1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:47,172 --> 00:00:49,674 ‎"마이클 크라이턴 소설 ‎'쥬라기 공원' 원작" 3 00:00:55,513 --> 00:00:58,016 ‎아빠, 빨리요 ‎이것 좀 보시라고요! 4 00:01:01,061 --> 00:01:02,103 ‎진정하렴 5 00:01:02,187 --> 00:01:04,856 ‎나중에 이 손이 ‎필요할지도 모르거든 6 00:01:04,939 --> 00:01:07,442 ‎누가 그랜트 박사님의 ‎최신 논문을 7 00:01:07,525 --> 00:01:09,444 ‎쥬라기 월드 포럼에 ‎올렸는데요 8 00:01:09,527 --> 00:01:11,946 ‎수각류 공룡의 ‎두개 안면부에서 9 00:01:12,030 --> 00:01:14,574 ‎물린 자국이 ‎새로 발견됐대요 10 00:01:14,657 --> 00:01:17,202 ‎그럼 수각류는 ‎마냥 싸운 게 아니구나 11 00:01:17,285 --> 00:01:19,871 ‎우위를 점하고, 권력을 얻고... 12 00:01:19,996 --> 00:01:21,414 ‎재미로 싸우기도 했죠! 13 00:01:22,290 --> 00:01:25,418 ‎- 다음 문단을 보세요 ‎- 다리우스, 차분히 읽자 14 00:01:25,919 --> 00:01:27,712 ‎너 때문에 ‎손까지 망가졌잖니 15 00:01:28,755 --> 00:01:31,883 ‎티라노 둘이 싸운다니 ‎상상이나 되세요? 16 00:01:33,760 --> 00:01:37,514 ‎전 쥬라기 월드에서 ‎한 마리만 봐도 벅찰 텐데요 17 00:01:37,597 --> 00:01:39,849 ‎조만간 거기 놀러 가자 18 00:01:39,933 --> 00:01:42,852 ‎그럼 거대한 공룡들을 ‎직접 보는 거야 19 00:01:44,437 --> 00:01:47,690 ‎있잖아 ‎나중에 주려고 했는데 20 00:01:47,774 --> 00:01:51,361 ‎이왕 선물할 거면 ‎빨리 줘야 왕 좋지 21 00:01:52,195 --> 00:01:54,364 ‎아빠 개그는 ‎빵 터진다니까요 22 00:02:00,245 --> 00:02:02,080 ‎랩터 이빨 한 쌍이네요 23 00:02:08,837 --> 00:02:12,507 ‎완전 최고로 멋져요! 24 00:02:19,556 --> 00:02:21,015 ‎괜찮으세요? 25 00:02:21,099 --> 00:02:23,726 ‎그럼, 좀 피곤해서 그래 26 00:02:24,811 --> 00:02:26,938 ‎다리우스, 이리 오렴 27 00:02:27,522 --> 00:02:32,152 ‎쥬라기 월드에 가자 ‎참 재밌을 거야 28 00:02:32,235 --> 00:02:34,445 ‎공룡도 공룡이지만 29 00:02:34,571 --> 00:02:38,575 ‎아빠랑 네가 ‎함께 가는 거니까 30 00:02:40,118 --> 00:02:41,077 ‎약속할게 31 00:03:09,647 --> 00:03:13,151 ‎마스라니 회장님이 ‎막 공원에 도착하셨는데 32 00:03:13,234 --> 00:03:16,613 ‎급히 상의할 문제가 있어서요 ‎디어링 씨 33 00:03:16,696 --> 00:03:18,698 ‎- 실은... ‎- 랩터 우리 얘기도 해 34 00:03:18,781 --> 00:03:20,867 ‎- 알았어 ‎- 애들이 폭풍 때 헤맨 것도 35 00:03:20,950 --> 00:03:21,784 ‎제 말은... 36 00:03:21,868 --> 00:03:23,745 ‎그때 공룡들이 탈주해서 ‎위험했던 것도 말해 37 00:03:25,455 --> 00:03:28,166 ‎요점은 말이죠, 클레어 ‎디어링 씨 38 00:03:29,083 --> 00:03:31,586 ‎백악기 캠프는 마스라니 씨께 ‎무척 중요한 곳이고 39 00:03:31,669 --> 00:03:34,255 ‎오늘 디어링 씨 조카들도 ‎놀러 온다고 했지만 40 00:03:34,339 --> 00:03:36,966 ‎지난 이틀 사이에 ‎두 건의 사고가 발생했으니 41 00:03:37,050 --> 00:03:39,802 ‎당장 추가 인력이 ‎투입되지 않으면 42 00:03:39,886 --> 00:03:41,888 ‎아이들을 최대한 빨리 ‎돌려보내야 합니다 43 00:03:41,971 --> 00:03:44,599 ‎음성 사서함이 꽉 찼습니다 44 00:03:44,682 --> 00:03:46,351 ‎다시 녹음해 주세요 45 00:03:48,519 --> 00:03:50,813 ‎작전을 바꿔서 ‎얼굴 보고 담판 짓자 46 00:03:52,357 --> 00:03:56,361 ‎미안한데 애들끼리 ‎남겨 두자는 거야? 47 00:03:56,444 --> 00:03:57,445 ‎우리 애들을? 48 00:03:57,779 --> 00:04:01,282 ‎짓밟히거나 잡아먹히지 못해 ‎안달 난 애들? 49 00:04:01,366 --> 00:04:02,867 ‎그 애들 말이야? 50 00:04:04,327 --> 00:04:05,161 ‎금방 끝나 51 00:04:05,245 --> 00:04:08,248 ‎지금 출발하면 ‎한두 시간 안에 돌아오겠지 52 00:04:09,540 --> 00:04:10,959 ‎애들한테 쪽지 남길게 53 00:04:16,297 --> 00:04:17,840 ‎안녕, 백악기 캠프 친구들! 54 00:04:20,009 --> 00:04:23,596 ‎그렇게 나댈 분위기 아니야 ‎다리우스 55 00:04:23,930 --> 00:04:25,223 ‎다 어제 일 때문이야 56 00:04:25,306 --> 00:04:28,309 ‎폭풍우를 뚫고 ‎하이킹이나 한 탓이지 57 00:04:29,018 --> 00:04:33,606 ‎네가 우리 자이로스피어를 ‎박아서 그런 거잖아 58 00:04:37,235 --> 00:04:40,154 ‎근데 오늘은 ‎카약 타는 날이잖아! 59 00:04:40,238 --> 00:04:42,782 ‎공룡 옆에서 노를 젓는다니 ‎신나지 않아? 60 00:04:42,865 --> 00:04:45,159 ‎진짜 공룡 말이야! 61 00:04:45,243 --> 00:04:47,620 ‎끝내줄 거야, 그렇지? 62 00:04:48,579 --> 00:04:50,748 ‎잠깐, 데이브랑 록시는? 63 00:04:51,374 --> 00:04:55,545 ‎보모들은 아까 나갔는데 ‎쪽지를 남겼더라 64 00:04:56,296 --> 00:05:01,175 ‎'기달, 보스 타임 고고 ‎빠이, 웃는 얼굴' 65 00:05:01,384 --> 00:05:04,387 ‎엄지를 추켜든 ‎공룡 이모티콘인가? 66 00:05:04,470 --> 00:05:08,016 ‎데이브가 쓴 건데 ‎록시가 뒷면에 해석해 뒀어 67 00:05:08,099 --> 00:05:11,602 ‎'보스를 만나야 해 ‎우리가 올 때까지 실내에 있어' 68 00:05:11,686 --> 00:05:13,229 ‎'그림이나 그리면서 놀든지' 69 00:05:13,313 --> 00:05:15,857 ‎'무전기는 6번 채널에 맞춰 뒀으니 ‎필요하면 연락해' 70 00:05:16,482 --> 00:05:18,860 ‎'숙소 안에 있어 ‎나가지 마' 71 00:05:18,943 --> 00:05:21,237 ‎'나가지 마라 ‎켄지, 너 말이야' 72 00:05:22,905 --> 00:05:25,199 ‎'아동용이라 미안해 ‎데이브가 그것뿐이래' 73 00:05:25,283 --> 00:05:26,743 ‎우리가 몇 살인지는 아나? 74 00:05:26,826 --> 00:05:30,246 ‎다들 크레용은 ‎얼마 만에 보는 거야? 75 00:05:33,708 --> 00:05:34,667 ‎지적해도 될까? 76 00:05:35,001 --> 00:05:36,627 ‎야스미나! 77 00:05:38,713 --> 00:05:41,716 ‎브루클린, 인터넷에 ‎새로 뜬 거 있어, 슈퍼스타? 78 00:05:42,300 --> 00:05:44,218 ‎내가 어떻게 알겠어? 79 00:05:44,302 --> 00:05:47,972 ‎충전기에 꽂아 둔 휴대폰이 ‎사라졌단 말이야! 80 00:05:48,056 --> 00:05:50,224 ‎누가 내 휴대폰을 훔쳤다고 81 00:05:50,433 --> 00:05:52,393 ‎브루클린 ‎네 휴대폰은 공용이잖니 82 00:05:52,477 --> 00:05:54,312 ‎난 간밤에 ‎날씨를 확인했는데... 83 00:05:54,395 --> 00:05:57,065 ‎새틀러 박사님이 미화석에 관한 ‎칼럼을 쓰셔서... 84 00:05:57,148 --> 00:05:59,150 ‎셀카 찍을 기회를 ‎놓칠 수 있나 85 00:05:59,233 --> 00:06:01,778 ‎근데 맹세코 ‎그 후론 손도 안 댔어 86 00:06:03,696 --> 00:06:04,822 ‎나도... 87 00:06:05,531 --> 00:06:06,657 ‎못 봤는데 88 00:06:07,033 --> 00:06:09,035 ‎- 그러셔? ‎- 얘들아, 걱정 마 89 00:06:09,118 --> 00:06:10,995 ‎이따 카약 타러 갈 때까지 90 00:06:11,079 --> 00:06:13,039 ‎찾을 시간은 충분해 91 00:06:13,122 --> 00:06:16,292 ‎어딜 찾아보면 될지 ‎알 것 같은데 92 00:06:16,375 --> 00:06:18,586 ‎휴대폰을 훔친 도둑은 93 00:06:18,669 --> 00:06:21,255 ‎거기 저장된 걸 ‎감추려고 그러는지도 몰라 94 00:06:21,339 --> 00:06:24,258 ‎어떻게 생각해, 새미? 95 00:06:24,842 --> 00:06:25,968 ‎뭐라고? 96 00:06:26,052 --> 00:06:28,846 ‎왜 시비를 거니? ‎새미는 손도 안 댔다잖아! 97 00:06:28,930 --> 00:06:31,682 ‎네가 한심한 휴대폰을 ‎잃어버린 건 아니고? 98 00:06:32,683 --> 00:06:35,019 ‎그럼 네 말이 맞는지 ‎새미 가방을 뒤져 볼까? 99 00:06:35,103 --> 00:06:37,313 ‎무슨 자격으로 ‎남의 물건을 뒤져? 100 00:06:37,396 --> 00:06:39,398 ‎네가 유명하다고 ‎잘난 줄 알아? 101 00:06:39,482 --> 00:06:41,609 ‎- 브루클린, 난 아닌데... ‎- 브루클린! 102 00:06:41,692 --> 00:06:43,236 ‎얘들아, 진정해! 103 00:06:43,736 --> 00:06:46,030 ‎휴대폰 때문에 ‎이렇게 화내면 쓰나 104 00:06:46,114 --> 00:06:48,908 ‎이 끝내주는 기회를 ‎잘 활용해 보자 105 00:06:48,991 --> 00:06:50,827 ‎여긴 쥬라기 월드잖아! 106 00:06:50,910 --> 00:06:52,537 ‎여기는... 107 00:06:56,582 --> 00:06:57,750 ‎무슨 소리지? 108 00:06:58,417 --> 00:07:01,629 ‎- 티라노인가? ‎- 그건 아닌 것 같아 109 00:07:01,712 --> 00:07:04,215 ‎그럼 무슨 공룡 같아? 110 00:07:04,549 --> 00:07:06,759 ‎우리 친구일까, 적일까? 111 00:07:07,760 --> 00:07:08,970 ‎어디서 나는 소리지? 112 00:07:09,303 --> 00:07:12,849 ‎여기선 안 보여 ‎나무가 시야를 가렸어 113 00:07:12,974 --> 00:07:15,309 ‎연구소에서 새 공룡을 ‎우리로 데려가나 봐 114 00:07:16,394 --> 00:07:19,897 ‎전망대에선 보일지도 몰라 ‎재밌을 거야 115 00:07:21,023 --> 00:07:23,985 ‎좋은 생각이야, 다리우스! ‎다들 뭘 꾸물대? 116 00:07:24,569 --> 00:07:27,613 ‎뭐야, 얘기 안 끝났거든? 117 00:07:27,738 --> 00:07:30,867 ‎얘들아, 오늘은 실내에서 ‎공예나 하는 날인걸 118 00:07:30,950 --> 00:07:33,828 ‎데이브랑 록시를 기다려야지 ‎안 그래, 켄지? 119 00:07:33,911 --> 00:07:37,582 ‎짝사랑하는 공룡이나 그리려면 ‎알아서 해라 120 00:07:37,665 --> 00:07:40,042 ‎난 티라노나 ‎여자들 싸움 구경할래 121 00:07:40,126 --> 00:07:41,961 ‎어느 쪽이건 ‎내가 너보다 낫지! 122 00:07:44,088 --> 00:07:47,425 ‎좋아, 가 버려! ‎우린 여기 남으라고 했으니까 123 00:07:47,508 --> 00:07:49,886 ‎난 기다려야 할 사람들을 ‎기다리면서 124 00:07:49,969 --> 00:07:52,805 ‎우리가 있어야 할 곳에 있을래 125 00:08:01,189 --> 00:08:03,441 ‎잠깐만! ‎얘들아, 같이 가! 126 00:08:06,319 --> 00:08:09,489 ‎자산이 탈출했다 ‎반복한다, 자산이 탈출했다 127 00:08:09,572 --> 00:08:12,033 ‎실내에서 대기하라 ‎자산 관리팀이 출동했다 128 00:08:22,543 --> 00:08:23,544 ‎문이 잠겼어 129 00:08:24,420 --> 00:08:25,671 ‎못 들어가겠네 130 00:08:25,755 --> 00:08:29,008 ‎누가 와서 걸리기 전에 ‎숙소로 돌아가자 131 00:08:29,091 --> 00:08:32,178 ‎잠깐, 다들 어디 있지? 132 00:08:34,096 --> 00:08:36,098 ‎보통 직원들이 돌아다니잖아 133 00:08:36,516 --> 00:08:38,059 ‎어차피 온 김에 134 00:08:40,061 --> 00:08:42,396 ‎실력 발휘 좀 해 볼까? 135 00:08:46,442 --> 00:08:49,403 ‎왜? '카트만두 언박싱' ‎영상 못 봤어? 136 00:08:49,487 --> 00:08:51,948 ‎'호텔에서 방문이 잠겼을 때 ‎꿀팁' 영상은? 137 00:08:52,323 --> 00:08:54,659 ‎꼴찌로 올라오는 사람은 ‎시시한 바보다! 138 00:08:55,535 --> 00:08:57,036 ‎이따 보자, 바보야 139 00:09:03,793 --> 00:09:04,710 ‎나만 덥나? 140 00:09:06,629 --> 00:09:08,005 ‎더워 죽겠다 141 00:09:13,553 --> 00:09:17,306 ‎언제까지 계단을 올라야 해? 142 00:09:18,057 --> 00:09:20,560 ‎여기까지 올라온 보람이 ‎있어야 할 거야 143 00:09:42,039 --> 00:09:45,710 ‎- 뭔가 있는데? ‎- 몸집이 커 144 00:10:02,768 --> 00:10:04,103 ‎브라키오사우루스야 145 00:10:05,104 --> 00:10:08,024 ‎수수께끼 해결! ‎이제 돌아가야겠다 146 00:10:08,107 --> 00:10:11,694 ‎이상해, 브라키오사우루스는 ‎저런 소리를 안 내거든 147 00:10:11,777 --> 00:10:13,279 ‎이렇게 포효하지 148 00:10:16,490 --> 00:10:18,993 ‎방금 못 들었는데 ‎다시 해 볼래? 149 00:10:19,076 --> 00:10:21,704 ‎얘들아, 너희 밖에서 뭐 해? 150 00:10:22,121 --> 00:10:23,664 ‎공룡 자산이 탈출했어! 151 00:10:24,290 --> 00:10:26,751 ‎- 뭐라는 거지? ‎- 거기 있으면 안 돼! 152 00:10:26,834 --> 00:10:28,377 ‎이런, 화나셨나 봐 153 00:10:28,461 --> 00:10:30,129 ‎여기 오면 ‎큰일 난다고 했지? 154 00:10:30,212 --> 00:10:32,340 ‎우리 말 들리니? ‎당장 내려와! 155 00:10:32,423 --> 00:10:35,134 ‎- 얼른! ‎- 더 크게 말해 봐요! 156 00:10:35,217 --> 00:10:37,345 ‎- 공원이 폐쇄됐어! ‎- 나한테 맡겨 157 00:10:43,684 --> 00:10:45,603 ‎왜 잠자코 있어? 158 00:10:45,686 --> 00:10:47,229 ‎이런 멍청한 녀석들! 159 00:10:47,313 --> 00:10:49,690 ‎당장 내려와서... 160 00:10:59,825 --> 00:11:02,244 ‎저게 뭐지? 161 00:11:02,328 --> 00:11:04,205 ‎저 아저씨를 잡아먹었어! 162 00:11:05,331 --> 00:11:06,540 ‎우 박사님 연구소에 163 00:11:06,624 --> 00:11:09,627 ‎- 어떤 공룡이 있었는데... ‎- 인도미너스렉스야 164 00:11:09,710 --> 00:11:11,253 ‎그걸 어떻게 알아? 165 00:11:11,337 --> 00:11:14,090 ‎- 그런 공룡은 없는데... ‎- 시간 없어, 가자 166 00:11:14,173 --> 00:11:16,759 ‎얼른 서둘러, 도망쳐야 해! 167 00:11:16,842 --> 00:11:20,221 ‎여긴 안전해 ‎저 아래는 위험하고 168 00:11:20,304 --> 00:11:21,931 ‎게다가 여기 있으면 169 00:11:22,014 --> 00:11:24,975 ‎이름 모를 저 공룡이 ‎우릴 못 보겠지 170 00:11:29,438 --> 00:11:30,356 ‎우릴 본다! 171 00:11:52,378 --> 00:11:53,379 ‎새미! 172 00:11:57,299 --> 00:11:58,300 ‎꽉 잡아! 173 00:12:08,727 --> 00:12:10,521 ‎하강 줄이야, 얼른 가! 174 00:12:16,068 --> 00:12:17,945 ‎안 돼, 못 하겠어! 175 00:12:18,028 --> 00:12:19,738 ‎- 안 끼워져! ‎- 내놔 176 00:12:46,974 --> 00:12:48,350 ‎얘들아! 177 00:12:53,147 --> 00:12:54,315 ‎안 돼! 178 00:12:56,192 --> 00:12:57,985 ‎왜 안 움직이지? 179 00:12:58,068 --> 00:13:00,654 ‎- 벤, 무슨 짓을 한 거야? ‎- 그냥 멈춘 거야! 180 00:13:05,451 --> 00:13:06,410 ‎무슨 일이지? 181 00:13:06,494 --> 00:13:08,370 ‎비상 브레이크야! 182 00:13:08,621 --> 00:13:10,706 ‎- 좋은 생각이 있어 ‎- 다리우스! 183 00:13:10,789 --> 00:13:14,001 ‎너 힘세지? ‎완전 무지하게 세지? 184 00:13:16,587 --> 00:13:18,506 ‎대체 어쩌려고? 185 00:13:21,133 --> 00:13:22,343 ‎잡아 줘! 186 00:13:30,100 --> 00:13:31,101 ‎움직인다 187 00:13:31,185 --> 00:13:32,520 ‎작전 성공이야! 188 00:14:08,222 --> 00:14:09,598 ‎저 왔어요, 아빠 189 00:14:12,434 --> 00:14:15,145 ‎인터넷에 ‎엄청난 소문이 도는데 190 00:14:15,229 --> 00:14:18,649 ‎쥬라기 월드가 연말에 ‎새 공룡을 발표한대요! 191 00:14:20,109 --> 00:14:21,235 ‎정말? 192 00:14:21,527 --> 00:14:23,237 ‎어떤 공룡일까요? 193 00:14:23,612 --> 00:14:25,990 ‎드디어 ‎안키오르니스를 만들까요? 194 00:14:26,073 --> 00:14:29,285 ‎카르노타우루스일지도 몰라 195 00:14:30,744 --> 00:14:32,830 ‎아빠, 그건 이미 나왔거든요 196 00:14:32,997 --> 00:14:37,209 ‎'카르노 확실하노?'라고 ‎농담하지 마시고요 197 00:14:42,423 --> 00:14:43,799 ‎그럼 198 00:14:44,133 --> 00:14:45,259 ‎알았다 199 00:14:45,676 --> 00:14:47,011 ‎넌 공룡 박사로구나 200 00:14:50,389 --> 00:14:52,057 ‎그 정도는 아니죠 201 00:14:52,391 --> 00:14:55,144 ‎그래서 쥬라기 월드 여행이 ‎너무 기대돼요 202 00:14:55,227 --> 00:14:58,397 ‎5월에 가니까 ‎부화장도 볼 수 있잖아요! 203 00:14:58,480 --> 00:15:00,941 ‎- 다리우스 ‎- 계획도 세워 뒀어요 204 00:15:01,525 --> 00:15:04,111 ‎덜 피곤하시게끔 ‎오래 기다릴 필요도 없이 205 00:15:04,194 --> 00:15:06,697 ‎앉아서 쉴 벤치도 있고... 206 00:15:06,780 --> 00:15:08,866 ‎다리우스, 그 여행 말인데... 207 00:15:08,949 --> 00:15:09,909 ‎아빠 208 00:15:10,326 --> 00:15:11,535 ‎말씀하지 마세요 209 00:15:12,202 --> 00:15:14,496 ‎아빠는 회복하실 거예요 ‎쾌차하셔야죠 210 00:15:15,372 --> 00:15:17,583 ‎건강해지셔야 해요 211 00:15:19,001 --> 00:15:20,669 ‎아빠도 노력 중이란다 212 00:15:21,670 --> 00:15:24,340 ‎함께 하기로 한 일이 ‎참 많잖니 213 00:15:25,799 --> 00:15:27,509 ‎너무도 많지 214 00:15:28,177 --> 00:15:30,137 ‎아직 기회는 있어요 215 00:15:30,804 --> 00:15:32,139 ‎아빠 말 들으렴 216 00:15:32,765 --> 00:15:36,435 ‎인생이란 건 ‎늘 뜻대로 풀리지 않아 217 00:15:37,311 --> 00:15:39,063 ‎실패도 겪기 마련이지 218 00:15:40,272 --> 00:15:44,818 ‎그걸 어떻게 극복하는지가 ‎관건이란다 219 00:15:46,070 --> 00:15:47,821 ‎중요한 건 220 00:15:47,905 --> 00:15:50,699 ‎계속 앞으로 나아가는 거야 221 00:15:51,575 --> 00:15:53,535 ‎우릴 필요로 하는 ‎사람들을 위해 222 00:15:54,036 --> 00:15:58,666 ‎우린 살아 있는 한 ‎매일 그런 다짐을 하지 223 00:16:00,501 --> 00:16:04,046 ‎온갖 역경에도 불구하고 224 00:16:06,757 --> 00:16:08,509 ‎절대 포기하면 안 돼 225 00:16:12,304 --> 00:16:13,681 ‎아빠도 포기하지 마세요 226 00:16:14,181 --> 00:16:15,975 ‎함께 이겨 내요 227 00:16:16,767 --> 00:16:18,811 ‎아빠라고 ‎훈계만 하지 마시고요 228 00:16:20,479 --> 00:16:21,605 ‎알았다 229 00:16:23,774 --> 00:16:26,402 ‎네 말에 토 달면 ‎이기는 법이 없지 230 00:16:27,569 --> 00:16:29,071 ‎두고 보세요, 아빠 231 00:16:29,154 --> 00:16:32,825 ‎쥬라기 월드에 같이 가요 ‎완벽한 여행이 될 거예요 232 00:16:36,453 --> 00:16:37,705 ‎꼭 그래야 해요 233 00:16:57,641 --> 00:16:58,809 ‎괜찮아? 234 00:17:02,646 --> 00:17:04,189 ‎저건 대체 뭐지? 235 00:17:07,609 --> 00:17:08,902 ‎놈이 온다! 236 00:17:09,737 --> 00:17:11,697 ‎어디 있을지 몰라 237 00:17:12,281 --> 00:17:16,952 ‎전망대는 저쪽이었나? ‎아니면 이쪽인가? 238 00:17:18,662 --> 00:17:19,872 ‎좋아 239 00:17:20,664 --> 00:17:22,291 ‎미안한데... 240 00:17:28,505 --> 00:17:30,049 ‎어디 있지? 안 돼! 241 00:17:30,132 --> 00:17:32,468 ‎내 목걸이! ‎침상에 두고 왔네 242 00:17:33,802 --> 00:17:35,804 ‎지금 그게 문제인지... 243 00:17:37,556 --> 00:17:40,100 ‎도망쳐야 해, 당장! 244 00:17:41,769 --> 00:17:43,812 ‎캠프로 돌아가면 ‎다 괜찮아질 거야 245 00:17:52,362 --> 00:17:53,572 ‎빨리 뛰어! 246 00:18:34,988 --> 00:18:38,075 ‎데이브, 록시랑 ‎다른 직원들은 247 00:18:38,283 --> 00:18:40,244 ‎다 달아났나 봐 248 00:18:47,000 --> 00:18:48,418 ‎전부는 아니야 249 00:18:56,135 --> 00:18:57,094 ‎여보세요? 250 00:18:57,678 --> 00:18:58,887 ‎저기요! 251 00:18:58,971 --> 00:19:00,347 ‎혹시 누구... 252 00:19:04,726 --> 00:19:06,186 ‎우리뿐이네 253 00:19:17,322 --> 00:19:20,242 ‎- 내 휴대폰 내놔! ‎- 뭐라고? 254 00:19:20,325 --> 00:19:23,203 ‎우 박사님 연구소에 ‎몰래 들어가든 255 00:19:23,287 --> 00:19:27,916 ‎시노케라톱스 가죽 샘플로 ‎뭘 하든 상관없거든 256 00:19:28,250 --> 00:19:29,668 ‎- 뭐라고? ‎- 가죽 샘플? 257 00:19:29,751 --> 00:19:32,671 ‎- 그 연구소에서 뭘 했는데? ‎- 네가 훔쳤대도 괜찮아 258 00:19:32,754 --> 00:19:35,799 ‎도움만 요청하면 돼! ‎내 휴대폰 어디 있어? 259 00:19:36,884 --> 00:19:38,051 ‎난... 260 00:19:41,471 --> 00:19:42,514 ‎나는... 261 00:19:44,641 --> 00:19:46,226 ‎대체 무슨 소리니? 262 00:19:46,310 --> 00:19:49,188 ‎가죽 샘플? ‎연구소에 몰래 들어가? 263 00:19:49,271 --> 00:19:51,523 ‎망상에 단단히 사로잡혔구나! 264 00:19:51,607 --> 00:19:52,566 ‎그만 좀 해! 265 00:19:52,649 --> 00:19:55,277 ‎너랑 네 휴대폰이 ‎이 세상의 중심은 아니거든 266 00:19:55,652 --> 00:19:58,322 ‎네가 잃어버린 걸 ‎왜 새미 탓을 해? 267 00:19:58,780 --> 00:20:00,991 ‎제발 조용히 좀 할래? 268 00:20:01,074 --> 00:20:03,994 ‎- 거대한 공룡이... ‎- 크고 무시무시한 공룡? 269 00:20:04,077 --> 00:20:06,830 ‎크고 무시무시한 공룡이야 ‎당연히 존재하겠지 270 00:20:06,914 --> 00:20:08,916 ‎크고 무시무시한 공룡은 ‎어디에나 있어! 271 00:20:08,999 --> 00:20:11,043 ‎넌 재수 없는 수다쟁이고! 272 00:20:11,126 --> 00:20:13,295 ‎- 휴대폰 내놔! ‎- 물러나! 273 00:20:13,378 --> 00:20:15,464 ‎그래? 난 크레용 놀이는 ‎안 하거든 274 00:20:15,547 --> 00:20:17,466 ‎나한테 뭐가 불만인데? 275 00:20:17,549 --> 00:20:18,508 ‎난 너희를 276 00:20:18,592 --> 00:20:21,136 ‎- 구하려는 것뿐이야 ‎- 내 목걸이, 안 돼! 277 00:20:21,220 --> 00:20:23,013 ‎난 거짓말 안 했어! 278 00:20:23,096 --> 00:20:24,056 ‎그만 좀 해! 279 00:20:24,139 --> 00:20:25,933 ‎돈이 무슨 소용이야? 280 00:20:26,016 --> 00:20:28,602 ‎아무도 여길 못 벗어나! 281 00:20:28,727 --> 00:20:30,437 ‎아까 누가 잡아먹혔잖아! 282 00:20:31,021 --> 00:20:33,315 ‎우리끼리 ‎무방비 상태가 됐어 283 00:20:34,900 --> 00:20:35,943 ‎죽은 목숨이지 284 00:20:38,320 --> 00:20:40,030 ‎말도 안 돼 285 00:20:50,207 --> 00:20:52,376 ‎포기하지 말자 286 00:20:56,588 --> 00:20:59,132 ‎그래, 겁이 나겠지 287 00:20:59,508 --> 00:21:02,552 ‎이런 일은 ‎벌어져선 안 됐어 288 00:21:03,804 --> 00:21:06,181 ‎인생이 늘 우리 뜻대로 ‎풀리진 않거든 289 00:21:06,556 --> 00:21:08,308 ‎살다 보면 ‎난장판이 벌어지고 290 00:21:08,392 --> 00:21:09,768 ‎때로는 291 00:21:10,602 --> 00:21:12,229 ‎실패하기 마련이야 292 00:21:12,604 --> 00:21:13,563 ‎그래도 괜찮아 293 00:21:13,647 --> 00:21:17,526 ‎그런 날이 와도 ‎훌훌 털고 일어나야지 294 00:21:17,901 --> 00:21:19,861 ‎절대 포기해선 안 돼 295 00:21:22,447 --> 00:21:25,409 ‎- 네 목걸이는? ‎- 그건 중요치 않아 296 00:21:25,492 --> 00:21:27,327 ‎내 가슴속에 ‎추억이 있으니까 297 00:21:28,078 --> 00:21:29,579 ‎이제 어떡하지? 298 00:21:29,788 --> 00:21:32,332 ‎공원 남쪽으로 가서 ‎도움을 요청하자 299 00:21:32,499 --> 00:21:35,085 ‎거기까지 가려면 ‎다 함께 뭉쳐야 해 300 00:21:35,168 --> 00:21:37,754 ‎다들 한 팀이 돼야 ‎살아남는 거야 301 00:21:38,130 --> 00:21:41,258 ‎아니면 그냥 ‎정글로 돌아가지 말자 302 00:21:41,341 --> 00:21:43,719 ‎무책임한 보모들을 ‎마냥 기다려도 되지만 303 00:21:43,802 --> 00:21:44,845 ‎난 다리우스 편이야 304 00:21:44,928 --> 00:21:46,388 ‎잠깐, 진심이야? 305 00:21:46,471 --> 00:21:49,641 ‎인마, 공룡의 공격도 ‎버텨 낸 내가 306 00:21:50,976 --> 00:21:53,186 ‎고작 캠프 잔해에 ‎깔려 죽는다니 307 00:21:53,270 --> 00:21:55,105 ‎그건 켄지 스타일 아니야 308 00:21:55,689 --> 00:21:58,358 ‎남쪽으로 가자 ‎너희도 갈래? 309 00:22:00,736 --> 00:22:01,695 ‎나도 갈래 310 00:22:03,071 --> 00:22:04,197 ‎우리도 갈게 311 00:22:09,661 --> 00:22:10,871 ‎얘들아! 312 00:22:14,791 --> 00:22:18,378 ‎고작 공룡 한 마리잖아 313 00:22:18,962 --> 00:22:22,341 ‎고작 공룡 한 마리라고 314 00:23:10,388 --> 00:23:12,307 ‎자막: 이건휘