1
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:47,046 --> 00:00:49,507
BASATO SUL ROMANZO JURASSIC PARK
DI MICHAEL CRICHTON
3
00:00:55,513 --> 00:00:58,641
Davvero, papà, devi venire a vedere!
4
00:01:01,061 --> 00:01:02,103
Piano, ragazzo!
5
00:01:02,187 --> 00:01:04,856
La mano potrebbe
servirmi ancora, in futuro.
6
00:01:04,939 --> 00:01:07,442
Hanno messo
l'ultimo articolo del dr. Grant
7
00:01:07,525 --> 00:01:09,444
sul forum di Jurassic World.
8
00:01:09,527 --> 00:01:11,946
E pare che ci siano delle nuove prove
9
00:01:12,030 --> 00:01:14,574
sul morso craniofacciale dei teropodi!
10
00:01:14,657 --> 00:01:17,202
Quindi, non lottavano solo per uccidere,
11
00:01:17,285 --> 00:01:19,871
ma per la supremazia, per il potere, e...
12
00:01:19,954 --> 00:01:21,956
E anche per divertimento!
13
00:01:22,290 --> 00:01:25,418
- Lo dice più sotto.
- Fai leggere il tuo vecchio.
14
00:01:25,919 --> 00:01:27,712
Ho dato una mano per questo.
15
00:01:28,755 --> 00:01:31,883
Cioè, te li immagini due T. rex
che combattono?
16
00:01:33,760 --> 00:01:37,514
Cioè, già non vedo l'ora
di vedere un T. rex a Jurassic World.
17
00:01:37,597 --> 00:01:39,849
Oh, ci andremo presto, piccolo.
18
00:01:39,933 --> 00:01:42,852
E vedremo tutti questi ragazzoni dal vivo.
19
00:01:44,437 --> 00:01:47,690
Ok. Volevo aspettare
ancora un po' a dartelo,
20
00:01:47,774 --> 00:01:51,361
ma il momento migliore
per un presente è il presente.
21
00:01:52,195 --> 00:01:54,364
Ah, le freddure da papà!
22
00:01:58,660 --> 00:01:59,494
Wow!
23
00:02:00,245 --> 00:02:02,080
Due denti di Raptor uguali?
24
00:02:08,837 --> 00:02:12,507
È una cosa ultra fighissima!
25
00:02:19,556 --> 00:02:21,015
Va tutto bene?
26
00:02:21,099 --> 00:02:23,726
Sì. Sono solo un po' stanco.
27
00:02:24,811 --> 00:02:26,938
Ehi. Vieni qui.
28
00:02:27,522 --> 00:02:32,152
Andremo a Jurassic World,
e sarà fantastico.
29
00:02:32,235 --> 00:02:34,445
Non solo per i dinosauri,
30
00:02:34,571 --> 00:02:38,575
ma perché saremo lì noi due... insieme.
31
00:02:40,118 --> 00:02:41,077
Te lo prometto.
32
00:03:09,647 --> 00:03:13,151
Il padrone del parco,
il sig. Masrani, è appena arrivato,
33
00:03:13,234 --> 00:03:16,613
ma dobbiamo parlarle
di una cosa urgente, sig.ra Dearing.
34
00:03:16,696 --> 00:03:18,698
- Sa...
- Di' del recinto dei Raptor.
35
00:03:18,781 --> 00:03:20,867
- Ssh! Sì.
- E dei ragazzi dispersi.
36
00:03:20,950 --> 00:03:21,784
Il punto è...
37
00:03:21,868 --> 00:03:23,953
E della pericolosa fuga del branco.
38
00:03:25,455 --> 00:03:28,166
Il punto è, Claire... Sig.ra Dearing...
39
00:03:29,083 --> 00:03:31,586
Sappiamo quanto Masrani tenga al campo,
40
00:03:31,669 --> 00:03:33,880
e che i suoi nipoti arrivano oggi,
41
00:03:33,963 --> 00:03:36,966
ma abbiamo avuto
due incidenti gravi in 48 ore.
42
00:03:37,050 --> 00:03:39,802
Ci serve altro personale al più presto,
43
00:03:39,886 --> 00:03:41,763
o dovremo mandar via i ragazzi.
44
00:03:41,846 --> 00:03:44,599
La segreteria del numero chiamato è piena.
45
00:03:44,682 --> 00:03:46,351
Si prega di riprovare.
46
00:03:48,519 --> 00:03:50,813
Nuovo piano. Lo facciamo di persona.
47
00:03:52,357 --> 00:03:56,361
Scusa, mi stai dicendo
che vuoi lasciare i ragazzi qui da soli?
48
00:03:56,444 --> 00:03:57,445
Quei ragazzi?
49
00:03:57,779 --> 00:04:01,282
Gli stessi decisi
a farsi calpestare e/o mangiare?
50
00:04:01,366 --> 00:04:02,867
Parli di loro?
51
00:04:04,327 --> 00:04:05,161
È un attimo.
52
00:04:05,245 --> 00:04:08,248
Se partiamo ora,
saremo qui tra due ore al massimo.
53
00:04:09,540 --> 00:04:10,959
Lascio un biglietto.
54
00:04:16,297 --> 00:04:17,840
Come va, Camp Cretaceous?
55
00:04:20,009 --> 00:04:23,596
Non ho voglia
di far festa stamattina, Darius.
56
00:04:23,680 --> 00:04:25,223
Non dopo ieri!
57
00:04:25,306 --> 00:04:28,309
Scarpinare sotto un temporale
fa quest'effetto.
58
00:04:29,018 --> 00:04:33,606
Abbiamo dovuto farcela a piedi
perché tu hai distrutto la girosfera.
59
00:04:37,235 --> 00:04:40,154
Ma oggi è un altro giorno! Si va in kayak!
60
00:04:40,238 --> 00:04:45,159
Chi non vorrebbe pagaiare
accanto a dei dinosauri in carne e ossa?
61
00:04:45,243 --> 00:04:47,620
Sarà una figata... no?
62
00:04:48,454 --> 00:04:50,331
Ehi, ma dove sono Dave e Roxie?
63
00:04:51,374 --> 00:04:55,545
I baby-sitter sono usciti presto
e ci hanno lasciato questo.
64
00:04:56,296 --> 00:05:01,175
"Torniamo sbt. Andiamo x roba di capi.
A dp. Faccina sorridente."
65
00:05:01,259 --> 00:05:04,387
Quella è l'emoji
di un dinosauro con i pollici in su?
66
00:05:04,470 --> 00:05:08,016
È nella lingua di Dave.
Dietro c'è la traduzione di Roxie.
67
00:05:08,099 --> 00:05:11,602
"Andiamo a parlare col capo.
Non uscite finché non torniamo.
68
00:05:11,686 --> 00:05:13,229
Disegnate, chiacchierate.
69
00:05:13,313 --> 00:05:16,399
La radio è sul canale sei,
se doveste avere bisogno.
70
00:05:16,482 --> 00:05:18,860
Rimanete dentro, rimanete dentro.
71
00:05:18,943 --> 00:05:21,112
Non uscite. Kenji, parlo con te.
72
00:05:22,405 --> 00:05:25,199
Scusate i menù per bambini.
Dave non aveva altro."
73
00:05:25,283 --> 00:05:26,743
Ci credono dei mocciosi?
74
00:05:26,826 --> 00:05:30,246
Dai, quand'è l'ultima volta
che avete visto un pastello?
75
00:05:33,708 --> 00:05:34,667
Puoi migliorare.
76
00:05:35,001 --> 00:05:36,627
Yasmina!
77
00:05:38,713 --> 00:05:41,716
Brooklynn. Che si dice
su Internet, superstar?
78
00:05:42,300 --> 00:05:44,218
Non lo so,
79
00:05:44,302 --> 00:05:47,972
perché il mio telefono è sparito
mentre era in carica!
80
00:05:48,056 --> 00:05:50,224
Qualcuno mi ha rubato il telefono!
81
00:05:50,308 --> 00:05:52,393
Chi non ha preso il tuo telefono?
82
00:05:52,477 --> 00:05:54,312
Ho guardato il meteo, ieri...
83
00:05:54,395 --> 00:05:57,065
E io ho letto
un articolo sui microfossili...
84
00:05:57,148 --> 00:06:01,778
...troppo bello per non farmi un selfie,
ma poi non l'ho più usato, giuro!
85
00:06:03,696 --> 00:06:06,657
Non... l'ho visto neanch'io.
86
00:06:07,033 --> 00:06:09,035
- Davvero?
- Ehi, ehi, calma!
87
00:06:09,118 --> 00:06:10,995
Dato che dobbiamo stare qui,
88
00:06:11,079 --> 00:06:13,039
abbiamo il tempo di cercarlo.
89
00:06:13,122 --> 00:06:16,292
Oh, ma io so esattamente dove guardare.
90
00:06:16,375 --> 00:06:18,586
E so anche che il ladro sta cercando
91
00:06:18,669 --> 00:06:21,255
di nascondere qualcosa che è sul telefono.
92
00:06:21,339 --> 00:06:23,925
Tu cosa dici, Sammy?
93
00:06:24,842 --> 00:06:25,968
Come?
94
00:06:26,052 --> 00:06:28,846
Cosa vuoi?
Sammy ha detto di non averlo preso!
95
00:06:28,930 --> 00:06:31,682
Non pensi che potresti
averlo perso e basta?
96
00:06:32,683 --> 00:06:35,019
Scopriamolo. Controllo le sue valigie.
97
00:06:35,103 --> 00:06:37,313
Non hai il diritto di farlo,
98
00:06:37,396 --> 00:06:39,398
non importa chi credi di essere!
99
00:06:39,482 --> 00:06:43,236
- Brooklynn, non sono stata...
- Brooklynn, ragazze, dai!
100
00:06:43,736 --> 00:06:46,030
Non litighiamo così per un telefono.
101
00:06:46,114 --> 00:06:48,908
Godiamoci quest'opportunità incredibile!
102
00:06:48,991 --> 00:06:52,537
Siamo a Jurassic World! È...
103
00:06:56,582 --> 00:06:57,750
Cos'è stato?
104
00:06:58,417 --> 00:07:01,629
- Un T. rex?
- No. Non credo proprio.
105
00:07:01,712 --> 00:07:04,215
E allora che tipo di dinosauro era?
106
00:07:04,298 --> 00:07:06,759
Del tipo buono? O del tipo cattivo?
107
00:07:07,760 --> 00:07:08,970
Da dove arriva?
108
00:07:09,303 --> 00:07:12,849
Non si vede niente da qui.
Gli alberi bloccano la visuale.
109
00:07:12,974 --> 00:07:15,309
Forse è un nuovo dino dal laboratorio.
110
00:07:16,394 --> 00:07:19,897
Dalla torre di osservazione
potremmo vederlo. Sarebbe figo.
111
00:07:21,023 --> 00:07:23,985
Wow, ottima idea, Darius!
Cosa stiamo aspettando?
112
00:07:24,569 --> 00:07:27,613
Ehi, il discorso non è ancora finito!
113
00:07:27,738 --> 00:07:30,867
Ma, ragazzi,
oggi è la giornata dei lavoretti!
114
00:07:30,950 --> 00:07:33,828
Dobbiamo aspettare qui
Dave e Roxie, vero, Kenji?
115
00:07:33,911 --> 00:07:37,582
Se vuoi star qui a disegnare
te e la tua dino-amata, fai pure.
116
00:07:37,665 --> 00:07:41,961
Io preferisco vedere un T. rex
o una rissa tra tipe. Vinco in ogni caso.
117
00:07:43,838 --> 00:07:47,425
E va bene, andate!
Io rimarrò dove dobbiamo rimanere,
118
00:07:47,508 --> 00:07:49,886
aspetterò chi dobbiamo aspettare,
119
00:07:49,969 --> 00:07:52,805
e starò proprio dove dobbiamo stare.
120
00:08:01,189 --> 00:08:03,441
Ragazzi! Aspettatemi, vengo anch'io!
121
00:08:06,319 --> 00:08:09,489
Risorsa fuori controllo.
Risorsa fuori controllo.
122
00:08:09,572 --> 00:08:12,033
Rimanete dentro. L'ACU sta intervenendo.
123
00:08:22,543 --> 00:08:25,671
- È chiuso.
- Beh, allora non possiamo entrare.
124
00:08:25,755 --> 00:08:29,008
Dovremmo andarcene,
prima di finire nei guai.
125
00:08:29,091 --> 00:08:32,178
Un momento. Dove sono finiti tutti?
126
00:08:34,096 --> 00:08:36,098
C'è sempre qualcuno in giro.
127
00:08:36,516 --> 00:08:38,059
Se vogliamo farlo...
128
00:08:39,810 --> 00:08:41,979
allora tanto vale farlo.
129
00:08:46,442 --> 00:08:49,403
Non avete visto il video
in cui spiego cosa fare
130
00:08:49,487 --> 00:08:51,948
se resti fuori dalla camera d'albergo?
131
00:08:52,323 --> 00:08:54,659
L'ultimo che arriva è un uovo marcio!
132
00:08:55,535 --> 00:08:57,036
Ci si vede, uovo marcio!
133
00:09:03,793 --> 00:09:04,710
Non fa caldo?
134
00:09:06,629 --> 00:09:08,005
Fa caldissimo.
135
00:09:13,553 --> 00:09:17,306
Basta... scale!
136
00:09:18,057 --> 00:09:20,560
Meglio che ne sia valsa la pena.
137
00:09:42,039 --> 00:09:45,710
- C'è qualcosa lì.
- Qualcosa di grosso.
138
00:10:02,768 --> 00:10:04,103
È solo un Brachiosauro.
139
00:10:05,104 --> 00:10:08,024
Mistero risolto.
Ora possiamo tornare indietro.
140
00:10:08,107 --> 00:10:11,694
Ma non ha senso.
I Brachiosauri non fanno quel verso.
141
00:10:11,777 --> 00:10:13,279
Fanno più tipo...
142
00:10:16,490 --> 00:10:18,993
Non ho sentito bene.
Lo fai un'altra volta?
143
00:10:19,076 --> 00:10:21,454
Ehi! Cosa ci fate voi fuori?
144
00:10:22,121 --> 00:10:23,664
C'è una risorsa libera!
145
00:10:24,290 --> 00:10:26,751
- Cosa dicono?
- Non potete stare lì!
146
00:10:26,834 --> 00:10:30,129
Bene! Sembrano furiosi.
Visto che siamo finiti nei guai?
147
00:10:30,212 --> 00:10:32,465
Ci sentite? Dovete scendere subito!
148
00:10:32,548 --> 00:10:35,134
- Veloci!
- Dovete parlare un po' più forte!
149
00:10:35,217 --> 00:10:37,345
- Il parco sarà isolato!
- Fatto.
150
00:10:43,684 --> 00:10:45,603
Perché non vi muovete?
151
00:10:45,686 --> 00:10:49,690
Razza di idioti, scendete subito...
152
00:10:59,825 --> 00:11:02,244
E quello cos'è?
153
00:11:02,328 --> 00:11:04,205
L'ha preso! L'ha preso!
154
00:11:05,331 --> 00:11:09,627
- Dal dr. Wu, c'era un dinosauro. L'In...
- L'Indominus rex.
155
00:11:09,710 --> 00:11:11,253
Come fai a saperlo?
156
00:11:11,337 --> 00:11:14,090
- Ma non esiste...
- Basta, dobbiamo andare.
157
00:11:14,173 --> 00:11:16,759
Ora! Dobbiamo andare via subito!
158
00:11:16,842 --> 00:11:20,221
Qui siamo al sicuro, laggiù no.
159
00:11:20,304 --> 00:11:24,975
E poi, quassù,
quel Coso-rex non può vederci.
160
00:11:29,438 --> 00:11:30,356
Ci vede!
161
00:11:52,378 --> 00:11:53,379
Sammy!
162
00:11:57,299 --> 00:11:58,300
Resisti!
163
00:12:08,727 --> 00:12:10,521
La teleferica. Andiamo!
164
00:12:16,068 --> 00:12:19,738
- Non ci riesco! Non ci riesco!
- Faccio io!
165
00:12:46,974 --> 00:12:48,350
Ragazzi!
166
00:12:53,147 --> 00:12:54,315
No, no, no!
167
00:12:56,192 --> 00:12:57,985
Perché ci siamo fermati?
168
00:12:58,068 --> 00:13:00,654
- Ben, cos'hai fatto?
- Non ho fatto niente!
169
00:13:05,451 --> 00:13:06,410
Che succede?
170
00:13:06,494 --> 00:13:08,370
È il freno d'emergenza!
171
00:13:08,621 --> 00:13:10,706
- Mi è venuta un'idea.
- Darius!
172
00:13:10,789 --> 00:13:14,001
Sei forte? Tipo, davvero, davvero, forte?
173
00:13:16,587 --> 00:13:18,506
Cosa stai facendo?
174
00:13:21,133 --> 00:13:22,343
Prendimi!
175
00:13:30,100 --> 00:13:32,520
Funziona! Ha funzionato!
176
00:14:08,097 --> 00:14:09,598
Ciao, papà.
177
00:14:12,434 --> 00:14:13,310
È assurdo,
178
00:14:13,394 --> 00:14:16,021
ma online dicono che Jurassic World
179
00:14:16,105 --> 00:14:18,649
avrà un nuovo dinosauro entro fine anno!
180
00:14:20,109 --> 00:14:21,235
Oh, davvero?
181
00:14:21,527 --> 00:14:23,237
Secondo te, quale sarà?
182
00:14:23,612 --> 00:14:25,990
Magari faranno finalmente un Anchiornis.
183
00:14:26,073 --> 00:14:29,285
O forse un Carnotauro.
184
00:14:30,744 --> 00:14:32,830
Papà, quello ce l'hanno già.
185
00:14:32,997 --> 00:14:37,209
E non chiedermi per nessun motivo
se ne sono "sicurosauro".
186
00:14:42,423 --> 00:14:43,799
Ma certo.
187
00:14:44,133 --> 00:14:45,259
Hai ragione.
188
00:14:45,676 --> 00:14:47,011
Tu sai tutto.
189
00:14:50,389 --> 00:14:52,057
Beh, non proprio tutto.
190
00:14:52,391 --> 00:14:55,144
Ecco perché il nostro viaggio
sarà fighissimo.
191
00:14:55,227 --> 00:14:58,397
A maggio, fanno
anche visitare le incubatrici!
192
00:14:58,480 --> 00:15:00,941
- Darius...
- Ho organizzato tutto.
193
00:15:01,525 --> 00:15:04,111
Dove ci sono poche file
così non ti stanchi,
194
00:15:04,194 --> 00:15:06,697
dove sono le panchine per le pause...
195
00:15:06,780 --> 00:15:08,866
D-Man, per il viaggio...
196
00:15:08,949 --> 00:15:09,909
Papà.
197
00:15:10,326 --> 00:15:11,535
Non dire così.
198
00:15:12,202 --> 00:15:14,496
Guarirai. Devi guarire.
199
00:15:15,372 --> 00:15:17,583
Ho bisogno che tu guarisca.
200
00:15:19,001 --> 00:15:20,669
Ci sto provando, figlio mio.
201
00:15:21,670 --> 00:15:24,340
Dovevamo fare tante cose insieme.
202
00:15:25,799 --> 00:15:27,509
Tantissime cose.
203
00:15:28,177 --> 00:15:30,137
Possiamo ancora farle.
204
00:15:30,804 --> 00:15:32,139
Ascoltami.
205
00:15:32,765 --> 00:15:36,435
La vita non va sempre come vorresti.
206
00:15:37,311 --> 00:15:39,063
A volte, va tutto all'aria.
207
00:15:40,272 --> 00:15:44,818
Ma l'importante
è che tu decida di andare avanti.
208
00:15:46,070 --> 00:15:50,699
L'importante è che tu vada avanti...
209
00:15:51,533 --> 00:15:53,535
per chi ha bisogno di te.
210
00:15:54,036 --> 00:15:58,666
Ogni giorno che ci viene dato,
noi facciamo una promessa.
211
00:16:00,501 --> 00:16:04,046
Che, nonostante tutte le difficoltà...
212
00:16:06,757 --> 00:16:08,509
non ci arrenderemo mai.
213
00:16:12,304 --> 00:16:13,681
Allora non farlo.
214
00:16:14,181 --> 00:16:15,975
Ce la faremo, insieme.
215
00:16:16,767 --> 00:16:18,811
Basta discorsi da papà, ok?
216
00:16:20,479 --> 00:16:21,605
D'accordo.
217
00:16:23,774 --> 00:16:26,402
So bene che con te non si discute.
218
00:16:27,569 --> 00:16:29,071
Vedrai, papà.
219
00:16:29,154 --> 00:16:32,825
Andremo a Jurassic World,
e sarà bellissimo.
220
00:16:36,453 --> 00:16:37,705
Lo sarà per forza.
221
00:16:57,641 --> 00:16:58,809
Tutto bene?
222
00:17:02,646 --> 00:17:04,189
Dove cavolo è quel coso?
223
00:17:07,609 --> 00:17:08,902
Sta arrivando!
224
00:17:09,737 --> 00:17:11,697
Potrebbe essere dovunque.
225
00:17:12,281 --> 00:17:16,952
La torre di osservazione era
da quella parte? O da quell'altra? Non...
226
00:17:18,662 --> 00:17:22,291
Ok. Mi dispiace, ma ho...
227
00:17:28,505 --> 00:17:30,049
Dov'è... No, no.
228
00:17:30,132 --> 00:17:32,468
La collana. L'ho lasciata in camera!
229
00:17:33,802 --> 00:17:35,804
C'è un problema più grosso, qui.
230
00:17:37,556 --> 00:17:40,100
Dobbiamo scappare. Ora!
231
00:17:41,769 --> 00:17:43,812
Saremo salvi, al campo.
232
00:17:52,362 --> 00:17:53,572
Più veloce!
233
00:18:34,988 --> 00:18:38,075
Dave, Roxie, il resto del personale...
234
00:18:38,283 --> 00:18:40,244
Devono essere scappati tutti.
235
00:18:47,000 --> 00:18:48,418
Non tutti.
236
00:18:56,135 --> 00:18:57,094
Pronto?
237
00:18:57,678 --> 00:18:58,887
Pronto!
238
00:18:58,971 --> 00:19:00,347
Qualcuno mi...
239
00:19:04,726 --> 00:19:06,186
Siamo da soli.
240
00:19:17,322 --> 00:19:20,242
- Dammi il mio telefono!
- Cosa?
241
00:19:20,325 --> 00:19:23,203
Non m'importa
perché eri nell'ufficio del dr. Wu,
242
00:19:23,287 --> 00:19:24,997
non m'importa cos'hai fatto
243
00:19:25,080 --> 00:19:27,916
coi campioni di pelle
di quel Sinoceratops...
244
00:19:28,250 --> 00:19:29,668
- Eh?
- Quali campioni?
245
00:19:29,751 --> 00:19:32,671
- L'ufficio del dr. Wu?
- Non m'importa del furto!
246
00:19:32,754 --> 00:19:35,799
Voglio solo chiamare i soccorsi!
Dove l'hai messo?
247
00:19:36,884 --> 00:19:38,051
Non...
248
00:19:41,471 --> 00:19:42,514
Non...
249
00:19:44,641 --> 00:19:46,226
Non so di cosa parli!
250
00:19:46,310 --> 00:19:49,188
Campioni di pelle? L'ufficio del dr. Wu?
251
00:19:49,271 --> 00:19:51,523
È tutto nella tua testolina matta!
252
00:19:51,607 --> 00:19:52,524
Lasciala stare!
253
00:19:52,608 --> 00:19:55,277
Non gira tutto
intorno a te e al tuo telefono!
254
00:19:55,652 --> 00:19:58,322
Non è colpa di Sammy se l'hai perso!
255
00:19:58,780 --> 00:20:00,991
Ragazze, potreste abbassare la voce?
256
00:20:01,074 --> 00:20:03,994
- C'è un enorme...
- Un enorme dinosauro cattivo?
257
00:20:04,077 --> 00:20:06,830
Certo che c'è un enorme dinosauro cattivo!
258
00:20:06,914 --> 00:20:08,916
Ce n'è sempre uno!
259
00:20:08,999 --> 00:20:11,043
E tu sei sempre uno spaccone!
260
00:20:11,126 --> 00:20:13,295
- Ridammelo!
- Lasciala stare!
261
00:20:13,378 --> 00:20:15,464
Beh, almeno non gioco coi pastelli.
262
00:20:15,547 --> 00:20:17,466
Perché ce l'hai con me?
263
00:20:17,549 --> 00:20:18,508
Sto cercando
264
00:20:18,592 --> 00:20:21,136
- di farci uscire da qui!
- La collana. No.
265
00:20:21,220 --> 00:20:23,013
Non era una bugia!
266
00:20:23,096 --> 00:20:24,056
Basta!
267
00:20:24,139 --> 00:20:25,933
I soldi non ci salveranno!
268
00:20:26,016 --> 00:20:28,602
Nessuno di noi uscirà da qui!
269
00:20:28,727 --> 00:20:30,437
La gente è stata divorata!
270
00:20:31,021 --> 00:20:33,315
Siamo soli. Siamo indifesi.
271
00:20:34,900 --> 00:20:35,943
Siamo morti.
272
00:20:38,320 --> 00:20:40,030
Non posso crederci.
273
00:20:50,207 --> 00:20:52,376
Noi non ci arrenderemo!
274
00:20:56,588 --> 00:20:59,132
È vero. Fa paura.
275
00:20:59,508 --> 00:21:02,552
Non è così che doveva andare.
276
00:21:03,804 --> 00:21:06,181
Le cose non vanno sempre come vorresti.
277
00:21:06,556 --> 00:21:09,768
La vita è un casino e, a volte...
278
00:21:10,602 --> 00:21:12,229
va tutto all'aria.
279
00:21:12,604 --> 00:21:13,563
Ma va bene,
280
00:21:13,647 --> 00:21:17,526
perché, quando succede,
noi raccogliamo i cocci e andiamo avanti.
281
00:21:17,901 --> 00:21:19,861
E non ci arrendiamo mai.
282
00:21:22,447 --> 00:21:25,409
- E la tua collana?
- Non è importante.
283
00:21:25,492 --> 00:21:27,327
Ho i ricordi proprio qui.
284
00:21:28,078 --> 00:21:29,579
Cosa facciamo?
285
00:21:29,788 --> 00:21:32,332
Andiamo a sud del parco, a cercare aiuto.
286
00:21:32,499 --> 00:21:35,085
E ci riusciremo
solo se lo facciamo insieme.
287
00:21:35,210 --> 00:21:37,629
Se non stiamo uniti, non siamo niente.
288
00:21:38,130 --> 00:21:41,258
Oppure, tipo, potremmo
non tornare nella giungla.
289
00:21:41,341 --> 00:21:43,719
Tu aspetta i nostri baby-sitter inetti.
290
00:21:43,802 --> 00:21:44,845
Io vado con lui.
291
00:21:44,928 --> 00:21:46,388
Aspetta, sul serio?
292
00:21:46,471 --> 00:21:49,641
Non sono sopravvissuto
all'attacco di un dinosauro...
293
00:21:50,976 --> 00:21:53,186
per venir ucciso dai pezzi del campo.
294
00:21:53,270 --> 00:21:55,105
Kenji non farà quella fine.
295
00:21:55,689 --> 00:21:58,358
Noi andiamo a sud. Voi venite o no?
296
00:22:00,736 --> 00:22:01,695
Io ci sto.
297
00:22:03,071 --> 00:22:04,197
Anche noi.
298
00:22:09,661 --> 00:22:10,871
Ragazzi?
299
00:22:14,791 --> 00:22:18,378
È solo un dinosauro.
300
00:22:18,962 --> 00:22:22,341
È solo un dinosauro.
301
00:23:10,388 --> 00:23:12,307
Sottotitoli: Cassandra Trastus