1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:47,046 --> 00:00:49,924 BASERT PÅ JURASSIC PARK AV MICHAEL CRICHTON 3 00:00:55,513 --> 00:00:58,141 Seriøst, pappa, du må se dette! 4 00:01:01,061 --> 00:01:02,103 Ro deg ned, gutt! 5 00:01:02,187 --> 00:01:04,606 Kanskje jeg trenger denne hånden en dag. 6 00:01:04,939 --> 00:01:07,442 Noen har lagt ut dr. Grants siste artikkel 7 00:01:07,525 --> 00:01:09,110 til Jurassic World-forumet 8 00:01:09,694 --> 00:01:11,905 og tydeligvis er det mange nye bevis 9 00:01:11,988 --> 00:01:14,324 for craniofacial biting hos theropoder! 10 00:01:14,657 --> 00:01:17,202 Det vil si at de sloss for å drepe, 11 00:01:17,285 --> 00:01:19,871 men også for dominans, makt og... 12 00:01:19,954 --> 00:01:21,664 Til og med for å ha det gøy! 13 00:01:22,290 --> 00:01:25,418 -Det er neste avsnitt. -Darius, la faren din lese. 14 00:01:25,919 --> 00:01:27,587 Jeg ofret en hånd for dette. 15 00:01:28,755 --> 00:01:31,841 Kan du se for deg to T-Rexer som slåss mot hverandre? 16 00:01:33,760 --> 00:01:37,514 Jeg kan ikke vente til jeg får se én T-Rex på Jurassic World. 17 00:01:37,764 --> 00:01:39,849 Vi skal dit snart, gutt. 18 00:01:39,933 --> 00:01:42,852 Da får vi se de store gutta i virkeligheten. 19 00:01:44,437 --> 00:01:47,690 Greit, jeg skulle vente litt med å gi deg dette, 20 00:01:47,774 --> 00:01:50,985 men morgenstund har gave i munn. 21 00:01:52,195 --> 00:01:53,947 Ordspill fra pappa er best. 22 00:01:58,660 --> 00:01:59,494 Wow! 23 00:02:00,245 --> 00:02:01,788 Matchende raptortenner? 24 00:02:09,045 --> 00:02:12,257 Dette er så utrolig kult! 25 00:02:19,556 --> 00:02:21,015 Går det bra med deg? 26 00:02:21,099 --> 00:02:23,351 Det går fint, jeg er bare litt sliten. 27 00:02:24,811 --> 00:02:26,563 Hei, få en klem. 28 00:02:27,522 --> 00:02:31,651 Vi skal til Jurassic World og det blir fantastisk. 29 00:02:32,193 --> 00:02:34,237 Ikke bare på grunn av dinosaurene, 30 00:02:34,571 --> 00:02:38,324 men fordi det blir oss to, sammen. 31 00:02:40,118 --> 00:02:41,077 Jeg lover. 32 00:03:09,647 --> 00:03:13,151 Og til tross for at parkens eier, herr Masrani, kommer nå, 33 00:03:13,234 --> 00:03:16,613 har vi noe vi må diskutere med deg, frøken Dearing. 34 00:03:16,696 --> 00:03:18,489 -Du... -Ikke glem innhegningen. 35 00:03:18,781 --> 00:03:20,867 -Jeg vet. -Eller stormen. 36 00:03:20,950 --> 00:03:21,784 Poenget er... 37 00:03:21,868 --> 00:03:24,203 Eller da flokken fikk panikk i stormen. 38 00:03:25,455 --> 00:03:28,166 Poenget, Claire, frøken Dearing, 39 00:03:29,083 --> 00:03:31,586 er at leiren er viktig for herr Masrani, 40 00:03:31,669 --> 00:03:33,880 og nevøene dine skulle komme i dag, 41 00:03:33,963 --> 00:03:36,966 men vi har hatt to hendelser de siste 48 timene. 42 00:03:37,050 --> 00:03:39,802 Jeg og Dave trenger flere ansatte umiddelbart, 43 00:03:39,886 --> 00:03:42,055 ellers må vi sende hjem barna. 44 00:03:42,138 --> 00:03:44,474 Telefonsvareren du prøver å nå er full. 45 00:03:44,682 --> 00:03:46,351 Vennligst prøv igjen senere. 46 00:03:48,519 --> 00:03:50,813 Vi gjør det heller ansikt til ansikt. 47 00:03:52,357 --> 00:03:56,361 Sier du at vi skal la barna være igjen? 48 00:03:56,444 --> 00:03:57,445 Barna våre? 49 00:03:57,528 --> 00:04:01,282 Barna som virket bestemte på å bli tråkket ned eller spist? 50 00:04:01,366 --> 00:04:02,867 Er det dem du snakker om? 51 00:04:04,327 --> 00:04:05,161 Vi er raske. 52 00:04:05,245 --> 00:04:08,248 Om vi drar nå, er vi tilbake om en time eller to. 53 00:04:09,540 --> 00:04:10,750 Jeg skriver en lapp. 54 00:04:16,297 --> 00:04:17,840 Hva skjer, Dinosaurleiren? 55 00:04:20,009 --> 00:04:23,596 Jeg er ikke i godt humør i dag, Darius. 56 00:04:23,680 --> 00:04:25,223 Ikke etter i går. 57 00:04:25,306 --> 00:04:28,309 Å gå tur i en regnstorm gjør det med deg. 58 00:04:29,018 --> 00:04:33,314 Vi måtte bare gå fordi du krasjet gyrosfæren. 59 00:04:37,235 --> 00:04:40,154 Men i dag er det en ny dag! Kajakkdagen! 60 00:04:40,238 --> 00:04:45,159 Hvem har ikke lyst til å padle sammen med ekte dinosaurer? 61 00:04:45,243 --> 00:04:47,620 Det blir kjempekult, ikke sant? 62 00:04:48,579 --> 00:04:50,748 Vent, hvor er Dave og Rosie? 63 00:04:51,374 --> 00:04:55,211 Barnevaktene stakk tidlig og la igjen denne. 64 00:04:56,296 --> 00:05:01,175 "Straks tilbake. Snakking med sjefen. Snakkes. Smilefjes." 65 00:05:01,259 --> 00:05:04,387 Er det en dinosaur-emoji med tommelen opp? 66 00:05:04,470 --> 00:05:08,016 Det er sånn Dave snakker. Roxie har oversatt det. 67 00:05:08,099 --> 00:05:11,602 "Vi må snakke med sjefen. Hold dere inne til vi er tilbake. 68 00:05:11,686 --> 00:05:13,229 Tegn, knytt bånd og sånt. 69 00:05:13,313 --> 00:05:16,399 Radioen er satt på kanal seks om dere trenger oss. 70 00:05:16,482 --> 00:05:18,860 Hold dere inne. 71 00:05:18,943 --> 00:05:21,529 Ikke dra noe sted. Ser på deg, Kenji. 72 00:05:22,905 --> 00:05:25,199 Beklager menyene, det er Dave sine." 73 00:05:25,283 --> 00:05:26,743 Vet de hvor gamle vi er? 74 00:05:26,826 --> 00:05:30,246 Når var sist dere så en tegnestift engang? 75 00:05:33,708 --> 00:05:34,667 Jeg har kritikk. 76 00:05:35,251 --> 00:05:36,210 Yasmina! 77 00:05:38,713 --> 00:05:41,716 Brooklynn. Er det noe nytt på internett? 78 00:05:42,300 --> 00:05:44,218 Jeg vet ikke. 79 00:05:44,302 --> 00:05:47,972 Da jeg skulle hente mobilen min fra lading, var den ikke der! 80 00:05:48,056 --> 00:05:50,224 Noen har stjålet mobilen min. 81 00:05:50,308 --> 00:05:52,393 Alle har lånt telefonen din. 82 00:05:52,477 --> 00:05:54,312 Jeg sjekket været i går... 83 00:05:54,395 --> 00:05:57,065 Dr. Sattler la ut en spalte om fossiler... 84 00:05:57,148 --> 00:06:01,360 ...jeg måtte bare ta en selfie, men jeg har ikke brukt den siden! 85 00:06:03,696 --> 00:06:06,657 Jeg har heller ikke sett den. 86 00:06:07,241 --> 00:06:09,035 -Virkelig? -Hei, det går bra! 87 00:06:09,118 --> 00:06:10,995 Siden vi ikke skal padle ennå, 88 00:06:11,079 --> 00:06:13,039 har vi masse tid til å lete. 89 00:06:13,122 --> 00:06:16,292 Jeg vet nøyaktig hvor vi skal lete. 90 00:06:16,375 --> 00:06:18,586 Jeg tror også at den som tok mobilen 91 00:06:18,669 --> 00:06:21,255 kanskje prøver å skjule noe som er på den. 92 00:06:21,339 --> 00:06:23,883 Hva tror du, Sammy? 93 00:06:24,842 --> 00:06:25,968 Hva? 94 00:06:26,052 --> 00:06:28,846 Hva er greia? Sammy sa hun ikke hadde rørt den! 95 00:06:28,930 --> 00:06:31,682 Har du tenkt på at du kanskje har mistet den? 96 00:06:32,683 --> 00:06:35,019 Da sjekker vi bagasjen hennes for å se. 97 00:06:35,103 --> 00:06:37,313 Du får ikke gå gjennom noe som helst, 98 00:06:37,396 --> 00:06:39,398 uansett hvor berømt du er. 99 00:06:39,482 --> 00:06:42,944 -Brooklynn, jeg tok ikke... -Brooklynn, dere, kom igjen! 100 00:06:43,736 --> 00:06:46,030 Mobiler kan ikke gjøre oss så sinte. 101 00:06:46,114 --> 00:06:48,908 La oss få det beste ut av denne muligheten! 102 00:06:48,991 --> 00:06:52,286 Dette er Jurassic World! Det er... 103 00:06:56,582 --> 00:06:57,583 Hva var det? 104 00:06:58,417 --> 00:07:01,629 -En T-Rex? -Jeg tror ikke det. 105 00:07:01,712 --> 00:07:04,215 Hva slags dinosaur hørtes det ut som? 106 00:07:04,298 --> 00:07:06,759 Vennlig eller fiendtlig? 107 00:07:07,760 --> 00:07:08,970 Hvor kommer det fra? 108 00:07:09,554 --> 00:07:12,390 Jeg ser ikke noe herfra. Trærne står i veien. 109 00:07:12,473 --> 00:07:15,309 Kanskje de flytter en dinosaur? 110 00:07:16,436 --> 00:07:19,897 Vi ser den sikkert fra observasjonstårnet! Hadde vært kult. 111 00:07:21,023 --> 00:07:23,985 Kjempegod idé, Darius! Hva venter vi på? 112 00:07:24,569 --> 00:07:27,238 Vi er ikke ferdige med å snakke om dette ennå! 113 00:07:27,697 --> 00:07:30,867 Men det er kunst og håndverksdag, dere! 114 00:07:30,950 --> 00:07:33,828 Vi burde vente på Dave og Roxie her inne, sant? 115 00:07:33,911 --> 00:07:37,582 Om du vil bli her for å tegne dinokjæresten din, vær så god. 116 00:07:37,665 --> 00:07:41,961 Jeg skal se enten en T-Rex eller jenteslåsskamp. Jeg vinner uansett. 117 00:07:43,838 --> 00:07:47,425 Greit, dra du! Jeg blir her hvor vi skal være, 118 00:07:47,508 --> 00:07:49,886 venter på dem vi skal vente på, 119 00:07:49,969 --> 00:07:52,513 akkurat der vi skal være. 120 00:08:01,189 --> 00:08:03,024 Vent! Jeg blir med dere! 121 00:08:06,319 --> 00:08:09,489 Studieobjekt er ute av innhegningen. 122 00:08:09,572 --> 00:08:11,782 Hold dere innendørs. ACU responderer. 123 00:08:22,543 --> 00:08:25,671 -Det er låst! -Ja, ja. Da kan vi ikke gå inn. 124 00:08:25,755 --> 00:08:29,008 Vi burde dra tilbake før det kommer noen. 125 00:08:29,091 --> 00:08:32,178 Vent, hvor er alle sammen? 126 00:08:34,096 --> 00:08:36,098 Det er vanligvis noen i nærheten. 127 00:08:36,182 --> 00:08:37,767 Om vi skal gjøre dette... 128 00:08:39,810 --> 00:08:41,938 ...burde vi gjøre det ordentlig. 129 00:08:46,442 --> 00:08:49,403 Hva? Så dere ikke videoen min om Kathmandu: 130 00:08:49,487 --> 00:08:51,656 "Når du er utelåst fra rommet ditt"? 131 00:08:52,323 --> 00:08:54,575 Sistemann på toppen er et råttent egg! 132 00:08:55,535 --> 00:08:57,036 Snakkes, ditt råtne egg. 133 00:09:03,793 --> 00:09:04,710 Er dere varme? 134 00:09:06,629 --> 00:09:07,755 Det er varmt. 135 00:09:13,553 --> 00:09:16,889 Ingen flere trapper! 136 00:09:18,057 --> 00:09:20,268 Dette bør være bra. 137 00:09:42,039 --> 00:09:45,167 -Det er noe der ute. -Noe stort. 138 00:10:02,768 --> 00:10:04,103 Bare en Brachiosaurus. 139 00:10:05,104 --> 00:10:08,024 Da var mysteriet løst. Vi får dra tilbake. 140 00:10:08,107 --> 00:10:11,652 Men det gir ingen mening. Brachiosauruser brøler ikke sånn. 141 00:10:11,736 --> 00:10:12,945 De lager mer sånn... 142 00:10:16,490 --> 00:10:18,993 Jeg hørte ikke helt. En gang til? 143 00:10:19,076 --> 00:10:21,454 Hei! Hva gjør dere ute? 144 00:10:22,121 --> 00:10:23,664 Et studieobjekt er løs! 145 00:10:24,290 --> 00:10:26,751 -Hva sier de? -Dere kan ikke være der! 146 00:10:26,834 --> 00:10:30,129 Å, flott! De ser sinte ut. Jeg sa vi ville få problemer. 147 00:10:30,212 --> 00:10:32,465 Kan dere høre oss? Dere må komme ned! 148 00:10:32,548 --> 00:10:35,134 -Skynd dere! -Dere må rope høyere! 149 00:10:35,217 --> 00:10:37,345 -Parken stenger! -Jeg fikser det. 150 00:10:43,684 --> 00:10:45,311 Hvorfor kommer dere ikke? 151 00:10:45,686 --> 00:10:49,690 Dumme unger, kom ned dette... 152 00:10:59,825 --> 00:11:02,244 Hva er det? 153 00:11:02,328 --> 00:11:04,205 Den tok ham! 154 00:11:05,331 --> 00:11:09,627 -Dr. Wus lab. Det var en dinosaur i... -Indominus Rex. 155 00:11:09,710 --> 00:11:11,253 Hvor har du hørt om den? 156 00:11:11,337 --> 00:11:14,090 -Men ingen heter... -Det er ikke tid. Kom. 157 00:11:14,173 --> 00:11:16,759 Nå! Vi må stikke. 158 00:11:16,842 --> 00:11:20,221 Det er trygt her oppe, ikke der nede. 159 00:11:20,304 --> 00:11:24,975 Dessuten kan ikke hva-den-nå-heter-Rex se oss her oppe. 160 00:11:29,438 --> 00:11:30,356 Den ser oss! 161 00:11:52,378 --> 00:11:53,504 Sammy! 162 00:11:57,299 --> 00:11:58,300 Hold deg fast! 163 00:12:08,727 --> 00:12:10,521 Ziplinen! Fort! 164 00:12:15,818 --> 00:12:19,738 -Jeg klarer ikke! -Her! 165 00:12:46,974 --> 00:12:47,808 Dere?! 166 00:12:53,147 --> 00:12:54,315 Nei! 167 00:12:56,192 --> 00:12:57,985 Hvorfor stoppet vi? 168 00:12:58,068 --> 00:13:00,654 -Ben, hva har du gjort? -Den bare stoppet! 169 00:13:05,451 --> 00:13:06,410 Hva skjer? 170 00:13:06,494 --> 00:13:08,037 Det er nødbremsen! 171 00:13:08,621 --> 00:13:10,706 -Jeg har en idé. -Darius! 172 00:13:10,789 --> 00:13:14,001 Du er sterk? Veldig, veldig sterk? 173 00:13:16,587 --> 00:13:18,506 Hva gjør du? 174 00:13:20,633 --> 00:13:21,800 Ta imot meg! 175 00:13:29,767 --> 00:13:32,228 Det funker! 176 00:14:08,097 --> 00:14:09,598 Hei, pappa. 177 00:14:12,434 --> 00:14:13,310 Helt utrolig, 178 00:14:13,394 --> 00:14:16,021 men det er rykter om at Jurassic World 179 00:14:16,105 --> 00:14:18,649 vil annonsere en ny dinosaur i år! 180 00:14:20,109 --> 00:14:20,985 Virkelig? 181 00:14:21,527 --> 00:14:22,987 Hva tror du det blir? 182 00:14:23,612 --> 00:14:25,990 Kanskje de endelig lager en Anchiornis. 183 00:14:26,073 --> 00:14:28,868 Eller kanskje en Carnotaurus. 184 00:14:30,744 --> 00:14:32,454 Pappa, det har de allerede. 185 00:14:32,997 --> 00:14:37,209 Og ikke spør om jeg er "carno-sikker-us", er du snill. 186 00:14:42,423 --> 00:14:43,549 Selvfølgelig. 187 00:14:44,133 --> 00:14:45,092 Du har rett. 188 00:14:45,676 --> 00:14:47,011 Du vet virkelig alt. 189 00:14:50,389 --> 00:14:51,557 Ikke alt. 190 00:14:52,641 --> 00:14:55,227 Derfor blir turen til Jurassic World så bra. 191 00:14:55,311 --> 00:14:58,397 Og vi drar dit i mai når eggene klekkes! 192 00:14:58,480 --> 00:15:00,941 -Darius... -Jeg har planlagt alt. 193 00:15:01,525 --> 00:15:04,111 Hvor køene er korte så du ikke blir sliten, 194 00:15:04,194 --> 00:15:06,697 hvor det er benker der du kan ta pauser... 195 00:15:06,780 --> 00:15:08,866 Darius, når vi snakker om turen... 196 00:15:08,949 --> 00:15:09,909 Pappa. 197 00:15:10,326 --> 00:15:11,327 Ikke si det. 198 00:15:12,202 --> 00:15:14,496 Du blir bedre. Du må bli bedre. 199 00:15:15,372 --> 00:15:17,124 Jeg trenger at du blir bedre. 200 00:15:19,001 --> 00:15:20,377 Jeg prøver, gutten min. 201 00:15:21,670 --> 00:15:24,173 Det er mange ting vi skulle gjøre sammen. 202 00:15:25,799 --> 00:15:27,176 Så mange ting. 203 00:15:28,177 --> 00:15:29,720 Som vi fortsatt kan gjøre. 204 00:15:30,804 --> 00:15:31,805 Hør på meg. 205 00:15:32,765 --> 00:15:36,143 Livet blir ikke alltid som vi ønsker. 206 00:15:37,311 --> 00:15:39,063 Ting faller fra hverandre. 207 00:15:40,272 --> 00:15:44,526 Men det som betyr noe er hvordan du går videre. 208 00:15:46,070 --> 00:15:50,449 Det som betyr noe er at du fortsetter 209 00:15:51,575 --> 00:15:53,369 for de som trenger deg mest. 210 00:15:54,036 --> 00:15:58,165 Det er... Det er det vi lover hver dag vi får. 211 00:16:00,501 --> 00:16:03,629 At til tross for all motgang... 212 00:16:06,757 --> 00:16:08,175 ...gir man ikke opp. 213 00:16:12,304 --> 00:16:13,514 Da gir du ikke opp. 214 00:16:14,181 --> 00:16:15,683 Vi gjør dette sammen. 215 00:16:16,767 --> 00:16:18,811 Ingen flere "pappataler", ok? 216 00:16:20,479 --> 00:16:21,605 Greit nok. 217 00:16:23,774 --> 00:16:26,402 Jeg burde vite bedre enn å krangle med deg. 218 00:16:27,569 --> 00:16:28,612 Bare vent, pappa. 219 00:16:29,154 --> 00:16:32,408 Vi skal til Jurassic World og det blir perfekt. 220 00:16:36,453 --> 00:16:37,413 Det må det. 221 00:16:57,641 --> 00:16:58,559 Går det bra? 222 00:17:02,646 --> 00:17:04,189 Hvor i all verden er den? 223 00:17:07,609 --> 00:17:08,902 Den kommer. 224 00:17:09,737 --> 00:17:11,405 Den kan være hvor som helst. 225 00:17:12,281 --> 00:17:16,660 Observasjonstårnet var vel den veien? Eller den? jeg... 226 00:17:18,662 --> 00:17:21,874 Ok, beklager, men jeg... 227 00:17:28,505 --> 00:17:30,049 Hvor er... Nei. 228 00:17:30,132 --> 00:17:32,468 Smykket. Jeg la det igjen i senga mi! 229 00:17:33,802 --> 00:17:35,804 Vi har større problemer enn... 230 00:17:37,556 --> 00:17:40,100 Vi må løpe. Nå! 231 00:17:41,769 --> 00:17:43,812 Vi må bare komme oss til leiren. 232 00:17:52,362 --> 00:17:53,572 Fortere! 233 00:18:34,988 --> 00:18:37,658 Dave, Roxie, de andre ansatte, 234 00:18:38,283 --> 00:18:39,827 de må ha kommet seg vekk. 235 00:18:47,000 --> 00:18:48,168 Ikke alle. 236 00:18:56,135 --> 00:18:57,094 Hallo? 237 00:18:57,678 --> 00:18:58,887 Hallo! 238 00:18:58,971 --> 00:19:00,013 Kan noen... 239 00:19:04,768 --> 00:19:05,853 Vi er alene. 240 00:19:17,322 --> 00:19:20,242 -Gi meg mobilen min! -Hva? 241 00:19:20,325 --> 00:19:23,203 Jeg bryr meg ikke om at du snek deg inn i laben. 242 00:19:23,287 --> 00:19:24,997 Samma hva du gjorde 243 00:19:25,080 --> 00:19:27,916 med hudprøvene du tok fra Sinoceratopen... 244 00:19:28,250 --> 00:19:29,668 -Hva? -Hvilke hudprøver? 245 00:19:29,751 --> 00:19:32,671 -Hva gjorde du der? -Selv at du stjal mobilen. 246 00:19:32,754 --> 00:19:35,799 Jeg vil bare ringe etter hjelp! Hvor er den? 247 00:19:36,884 --> 00:19:38,051 Jeg... 248 00:19:41,471 --> 00:19:42,514 Jeg... 249 00:19:44,641 --> 00:19:46,226 Hva snakker du om? 250 00:19:46,310 --> 00:19:49,188 Hudprøver? Snike meg inn i laber? 251 00:19:49,271 --> 00:19:51,523 Det er noen syke ting du finner på. 252 00:19:51,607 --> 00:19:52,566 Hei, gi deg. 253 00:19:52,649 --> 00:19:55,277 Ikke alt dreier seg om deg og mobilen din! 254 00:19:55,360 --> 00:19:58,322 Det er ikke Sammy sin feil at du mista den! 255 00:19:58,906 --> 00:20:00,991 Kan dere vennligst dempe dere? 256 00:20:01,074 --> 00:20:03,994 -Det er en stor... -En stor, skummel dinosaur? 257 00:20:04,077 --> 00:20:06,830 Selvfølgelig er det en stor, skummel dinosaur! 258 00:20:06,914 --> 00:20:08,916 Det er alltid en stor dinosaur! 259 00:20:08,999 --> 00:20:11,043 Og du er alltid en stor dust! 260 00:20:11,126 --> 00:20:13,295 -Gi den tilbake! -Gi deg! 261 00:20:13,378 --> 00:20:15,464 Vel, jeg bruker ikke tegnestifter. 262 00:20:15,547 --> 00:20:17,466 Hva er problemet ditt? 263 00:20:17,549 --> 00:20:18,508 Jeg prøver å få 264 00:20:18,592 --> 00:20:21,136 -oss alle ut av dette! -Smykket mitt. Nei. 265 00:20:21,220 --> 00:20:23,013 Jeg løy ikke om det! 266 00:20:23,096 --> 00:20:24,056 Bare slutt! 267 00:20:24,139 --> 00:20:25,933 Penger vil ikke hjelpe oss! 268 00:20:26,016 --> 00:20:28,185 Ingen kommer seg vekk herfra! 269 00:20:28,685 --> 00:20:30,437 Vi så folk bli spist! 270 00:20:31,021 --> 00:20:33,315 Vi er alene og forsvarsløse. 271 00:20:34,900 --> 00:20:35,943 Vi er døde. 272 00:20:38,320 --> 00:20:39,571 Jeg kan ikke tro det. 273 00:20:50,207 --> 00:20:52,042 Vi gir ikke opp! 274 00:20:56,588 --> 00:20:58,757 Jeg skjønner at det er skremmende. 275 00:20:59,508 --> 00:21:02,135 Det var ikke sånn det skulle bli. 276 00:21:03,804 --> 00:21:06,181 Ting blir ikke alltid som man tror. 277 00:21:06,765 --> 00:21:09,351 Livet er kaotisk, og noen ganger 278 00:21:10,602 --> 00:21:12,229 faller ting fra hverandre. 279 00:21:12,604 --> 00:21:13,563 Men det er greit 280 00:21:13,647 --> 00:21:17,150 fordi når det skjer, plukker vi opp bitene og fortsetter. 281 00:21:17,901 --> 00:21:19,569 Og vi gir aldri opp. 282 00:21:22,447 --> 00:21:25,409 -Hva med smykket ditt? -Det er ikke viktig. 283 00:21:25,492 --> 00:21:27,327 Jeg har minnene mine her. 284 00:21:28,078 --> 00:21:29,329 Hva skal vi gjøre? 285 00:21:29,788 --> 00:21:32,082 Dra sørover i parken. Få tak i hjelp. 286 00:21:32,499 --> 00:21:35,085 Og vi klarer det bare om vi gjør det sammen. 287 00:21:35,168 --> 00:21:37,296 Vi er et team eller ingenting. 288 00:21:38,130 --> 00:21:41,258 Eller, så kan vi la være å dra tilbake til jungelen. 289 00:21:41,341 --> 00:21:43,719 Du kan vente på barnevaktene våre, 290 00:21:43,802 --> 00:21:44,845 men han har rett. 291 00:21:44,928 --> 00:21:46,388 Vent, virkelig? 292 00:21:46,471 --> 00:21:49,391 Ikke søren om jeg overlevde et dinosaurangrep... 293 00:21:50,976 --> 00:21:53,186 ...bare for å tatt av vrakrester. 294 00:21:53,270 --> 00:21:55,105 Kenji skal ikke knekkes slik. 295 00:21:55,689 --> 00:21:58,108 Vi drar sørover. Blir dere med? 296 00:22:00,736 --> 00:22:01,695 Jeg er med. 297 00:22:03,071 --> 00:22:04,197 Det er vi også. 298 00:22:09,661 --> 00:22:10,871 Men dere? 299 00:22:14,791 --> 00:22:17,878 Det er bare én dinosaur. 300 00:22:18,962 --> 00:22:22,341 Det er bare én dinosaur. 301 00:23:10,388 --> 00:23:12,307 Tekst: Elisabeth Nonstad