra lá? Ou pra lá? Eu... 223 00:17:18,662 --> 00:17:22,291 Está bem, me desculpe, mas eu... 224 00:17:28,505 --> 00:17:30,049 Cadê... Não! 225 00:17:30,132 --> 00:17:32,468 O meu cordão. Ficou na minha cama. 226 00:17:33,802 --> 00:17:35,804 Temos problemas maiores que... 227 00:17:37,556 --> 00:17:40,100 Temos que correr. Agora! 228 00:17:41,769 --> 00:17:43,812 Vai ficar tudo bem no acampamento. 229 00:17:52,362 --> 00:17:53,572 Mais rápido! 230 00:18:34,988 --> 00:18:38,075 Dave, Roxie e os outros 231 00:18:38,283 --> 00:18:40,244 devem ter escapado. 232 00:18:47,000 --> 00:18:48,418 Nem todos. 233 00:18:56,135 --> 00:18:57,094 Alô? 234 00:18:57,678 --> 00:18:58,887 Alô! 235 00:18:58,971 --> 00:19:00,347 Tem alguém... 236 00:19:04,726 --> 00:19:06,186 Estamos sozinhos. 237 00:19:17,322 --> 00:19:20,242 -Me dá meu celular! -O quê? 238 00:19:20,325 --> 00:19:23,203 Não me importo com você fuxicando no laboratório 239 00:19:23,287 --> 00:19:24,997 nem com o que fez 240 00:19:25,080 --> 00:19:27,916 com as amostras de pele do sinoceratops... 241 00:19:28,250 --> 00:19:29,668 -O quê? -Que amostras? 242 00:19:29,751 --> 00:19:32,671 -No laboratório? -Nem ligo por você ter roubado! 243 00:19:32,754 --> 00:19:35,799 Só quero chamar ajuda. Onde está? 244 00:19:36,884 --> 00:19:38,051 Eu... 245 00:19:41,471 --> 00:19:42,514 Eu... 246 00:19:44,641 --> 00:19:46,226 Do que está falando? 247 00:19:46,310 --> 00:19:49,188 Amostras de pele? Laboratório? 248 00:19:49,271 --> 00:19:51,523 Isso é invenção da sua cabeça doida! 249 00:19:51,607 --> 00:19:52,566 Para com isso! 250 00:19:52,649 --> 00:19:55,277 Nem tudo gira em torno de você e seu celular! 251 00:19:55,652 --> 00:19:58,322 Não é culpa da Sammy você ter perdido! 252 00:19:58,780 --> 00:20:00,991 Podem, por favor, fazer silêncio? 253 00:20:01,074 --> 00:20:03,994 -Há um terrível... -Um terrível dinossauro enorme? 254 00:20:04,077 --> 00:20:06,830 É claro que tem um terrível dinossauro enorme! 255 00:20:06,914 --> 00:20:08,916 São sempre terríveis e enormes! 256 00:20:08,999 --> 00:20:11,043 E você é sempre um idiotão! 257 00:20:11,126 --> 00:20:13,295 -Me devolve! -Sai de perto! 258 00:20:13,378 --> 00:20:15,464 Pelo menos, não brinco de colorir. 259 00:20:15,547 --> 00:20:17,466 Qual é o seu problema comigo? 260 00:20:17,549 --> 00:20:18,508 Estou tentando 261 00:20:18,592 --> 00:20:21,136 -nos tirar desta bagunça! -Meu cordão. Não. 262 00:20:21,220 --> 00:20:23,013 Eu não estou mentindo! 263 00:20:23,096 --> 00:20:24,056 Para com isso! 264 00:20:24,139 --> 00:20:25,933 Dinheiro não vai nos ajudar! 265 00:20:26,016 --> 00:20:28,602 Ninguém vai sair daqui! 266 00:20:28,727 --> 00:20:30,437 Vimos gente sendo comida! 267 00:20:31,021 --> 00:20:33,315 Estamos sozinhos, desprotegidos. 268 00:20:34,900 --> 00:20:35,943 Estamos mortos. 269 00:20:38,320 --> 00:20:40,030 Não acredito! 270 00:20:50,207 --> 00:20:52,376 Não vamos desistir! 271 00:20:56,588 --> 00:20:59,132 Eu sei, é assustador. 272 00:20:59,508 --> 00:21:02,552 Não era para ser assim. 273 00:21:03,804 --> 00:21:06,181 As coisas nem sempre dão certo. 274 00:21:06,556 --> 00:21:09,768 A vida é uma bagunça e, às vezes, 275 00:21:10,602 --> 00:21:12,229 as coisas dão errado. 276 00:21:12,604 --> 00:21:13,563 Mas tudo bem, 277 00:21:13,647 --> 00:21:17,526 porque, quando isso acontece, nós nos levantamos e continuamos. 278 00:21:17,901 --> 00:21:19,861 E nunca desistimos! 279 00:21:22,447 --> 00:21:25,409 -E o seu cordão? -Não importa. 280 00:21:25,492 --> 00:21:27,327 As memórias estão aqui. 281 00:21:28,078 --> 00:21:29,579 O que vamos fazer? 282 00:21:29,788 --> 00:21:32,332 Vamos ao sul até o parque atrás de ajuda. 283 00:21:32,499 --> 00:21:35,085 E só conseguiremos se formos juntos. 284 00:21:35,210 --> 00:21:37,629 Somos uma equipe ou nada. 285 00:21:38,130 --> 00:21:41,258 Ou então podemos não entrar na selva de novo. 286 00:21:41,341 --> 00:21:44,845 Pode ficar esperando as babás bobonas, mas estou com ele. 287 00:21:44,928 --> 00:21:46,388 Espera, sério? 288 00:21:46,471 --> 00:21:49,641 Cara, eu não sobrevivi a um dinossauro... 289 00:21:50,976 --> 00:21:53,186 só para ser morto por destroços! 290 00:21:53,270 --> 00:21:55,105 O Kenji não vai morrer assim. 291 00:21:55,689 --> 00:21:58,358 Vamos ao sul. Vocês vêm ou não? 292 00:22:00,736 --> 00:22:01,695 Estou dentro. 293 00:22:03,071 --> 00:22:04,197 Também estamos. 294 00:22:09,661 --> 00:22:10,871 Mas, gente... 295 00:22:14,791 --> 00:22:18,378 É só um dinossauro. 296 00:22:18,962 --> 00:22:22,341 Só um dinossaurozinho. 297 00:23:10,388 --> 00:23:12,307 Legendas: Gustavo Sobral