1
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:47,046 --> 00:00:49,924
BASERT PÅ JURASSIC PARK
AV MICHAEL CRICHTON
3
00:00:55,513 --> 00:00:58,141
Seriøst, pappa, du må se dette!
4
00:01:01,061 --> 00:01:02,103
Ro deg ned, gutt!
5
00:01:02,187 --> 00:01:04,606
Kanskje jeg trenger denne hånden en dag.
6
00:01:04,939 --> 00:01:07,442
Noen har lagt ut dr. Grants siste artikkel
7
00:01:07,525 --> 00:01:09,110
til Jurassic World-forumet
8
00:01:09,694 --> 00:01:11,905
og tydeligvis er det mange nye bevis
9
00:01:11,988 --> 00:01:14,324
for craniofacial biting hos theropoder!
10
00:01:14,657 --> 00:01:17,202
Det vil si at de sloss for å drepe,
11
00:01:17,285 --> 00:01:19,871
men også for dominans, makt og...
12
00:01:19,954 --> 00:01:21,664
Til og med for å ha det gøy!
13
00:01:22,290 --> 00:01:25,418
-Det er neste avsnitt.
-Darius, la faren din lese.
14
00:01:25,919 --> 00:01:27,587
Jeg ofret en hånd for dette.
15
00:01:28,755 --> 00:01:31,841
Kan du se for deg
to T-Rexer som slåss mot hverandre?
16
00:01:33,760 --> 00:01:37,514
Jeg kan ikke vente til jeg får se
én T-Rex på Jurassic World.
17
00:01:37,764 --> 00:01:39,849
Vi skal dit snart, gutt.
18
00:01:39,933 --> 00:01:42,852
Da får vi se de store gutta
i virkeligheten.
19
00:01:44,437 --> 00:01:47,690
Greit, jeg skulle vente litt
med å gi deg dette,
20
00:01:47,774 --> 00:01:50,985
men morgenstund har gave i munn.
21
00:01:52,195 --> 00:01:53,947
Ordspill fra pappa er best.
22
00:01:58,660 --> 00:01:59,494
Wow!
23
00:02:00,245 --> 00:02:01,788
Matchende raptortenner?
24
00:02:09,045 --> 00:02:12,257
Dette er så utrolig kult!
25
00:02:19,556 --> 00:02:21,015
Går det bra med deg?
26
00:02:21,099 --> 00:02:23,351
Det går fint, jeg er bare litt sliten.
27
00:02:24,811 --> 00:02:26,563
Hei, få en klem.
28
00:02:27,522 --> 00:02:31,651
Vi skal til Jurassic World
og det blir fantastisk.
29
00:02:32,193 --> 00:02:34,237
Ikke bare på grunn av dinosaurene,
30
00:02:34,571 --> 00:02:38,324
men fordi det blir oss to, sammen.
31
00:02:40,118 --> 00:02:41,077
Jeg lover.
32
00:03:09,647 --> 00:03:13,151
Og til tross for at parkens eier,
herr Masrani, kommer nå,
33
00:03:13,234 --> 00:03:16,613
har vi noe vi må diskutere
med deg, frøken Dearing.
34
00:03:16,696 --> 00:03:18,489
-Du...
-Ikke glem innhegningen.
35
00:03:18,781 --> 00:03:20,867
-Jeg vet.
-Eller stormen.
36
00:03:20,950 --> 00:03:21,784
Poenget er...
37
00:03:21,868 --> 00:03:24,203
Eller da flokken fikk panikk i stormen.
38
00:03:25,455 --> 00:03:28,166
Poenget, Claire, frøken Dearing,
39
00:03:29,083 --> 00:03:31,586
er at leiren er viktig for herr Masrani,
40
00:03:31,669 --> 00:03:33,880
og nevøene dine skulle komme i dag,
41
00:03:33,963 --> 00:03:36,966
men vi har hatt to hendelser
de siste 48 timene.
42
00:03:37,050 --> 00:03:39,802
Jeg og Dave trenger
flere ansatte umiddelbart,
43
00:03:39,886 --> 00:03:42,055
ellers må vi sende hjem barna.
44
00:03:42,138 --> 00:03:44,474
Telefonsvareren du prøver å nå er full.
45
00:03:44,682 --> 00:03:46,351
Vennligst prøv igjen senere.
46
00:03:48,519 --> 00:03:50,813
Vi gjør det heller ansikt til ansikt.
47
00:03:52,357 --> 00:03:56,361
Sier du at vi skal la barna være igjen?
48
00:03:56,444 --> 00:03:57,445
Barna våre?
49
00:03:57,528 --> 00:04:01,282
Barna som virket bestemte
på å bli tråkket ned eller spist?
50
00:04:01,366 --> 00:04:02,867
Er det dem du snakker om?
51
00:04:04,327 --> 00:04:05,161
Vi er raske.
52
00:04:05,245 --> 00:04:08,248
Om vi drar nå, er vi tilbake
om en time eller to.
53
00:04:09,540 --> 00:04:10,750
Jeg skriver en lapp.
54
00:04:16,297 --> 00:04:17,840
Hva skjer, Dinosaurleiren?
55
00:04:20,009 --> 00:04:23,596
Jeg er ikke i godt humør i dag, Darius.
56
00:04:23,680 --> 00:04:25,223
Ikke etter i går.
57
00:04:25,306 --> 00:04:28,309
Å gå tur i en regnstorm gjør det med deg.
58
00:04:29,018 --> 00:04:33,314
Vi måtte bare gå
fordi du krasjet gyrosfæren.
59
00:04:37,235 --> 00:04:40,154
Men i dag er det en ny dag! Kajakkdagen!
60
00:04:40,238 --> 00:04:45,159
Hvem har ikke lyst til å padle
sammen med ekte dinosaurer?
61
00:04:45,243 --> 00:04:47,620
Det blir kjempekult, ikke sant?
62
00:04:48,579 --> 00:04:50,748
Vent, hvor er Dave og Rosie?
63
00:04:51,374 --> 00:04:55,211
Barnevaktene stakk tidlig
og la igjen denne.
64
00:04:56,296 --> 00:05:01,175
"Straks tilbake. Snakking med sjefen.
Snakkes. Smilefjes."
65
00:05:01,259 --> 00:05:04,387
Er det en dinosaur-emoji med tommelen opp?
66
00:05:04,470 --> 00:05:08,016
Det er sånn Dave snakker.
Roxie har oversatt det.
67
00:05:08,099 --> 00:05:11,602
"Vi må snakke med sjefen.
Hold dere inne til vi er tilbake.
68
00:05:11,686 --> 00:05:13,229
Tegn, knytt bånd og sånt.
69
00:05:13,313 --> 00:05:16,399
Radioen er satt på kanal seks
om dere trenger oss.
70
00:05:16,482 --> 00:05:18,860
Hold dere inne.
71
00:05:18,943 --> 00:05:21,529
Ikke dra noe sted. Ser på deg, Kenji.
72
00:05:22,905 --> 00:05:25,199
Beklager menyene, det er Dave sine."
73
00:05:25,283 --> 00:05:26,743
Vet de hvor gamle vi er?
74
00:05:26,826 --> 00:05:30,246
Når var sist dere så en tegnestift engang?
75
00:05:33,708 --> 00:05:34,667
Jeg har kritikk.
76
00:05:35,251 --> 00:05:36,210
Yasmina!
77
00:05:38,713 --> 00:05:41,716
Brooklynn. Er det noe nytt på internett?
78
00:05:42,300 --> 00:05:44,218
Jeg vet ikke.
79
00:05:44,302 --> 00:05:47,972
Da jeg skulle hente mobilen min
fra lading, var den ikke der!
80
00:05:48,056 --> 00:05:50,224
Noen har stjålet mobilen min.
81
00:05:50,308 --> 00:05:52,393
Alle har lånt telefonen din.
82
00:05:52,477 --> 00:05:54,312
Jeg sjekket været i går...
83
00:05:54,395 --> 00:05:57,065
Dr. Sattler la ut en spalte om fossiler...
84
00:05:57,148 --> 00:06:01,360
...jeg måtte bare ta en selfie,
men jeg har ikke brukt den siden!
85
00:06:03,696 --> 00:06:06,657
Jeg har heller ikke sett den.
86
00:06:07,241 --> 00:06:09,035
-Virkelig?
-Hei, det går bra!
87
00:06:09,118 --> 00:06:10,995
Siden vi ikke skal padle ennå,
88
00:06:11,079 --> 00:06:13,039
har vi masse tid til å lete.
89
00:06:13,122 --> 00:06:16,292
Jeg vet nøyaktig hvor vi skal lete.
90
00:06:16,375 --> 00:06:18,586
Jeg tror også at den som tok mobilen
91
00:06:18,669 --> 00:06:21,255
kanskje prøver å skjule noe som er på den.
92
00:06:21,339 --> 00:06:23,883
Hva tror du, Sammy?
93
00:06:24,842 --> 00:06:25,968
Hva?
94
00:06:26,052 --> 00:06:28,846
Hva er greia?
Sammy sa hun ikke hadde rørt den!
95
00:06:28,930 --> 00:06:31,682
Har du tenkt på
at du kanskje har mistet den?
96
00:06:32,683 --> 00:06:35,019
Da sjekker vi bagasjen hennes for å se.
97
00:06:35,103 --> 00:06:37,313
Du får ikke gå gjennom noe som helst,
98
00:06:37,396 --> 00:06:39,398
uansett hvor berømt du er.
99
00:06:39,482 --> 00:06:42,944
-Brooklynn, jeg tok ikke...
-Brooklynn, dere, kom igjen!
100
00:06:43,736 --> 00:06:46,030
Mobiler kan ikke gjøre oss så sinte.
101
00:06:46,114 --> 00:06:48,908
La oss få det beste ut
av denne muligheten!
102
00:06:48,991 --> 00:06:52,286
Dette er Jurassic World! Det er...
103
00:06:56,582 --> 00:06:57,583
Hva var det?
104
00:06:58,417 --> 00:07:01,629
-En T-Rex?
-Jeg tror ikke det.
105
00:07:01,712 --> 00:07:04,215
Hva slags dinosaur hørtes det ut som?
106
00:07:04,298 --> 00:07:06,759
Vennlig eller fiendtlig?
107
00:07:07,760 --> 00:07:08,970
Hvor kommer det fra?
108
00:07:09,554 --> 00:07:12,390
Jeg ser ikke noe herfra.
Trærne står i veien.
109
00:07:12,473 --> 00:07:15,309
Kanskje de flytter en dinosaur?
110
00:07:16,436 --> 00:07:19,897
Vi ser den sikkert fra observasjonstårnet!
Hadde vært kult.
111
00:07:21,023 --> 00:07:23,985
Kjempegod idé, Darius! Hva venter vi på?
112
00:07:24,569 --> 00:07:27,238
Vi er ikke ferdige med å snakke
om dette ennå!
113
00:07:27,697 --> 00:07:30,867
Men det er kunst og håndverksdag, dere!
114
00:07:30,950 --> 00:07:33,828
Vi burde vente på Dave og Roxie
her inne, sant?
115
00:07:33,911 --> 00:07:37,582
Om du vil bli her for å tegne
dinokjæresten din, vær så god.
116
00:07:37,665 --> 00:07:41,961
Jeg skal se enten en T-Rex
eller jenteslåsskamp. Jeg vinner uansett.
117
00:07:43,838 --> 00:07:47,425
Greit, dra du!
Jeg blir her hvor vi skal være,
118
00:07:47,508 --> 00:07:49,886
venter på dem vi skal vente på,
119
00:07:49,969 --> 00:07:52,513
akkurat der vi skal være.
120
00:08:01,189 --> 00:08:03,024
Vent! Jeg blir med dere!
121
00:08:06,319 --> 00:08:09,489
Studieobjekt er ute av innhegningen.
122
00:08:09,572 --> 00:08:11,782
Hold dere innendørs. ACU responderer.
123
00:08:22,543 --> 00:08:25,671
-Det er låst!
-Ja, ja. Da kan vi ikke gå inn.
124
00:08:25,755 --> 00:08:29,008
Vi burde dra tilbake før det kommer noen.
125
00:08:29,091 --> 00:08:32,178
Vent, hvor er alle sammen?
126
00:08:34,096 --> 00:08:36,098
Det er vanligvis noen i nærheten.
127
00:08:36,182 --> 00:08:37,767
Om vi skal gjøre dette...
128
00:08:39,810 --> 00:08:41,938
...burde vi gjøre det ordentlig.
129
00:08:46,442 --> 00:08:49,403
Hva? Så dere ikke videoen min
om Kathmandu:
130
00:08:49,487 --> 00:08:51,656
"Når du er utelåst fra rommet ditt"?
131
00:08:52,323 --> 00:08:54,575
Sistemann på toppen er et råttent egg!
132
00:08:55,535 --> 00:08:57,036
Snakkes, ditt råtne egg.
133
00:09:03,793 --> 00:09:04,710
Er dere varme?
134
00:09:06,629 --> 00:09:07,755
Det er varmt.
135
00:09:13,553 --> 00:09:16,889
Ingen flere trapper!
136
00:09:18,057 --> 00:09:20,268
Dette bør være bra.
137
00:09:42,039 --> 00:09:45,167
-Det er noe der ute.
-Noe stort.
138
00:10:02,768 --> 00:10:04,103
Bare en Brachiosaurus.
139
00:10:05,104 --> 00:10:08,024
Da var mysteriet løst. Vi får dra tilbake.
140
00:10:08,107 --> 00:10:11,652
Men det gir ingen mening.
Brachiosauruser brøler ikke sånn.
141
00:10:11,736 --> 00:10:12,945
De lager mer sånn...
142
00:10:16,490 --> 00:10:18,993
Jeg hørte ikke helt. En gang til?
143
00:10:19,076 --> 00:10:21,454
Hei! Hva gjør dere ute?
144
00:10:22,121 --> 00:10:23,664
Et studieobjekt er løs!
145
00:10:24,290 --> 00:10:26,751
-Hva sier de?
-Dere kan ikke være der!
146
00:10:26,834 --> 00:10:30,129
Å, flott! De ser sinte ut.
Jeg sa vi ville få problemer.
147
00:10:30,212 --> 00:10:32,465
Kan dere høre oss? Dere må komme ned!
148
00:10:32,548 --> 00:10:35,134
-Skynd dere!
-Dere må rope høyere!
149
00:10:35,217 --> 00:10:37,345
-Parken stenger!
-Jeg fikser det.
150
00:10:43,684 --> 00:10:45,311
Hvorfor kommer dere ikke?
151
00:10:45,686 --> 00:10:49,690
Dumme unger, kom ned dette...
152
00:10:59,825 --> 00:11:02,244
Hva er det?
153
00:11:02,328 --> 00:11:04,205
Den tok ham!
154
00:11:05,331 --> 00:11:09,627
-Dr. Wus lab. Det var en dinosaur i...
-Indominus Rex.
155
00:11:09,710 --> 00:11:11,253
Hvor har du hørt om den?
156
00:11:11,337 --> 00:11:14,090
-Men ingen heter...
-Det er ikke tid. Kom.
157
00:11:14,173 --> 00:11:16,759
Nå! Vi må stikke.
158
00:11:16,842 --> 00:11:20,221
Det er trygt her oppe, ikke der nede.
159
00:11:20,304 --> 00:11:24,975
Dessuten kan ikke hva-den-nå-heter-Rex
se oss her oppe.
160
00:11:29,438 --> 00:11:30,356
Den ser oss!
161
00:11:52,378 --> 00:11:53,504
Sammy!
162
00:11:57,299 --> 00:11:58,300
Hold deg fast!
163
00:12:08,727 --> 00:12:10,521
Ziplinen! Fort!
164
00:12:15,818 --> 00:12:19,738
-Jeg klarer ikke!
-Her!
165
00:12:46,974 --> 00:12:47,808
Dere?!
166
00:12:53,147 --> 00:12:54,315
Nei!
167
00:12:56,192 --> 00:12:57,985
Hvorfor stoppet vi?
168
00:12:58,068 --> 00:13:00,654
-Ben, hva har du gjort?
-Den bare stoppet!
169
00:13:05,451 --> 00:13:06,410
Hva skjer?
170
00:13:06,494 --> 00:13:08,037
Det er nødbremsen!
171
00:13:08,621 --> 00:13:10,706
-Jeg har en idé.
-Darius!
172
00:13:10,789 --> 00:13:14,001
Du er sterk? Veldig, veldig sterk?
173
00:13:16,587 --> 00:13:18,506
Hva gjør du?
174
00:13:20,633 --> 00:13:21,800
Ta imot meg!
175
00:13:29,767 --> 00:13:32,228
Det funker!
176
00:14:08,097 --> 00:14:09,598
Hei, pappa.
177
00:14:12,434 --> 00:14:13,310
Helt utrolig,
178
00:14:13,394 --> 00:14:16,021
men det er rykter om at Jurassic World
179
00:14:16,105 --> 00:14:18,649
vil annonsere en ny dinosaur i år!
180
00:14:20,109 --> 00:14:20,985
Virkelig?
181
00:14:21,527 --> 00:14:22,987
Hva tror du det blir?
182
00:14:23,612 --> 00:14:25,990
Kanskje de endelig lager en Anchiornis.
183
00:14:26,073 --> 00:14:28,868
Eller kanskje en Carnotaurus.
184
00:14:30,744 --> 00:14:32,454
Pappa, det har de allerede.
185
00:14:32,997 --> 00:14:37,209
Og ikke spør om jeg er "carno-sikker-us",
er du snill.
186
00:14:42,423 --> 00:14:43,549
Selvfølgelig.
187
00:14:44,133 --> 00:14:45,092
Du har rett.
188
00:14:45,676 --> 00:14:47,011
Du vet virkelig alt.
189
00:14:50,389 --> 00:14:51,557
Ikke alt.
190
00:14:52,641 --> 00:14:55,227
Derfor blir turen
til Jurassic World så bra.
191
00:14:55,311 --> 00:14:58,397
Og vi drar dit i mai når eggene klekkes!
192
00:14:58,480 --> 00:15:00,941
-Darius...
-Jeg har planlagt alt.
193
00:15:01,525 --> 00:15:04,111
Hvor køene er korte
så du ikke blir sliten,
194
00:15:04,194 --> 00:15:06,697
hvor det er benker der du kan ta pauser...
195
00:15:06,780 --> 00:15:08,866
Darius, når vi snakker om turen...
196
00:15:08,949 --> 00:15:09,909
Pappa.
197
00:15:10,326 --> 00:15:11,327
Ikke si det.
198
00:15:12,202 --> 00:15:14,496
Du blir bedre. Du må bli bedre.
199
00:15:15,372 --> 00:15:17,124
Jeg trenger at du blir bedre.
200
00:15:19,001 --> 00:15:20,377
Jeg prøver, gutten min.
201
00:15:21,670 --> 00:15:24,173
Det er mange ting vi skulle gjøre sammen.
202
00:15:25,799 --> 00:15:27,176
Så mange ting.
203
00:15:28,177 --> 00:15:29,720
Som vi fortsatt kan gjøre.
204
00:15:30,804 --> 00:15:31,805
Hør på meg.
205
00:15:32,765 --> 00:15:36,143
Livet blir ikke alltid som vi ønsker.
206
00:15:37,311 --> 00:15:39,063
Ting faller fra hverandre.
207
00:15:40,272 --> 00:15:44,526
Men det som betyr noe
er hvordan du går videre.
208
00:15:46,070 --> 00:15:50,449
Det som betyr noe er at du fortsetter
209
00:15:51,575 --> 00:15:53,369
for de som trenger deg mest.
210
00:15:54,036 --> 00:15:58,165
Det er... Det er det vi lover
hver dag vi får.
211
00:16:00,501 --> 00:16:03,629
At til tross for all motgang...
212
00:16:06,757 --> 00:16:08,175
...gir man ikke opp.
213
00:16:12,304 --> 00:16:13,514
Da gir du ikke opp.
214
00:16:14,181 --> 00:16:15,683
Vi gjør dette sammen.
215
00:16:16,767 --> 00:16:18,811
Ingen flere "pappataler", ok?
216
00:16:20,479 --> 00:16:21,605
Greit nok.
217
00:16:23,774 --> 00:16:26,402
Jeg burde vite bedre
enn å krangle med deg.
218
00:16:27,569 --> 00:16:28,612
Bare vent, pappa.
219
00:16:29,154 --> 00:16:32,408
Vi skal til Jurassic World
og det blir perfekt.
220
00:16:36,453 --> 00:16:37,413
Det må det.
221
00:16:57,641 --> 00:16:58,559
Går det bra?
222
00:17:02,646 --> 00:17:04,189
Hvor i all verden er den?
223
00:17:07,609 --> 00:17:08,902
Den kommer.
224
00:17:09,737 --> 00:17:11,405
Den kan være hvor som helst.
225
00:17:12,281 --> 00:17:16,660
Observasjonstårnet var vel den veien?
Eller den? jeg...
226
00:17:18,662 --> 00:17:21,874
Ok, beklager, men jeg...
227
00:17:28,505 --> 00:17:30,049
Hvor er... Nei.
228
00:17:30,132 --> 00:17:32,468
Smykket. Jeg la det igjen i senga mi!
229
00:17:33,802 --> 00:17:35,804
Vi har større problemer enn...
230
00:17:37,556 --> 00:17:40,100
Vi må løpe. Nå!
231
00:17:41,769 --> 00:17:43,812
Vi må bare komme oss til leiren.
232
00:17:52,362 --> 00:17:53,572
Fortere!
233
00:18:34,988 --> 00:18:37,658
Dave, Roxie, de andre ansatte,
234
00:18:38,283 --> 00:18:39,827
de må ha kommet seg vekk.
235
00:18:47,000 --> 00:18:48,168
Ikke alle.
236
00:18:56,135 --> 00:18:57,094
Hallo?
237
00:18:57,678 --> 00:18:58,887
Hallo!
238
00:18:58,971 --> 00:19:00,013
Kan noen...
239
00:19:04,768 --> 00:19:05,853
Vi er alene.
240
00:19:17,322 --> 00:19:20,242
-Gi meg mobilen min!
-Hva?
241
00:19:20,325 --> 00:19:23,203
Jeg bryr meg ikke om
at du snek deg inn i laben.
242
00:19:23,287 --> 00:19:24,997
Samma hva du gjorde
243
00:19:25,080 --> 00:19:27,916
med hudprøvene du tok fra Sinoceratopen...
244
00:19:28,250 --> 00:19:29,668
-Hva?
-Hvilke hudprøver?
245
00:19:29,751 --> 00:19:32,671
-Hva gjorde du der?
-Selv at du stjal mobilen.
246
00:19:32,754 --> 00:19:35,799
Jeg vil bare ringe etter hjelp!
Hvor er den?
247
00:19:36,884 --> 00:19:38,051
Jeg...
248
00:19:41,471 --> 00:19:42,514
Jeg...
249
00:19:44,641 --> 00:19:46,226
Hva snakker du om?
250
00:19:46,310 --> 00:19:49,188
Hudprøver? Snike meg inn i laber?
251
00:19:49,271 --> 00:19:51,523
Det er noen syke ting du finner på.
252
00:19:51,607 --> 00:19:52,566
Hei, gi deg.
253
00:19:52,649 --> 00:19:55,277
Ikke alt dreier seg om deg og mobilen din!
254
00:19:55,360 --> 00:19:58,322
Det er ikke Sammy sin feil
at du mista den!
255
00:19:58,906 --> 00:20:00,991
Kan dere vennligst dempe dere?
256
00:20:01,074 --> 00:20:03,994
-Det er en stor...
-En stor, skummel dinosaur?
257
00:20:04,077 --> 00:20:06,830
Selvfølgelig er det
en stor, skummel dinosaur!
258
00:20:06,914 --> 00:20:08,916
Det er alltid en stor dinosaur!
259
00:20:08,999 --> 00:20:11,043
Og du er alltid en stor dust!
260
00:20:11,126 --> 00:20:13,295
-Gi den tilbake!
-Gi deg!
261
00:20:13,378 --> 00:20:15,464
Vel, jeg bruker ikke tegnestifter.
262
00:20:15,547 --> 00:20:17,466
Hva er problemet ditt?
263
00:20:17,549 --> 00:20:18,508
Jeg prøver å få
264
00:20:18,592 --> 00:20:21,136
-oss alle ut av dette!
-Smykket mitt. Nei.
265
00:20:21,220 --> 00:20:23,013
Jeg løy ikke om det!
266
00:20:23,096 --> 00:20:24,056
Bare slutt!
267
00:20:24,139 --> 00:20:25,933
Penger vil ikke hjelpe oss!
268
00:20:26,016 --> 00:20:28,185
Ingen kommer seg vekk herfra!
269
00:20:28,685 --> 00:20:30,437
Vi så folk bli spist!
270
00:20:31,021 --> 00:20:33,315
Vi er alene og forsvarsløse.
271
00:20:34,900 --> 00:20:35,943
Vi er døde.
272
00:20:38,320 --> 00:20:39,571
Jeg kan ikke tro det.
273
00:20:50,207 --> 00:20:52,042
Vi gir ikke opp!
274
00:20:56,588 --> 00:20:58,757
Jeg skjønner at det er skremmende.
275
00:20:59,508 --> 00:21:02,135
Det var ikke sånn det skulle bli.
276
00:21:03,804 --> 00:21:06,181
Ting blir ikke alltid som man tror.
277
00:21:06,765 --> 00:21:09,351
Livet er kaotisk, og noen ganger
278
00:21:10,602 --> 00:21:12,229
faller ting fra hverandre.
279
00:21:12,604 --> 00:21:13,563
Men det er greit
280
00:21:13,647 --> 00:21:17,150
fordi når det skjer,
plukker vi opp bitene og fortsetter.
281
00:21:17,901 --> 00:21:19,569
Og vi gir aldri opp.
282
00:21:22,447 --> 00:21:25,409
-Hva med smykket ditt?
-Det er ikke viktig.
283
00:21:25,492 --> 00:21:27,327
Jeg har minnene mine her.
284
00:21:28,078 --> 00:21:29,329
Hva skal vi gjøre?
285
00:21:29,788 --> 00:21:32,082
Dra sørover i parken. Få tak i hjelp.
286
00:21:32,499 --> 00:21:35,085
Og vi klarer det bare
om vi gjør det sammen.
287
00:21:35,168 --> 00:21:37,296
Vi er et team eller ingenting.
288
00:21:38,130 --> 00:21:41,258
Eller, så kan vi la være
å dra tilbake til jungelen.
289
00:21:41,341 --> 00:21:43,719
Du kan vente på barnevaktene våre,
290
00:21:43,802 --> 00:21:44,845
men han har rett.
291
00:21:44,928 --> 00:21:46,388
Vent, virkelig?
292
00:21:46,471 --> 00:21:49,391
Ikke søren om jeg overlevde
et dinosaurangrep...
293
00:21:50,976 --> 00:21:53,186
...bare for å tatt av vrakrester.
294
00:21:53,270 --> 00:21:55,105
Kenji skal ikke knekkes slik.
295
00:21:55,689 --> 00:21:58,108
Vi drar sørover. Blir dere med?
296
00:22:00,736 --> 00:22:01,695
Jeg er med.
297
00:22:03,071 --> 00:22:04,197
Det er vi også.
298
00:22:09,661 --> 00:22:10,871
Men dere?
299
00:22:14,791 --> 00:22:17,878
Det er bare én dinosaur.
300
00:22:18,962 --> 00:22:22,341
Det er bare én dinosaur.
301
00:23:10,388 --> 00:23:12,307
Tekst: Elisabeth Nonstad