1
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:47,046 --> 00:00:49,507
BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:00:55,513 --> 00:00:58,641
¡En serio, papá, tienes que ver esto!
4
00:01:01,061 --> 00:01:02,103
¡Despacio, muchacho!
5
00:01:02,187 --> 00:01:04,606
Voy a seguir necesitando esta mano.
6
00:01:04,939 --> 00:01:07,442
Se ha publicado el último artículo
del doctor Grant
7
00:01:07,525 --> 00:01:09,110
en el foro de Jurassic World,
8
00:01:09,694 --> 00:01:11,946
y según parece, ¡hay nuevos indicios
9
00:01:12,030 --> 00:01:14,324
de mordeduras craneofaciales en terópodos!
10
00:01:14,657 --> 00:01:17,077
Entonces los terópodos
no luchaban solo para matar,
11
00:01:17,160 --> 00:01:19,871
también por dominación, poder y...
12
00:01:19,954 --> 00:01:21,956
¡Incluso por diversión!
13
00:01:22,290 --> 00:01:25,418
- Lo dice... en el párrafo siguiente.
- Darius, deja a tu padre leer.
14
00:01:25,919 --> 00:01:27,712
Casi pierdo una mano por esto.
15
00:01:28,713 --> 00:01:31,633
¿Te lo imaginas?
¡Dos T. rex luchando entre ellos!
16
00:01:33,760 --> 00:01:37,514
Yo... estoy deseando ver
un T. rex en Jurassic World.
17
00:01:37,597 --> 00:01:39,849
Oh, estaremos allí pronto, muchacho.
18
00:01:39,933 --> 00:01:42,852
Y veremos a estos grandullones en vivo.
19
00:01:44,437 --> 00:01:47,690
Bueno, iba a esperar para darte esto,
20
00:01:47,774 --> 00:01:51,361
pero nada como el presente
para un presente.
21
00:01:52,195 --> 00:01:54,364
Nada como el chiste de un padre.
22
00:01:58,660 --> 00:01:59,494
¡Hala!
23
00:02:00,245 --> 00:02:01,704
¿Dientes de raptor?
24
00:02:08,545 --> 00:02:12,507
¡Esto es demasiado guay!
25
00:02:19,556 --> 00:02:21,015
¿Estás bien?
26
00:02:21,099 --> 00:02:23,726
Estoy bien. Algo cansado.
27
00:02:24,811 --> 00:02:26,938
Oye, ven aquí.
28
00:02:27,522 --> 00:02:32,152
Vamos a ir a Jurassic World
y va a ser increíble.
29
00:02:32,235 --> 00:02:34,445
No solo por los dinosaurios,
30
00:02:34,571 --> 00:02:38,575
sino porque estaremos
los dos allí, juntos.
31
00:02:40,118 --> 00:02:41,077
Lo prometo.
32
00:03:09,647 --> 00:03:13,151
Y aunque el dueño del parque,
el señor Masrani, acaba de llegar,
33
00:03:13,234 --> 00:03:16,613
hay algo que necesitamos comentarle
señorita Dearing.
34
00:03:16,696 --> 00:03:18,698
- Verá...
- Dile lo de la jaula del raptor.
35
00:03:18,781 --> 00:03:20,867
- Lo sé...
- O que se perdieron en la tormenta.
36
00:03:20,950 --> 00:03:21,784
El tema es...
37
00:03:21,868 --> 00:03:23,828
O la estampida que hubo
durante la tormenta.
38
00:03:25,455 --> 00:03:28,166
El tema, Claire... señorita Dearing,
39
00:03:29,083 --> 00:03:31,586
Campamento Cretácico
es importante para el señor Masrani
40
00:03:31,669 --> 00:03:33,880
y usted quería traer a sus sobrinos hoy,
41
00:03:33,963 --> 00:03:36,966
pero hemos tenido dos incidentes graves
en los dos últimos días.
42
00:03:37,050 --> 00:03:39,802
Dave y yo necesitamos personal,
de inmediato,
43
00:03:39,886 --> 00:03:41,763
o habrá que enviar a los niños a casa.
44
00:03:41,846 --> 00:03:44,599
El buzón de voz al que llama está lleno.
45
00:03:44,682 --> 00:03:46,476
Inténtelo de nuevo más tarde.
46
00:03:48,519 --> 00:03:50,563
Nuevo plan. Lo haremos en persona.
47
00:03:52,357 --> 00:03:56,361
Perdona, ¿dices que dejemos aquí
a los niños solos?
48
00:03:56,444 --> 00:03:57,445
¿Nuestros niños?
49
00:03:57,528 --> 00:04:01,407
¿Los que parecen decididos
a que los pisoteen y que se los coman?
50
00:04:01,491 --> 00:04:02,867
¿Me hablas de esos niños?
51
00:04:04,202 --> 00:04:05,036
No tardaremos.
52
00:04:05,119 --> 00:04:08,248
Si vamos ahora, volveremos
en una o dos horas máximo.
53
00:04:09,666 --> 00:04:10,833
Dejaré una nota.
54
00:04:16,297 --> 00:04:17,840
¡Vamos Campamento Cretácico!
55
00:04:20,009 --> 00:04:23,596
No estoy para "yujus" esta mañana, Darius.
56
00:04:23,805 --> 00:04:25,348
No después de lo de ayer.
57
00:04:25,431 --> 00:04:28,309
Es lo que pasa
cuando caminas bajo una tormenta.
58
00:04:29,018 --> 00:04:33,606
Tuvimos que caminar
porque tú te cargaste la girosfera.
59
00:04:37,235 --> 00:04:40,154
¡Pero hoy es un nuevo día! ¡Día de kayak!
60
00:04:40,238 --> 00:04:45,159
¡Quién no quiere remar entre dinosaurios!
¡Dinosaurios de verdad!
61
00:04:45,243 --> 00:04:47,620
¡Va a ser impresionante! ¿Verdad?
62
00:04:48,579 --> 00:04:50,748
Esperad. ¿Y Dave y Roxie?
63
00:04:51,374 --> 00:04:55,295
Los cuidadores se marcharon temprano
y dejaron esto.
64
00:04:56,296 --> 00:05:01,175
"Ya venimos. Nos vamos. Charla jefe.
Chao. Carita sonriente".
65
00:05:01,259 --> 00:05:04,387
¿Es un emoji
de un dinosaurio levantando el pulgar?
66
00:05:04,470 --> 00:05:08,016
Así habla Dave.
Roxie lo ha traducido detrás.
67
00:05:08,099 --> 00:05:11,602
"Tenemos que hablar con el jefe.
Quedaos ahí hasta que volvamos.
68
00:05:11,686 --> 00:05:13,229
Dibujad, hablad, lo que sea.
69
00:05:13,313 --> 00:05:16,149
Sintonizad el canal seis
por si queréis algo.
70
00:05:16,482 --> 00:05:18,860
Quedaos dentro, quedaos dentro.
71
00:05:18,943 --> 00:05:21,529
No os vayáis, Kenji va por ti.
72
00:05:22,905 --> 00:05:25,199
Siento los juegos infantiles.
Dave solo tenía eso".
73
00:05:25,283 --> 00:05:26,743
¿Por qué nos tratan como críos?
74
00:05:26,826 --> 00:05:30,246
¿Cuándo fue la última vez que viste
ceras de colores?
75
00:05:33,708 --> 00:05:34,667
Tengo una crítica.
76
00:05:35,251 --> 00:05:36,627
¡Yasmina!
77
00:05:38,713 --> 00:05:41,716
Brooklynn. ¿Qué tal
por internet, superestrella?
78
00:05:42,300 --> 00:05:44,218
No tengo ni idea.
79
00:05:44,302 --> 00:05:47,972
Porque cuando he ido a quitar
mi teléfono del cargador, ¡ya no estaba!
80
00:05:48,056 --> 00:05:50,224
Alguien me ha robado el teléfono.
81
00:05:50,308 --> 00:05:52,393
Brooklynn, ¿Quién no ha usado tu teléfono?
82
00:05:52,477 --> 00:05:54,312
Yo necesitaba mirar el tiempo anoche...
83
00:05:54,395 --> 00:05:57,065
La doctora Sattler publicó
un artículo de microfósiles...
84
00:05:57,148 --> 00:06:01,778
Tenía que hacerme un selfi. Pero
no lo he usado desde entonces, ¡lo juro!
85
00:06:03,696 --> 00:06:06,657
Yo tampoco lo he visto.
86
00:06:06,741 --> 00:06:09,035
- ¿De verdad?
- ¡Oye, no pasa nada!
87
00:06:09,118 --> 00:06:10,995
No vamos a los kayaks hasta más tarde,
88
00:06:11,079 --> 00:06:13,039
tenemos tiempo de sobra para buscarlo.
89
00:06:13,122 --> 00:06:16,167
Oh, creo que sé exactamente dónde mirar.
90
00:06:16,250 --> 00:06:18,586
Y creo que quien ha cogido mi teléfono
91
00:06:18,669 --> 00:06:21,255
está ocultando algo de lo que hay en él.
92
00:06:21,339 --> 00:06:24,008
¿Tú qué opinas, Sammy?
93
00:06:24,842 --> 00:06:25,968
¿Qué?
94
00:06:26,052 --> 00:06:28,846
¿A ti qué te pasa?
¡Sammy ha dicho que no lo ha visto!
95
00:06:28,930 --> 00:06:31,682
¿Has pensado que quizás
hayas perdido el móvil?
96
00:06:32,683 --> 00:06:35,019
Bueno, entonces,
vamos a comprobar sus mochilas.
97
00:06:35,103 --> 00:06:37,313
No vas a registrar las mochilas de nadie.
98
00:06:37,396 --> 00:06:39,398
¡No me importa lo famosa que te creas!
99
00:06:39,482 --> 00:06:43,236
- Brooklynn, yo no he...
- Brooklynn, chicos, ¡vamos!
100
00:06:43,736 --> 00:06:46,030
No podemos enfadarnos por un teléfono.
101
00:06:46,114 --> 00:06:48,908
¡Estamos ante una oportunidad increíble!
102
00:06:48,991 --> 00:06:52,286
¡Esto es Jurassic World! Es...
103
00:06:56,582 --> 00:06:57,750
¿Qué ha sido eso?
104
00:06:58,417 --> 00:07:01,629
- ¿Un T. rex?
- No lo creo.
105
00:07:01,712 --> 00:07:04,215
¿Y qué dinosaurio hace ese ruido?
106
00:07:04,298 --> 00:07:06,759
¿Uno amigo? ¿O enemigo?
107
00:07:07,760 --> 00:07:08,970
¿De dónde viene?
108
00:07:09,053 --> 00:07:12,890
No veo nada desde aquí.
Los árboles lo tapan todo.
109
00:07:12,974 --> 00:07:15,309
Quizá trasladan
a un nuevo dino a otro recinto.
110
00:07:16,394 --> 00:07:19,897
¡Vamos a verlo desde la torre
de observación! Estaría guay.
111
00:07:21,023 --> 00:07:23,985
¡Vaya, qué gran idea, Darius!
¿A qué estamos esperando?
112
00:07:24,569 --> 00:07:27,530
¡Oye, aún no hemos terminado
de hablar de esto!
113
00:07:27,613 --> 00:07:30,867
Pero chicos.
¡Es el día de las manualidades!
114
00:07:30,950 --> 00:07:33,953
Deberíamos esperar a Dave y Roxie.
¿Verdad, Kenji?
115
00:07:34,036 --> 00:07:37,707
Si quieres quedarte aquí
y dibujarte una dino-novia, adelante.
116
00:07:37,790 --> 00:07:41,335
Yo voy a ver un T. rex o chicas pelearse.
Sea lo que sea, me vale.
117
00:07:43,838 --> 00:07:47,425
Vale. ¡Vete! Me quedaré
donde debemos quedarnos,
118
00:07:47,508 --> 00:07:49,886
esperaré a quien debemos esperar
119
00:07:49,969 --> 00:07:52,805
y estaré donde se supone
que debemos estar.
120
00:08:01,189 --> 00:08:03,191
¡Esperad! ¡Yo también voy!
121
00:08:06,319 --> 00:08:09,489
Sujeto fuera del recinto.
Repito. Sujeto fuera del recinto.
122
00:08:09,572 --> 00:08:12,033
Quedaos dentro. La UCA se encarga.
123
00:08:22,543 --> 00:08:25,671
- ¡Está cerrada!
- Oh, vaya. No podemos entrar.
124
00:08:25,755 --> 00:08:29,008
Volvamos antes de que venga alguien
y nos metamos en un lío.
125
00:08:29,217 --> 00:08:32,178
Espera, ¿dónde están todos?
126
00:08:34,096 --> 00:08:36,098
Suele haber gente por aquí.
127
00:08:36,682 --> 00:08:38,059
Si vamos a hacerlo,
128
00:08:39,810 --> 00:08:42,396
vamos a hacerlo bien.
129
00:08:46,442 --> 00:08:49,529
¿Qué? ¿No visteis mi vídeo
del unboxing en Katmandú,
130
00:08:49,612 --> 00:08:52,073
"Trucos para cuando te quedas encerrada"?
131
00:08:52,323 --> 00:08:54,408
¡El último en subir es un gallina!
132
00:08:55,535 --> 00:08:57,036
Nos vemos, gallina.
133
00:09:03,668 --> 00:09:04,710
¿No hace calor aquí?
134
00:09:06,629 --> 00:09:07,880
Qué calor.
135
00:09:13,553 --> 00:09:17,056
¡No más escaleras!
136
00:09:18,057 --> 00:09:20,560
Será mejor que sea bueno.
137
00:09:42,039 --> 00:09:45,710
- Hay algo ahí fuera.
- Algo grande.
138
00:10:02,768 --> 00:10:04,103
Solo es un braquiosaurio.
139
00:10:04,186 --> 00:10:08,024
Oh, misterio resuelto.
Deberíamos volver ya.
140
00:10:08,107 --> 00:10:11,694
Pero eso no tiene sentido.
Los braquiosaurios no rugen así.
141
00:10:11,777 --> 00:10:12,903
Suenan más como...
142
00:10:16,490 --> 00:10:18,993
No lo he pillado bien. ¿Puedes repetirlo?
143
00:10:19,076 --> 00:10:21,454
¿Qué estáis haciendo en el exterior?
144
00:10:22,121 --> 00:10:23,664
¡Hay un sujeto fuera del recinto!
145
00:10:24,290 --> 00:10:26,751
- ¿Qué están diciendo?
- ¡No podéis estar ahí arriba!
146
00:10:26,834 --> 00:10:30,129
¡Oh, genial! Se han enfadado.
Os dije que tendríamos problemas.
147
00:10:30,212 --> 00:10:32,465
¿Podéis oírnos?
¡Tenéis que bajar de inmediato!
148
00:10:32,548 --> 00:10:35,134
- ¡Deprisa!
- ¡Vas a tener que subir el volumen!
149
00:10:35,217 --> 00:10:37,345
- ¡El parque está clausurado!
- Yo me encargo.
150
00:10:43,684 --> 00:10:45,478
¿Pero por qué no os movéis?
151
00:10:45,686 --> 00:10:49,690
Estúpidos críos, bajad de ahí ahora...
152
00:10:59,825 --> 00:11:02,244
¿Qué es eso?
153
00:11:02,328 --> 00:11:04,205
¡Los ha cogido!
154
00:11:05,331 --> 00:11:09,627
- En el laboratorio. Había un dinosaurio.
- Indominus rex.
155
00:11:09,710 --> 00:11:11,253
¿Cómo sabes ese nombre?
156
00:11:11,337 --> 00:11:14,090
- No existe ese nombre...
- No hay tiempo. Hay que irse.
157
00:11:14,173 --> 00:11:16,759
¡Ya! Tenemos que irnos.
158
00:11:16,842 --> 00:11:20,221
Aquí estamos a salvo. Abajo no.
159
00:11:20,304 --> 00:11:24,975
Además, tan arriba, no creo
que el "lo que sea rex" pueda vernos.
160
00:11:29,438 --> 00:11:30,356
¡Puede vernos!
161
00:11:52,378 --> 00:11:53,796
¡Sammy!
162
00:11:57,299 --> 00:11:58,300
¡Aguanta!
163
00:12:08,727 --> 00:12:10,521
La tirolina. ¡Vamos!
164
00:12:15,818 --> 00:12:19,738
- ¡No puedo!
- ¡Así!
165
00:12:46,974 --> 00:12:48,350
¿Chicos?
166
00:12:53,147 --> 00:12:54,315
¡No!
167
00:12:56,192 --> 00:12:57,860
¿Por qué no nos movemos?
168
00:12:57,943 --> 00:13:00,654
- Ben, ¿qué has hecho?
- ¡Nada, se ha parado!
169
00:13:05,451 --> 00:13:06,410
¿Qué está pasando?
170
00:13:06,494 --> 00:13:08,120
¡Es el freno de emergencia!
171
00:13:08,621 --> 00:13:10,706
- Tengo una idea.
- ¡Darius!
172
00:13:10,789 --> 00:13:14,001
¿Eres fuerte? ¿Pero fuerte de verdad?
173
00:13:16,587 --> 00:13:18,506
¿Qué estás haciendo?
174
00:13:21,133 --> 00:13:22,760
¡Cógeme!
175
00:13:30,267 --> 00:13:32,269
¡Funciona!
176
00:14:08,097 --> 00:14:09,598
Oye, papá.
177
00:14:12,434 --> 00:14:13,435
¡No lo vas a creer,
178
00:14:13,519 --> 00:14:16,021
pero hay rumores en internet
de que Jurassic World
179
00:14:16,105 --> 00:14:18,649
anunciará un nuevo dinosaurio
para finales de año!
180
00:14:20,109 --> 00:14:21,235
¿De verdad?
181
00:14:21,527 --> 00:14:23,237
¿Cuál crees que será?
182
00:14:23,612 --> 00:14:25,990
Puede que por fin creen un Anchiornis.
183
00:14:26,073 --> 00:14:29,159
O puede que un carnotauro.
184
00:14:30,744 --> 00:14:32,830
Papá, ese ya lo tienen.
185
00:14:32,997 --> 00:14:37,209
Y no me digas que soy un "carnosabio".
186
00:14:42,423 --> 00:14:43,799
Pues claro.
187
00:14:44,133 --> 00:14:45,259
Llevas razón.
188
00:14:45,676 --> 00:14:47,011
Tú ya lo sabes todo.
189
00:14:50,389 --> 00:14:52,057
No lo sé todo.
190
00:14:52,141 --> 00:14:55,144
Por eso este viaje a Jurassic World
será impresionante.
191
00:14:55,227 --> 00:14:58,397
Y vamos a ir en mayo,
¡cuando hacen la ruta por los criaderos!
192
00:14:58,480 --> 00:15:00,941
- Darius...
- Ya lo tengo todo planeado.
193
00:15:01,525 --> 00:15:03,986
Cuáles son las rutas cortas
para que no te canses,
194
00:15:04,069 --> 00:15:06,697
dónde hay bancos
para que puedas descansar...
195
00:15:06,780 --> 00:15:08,866
Hombrecito, en cuanto al viaje...
196
00:15:08,949 --> 00:15:09,909
Papá.
197
00:15:10,326 --> 00:15:11,535
No lo digas.
198
00:15:12,202 --> 00:15:14,496
Te pondrás mejor.
Tienes que ponerte mejor.
199
00:15:15,372 --> 00:15:17,583
Necesito que te pongas mejor.
200
00:15:19,001 --> 00:15:20,669
Lo intento, hijo.
201
00:15:21,670 --> 00:15:24,340
Hay muchas cosas
que aún nos quedan por hacer.
202
00:15:25,799 --> 00:15:27,509
Muchísimas cosas.
203
00:15:28,177 --> 00:15:30,137
Y podremos hacerlas.
204
00:15:30,804 --> 00:15:32,139
Escúchame.
205
00:15:32,765 --> 00:15:36,435
Esta vida no siempre sale como quieres.
206
00:15:37,311 --> 00:15:39,063
Las cosas se derrumban.
207
00:15:40,272 --> 00:15:44,818
Pero lo que importa es cómo decidas
seguir adelante.
208
00:15:46,070 --> 00:15:50,699
Lo que importa es que sigas adelante
209
00:15:51,575 --> 00:15:53,535
por la gente que más te necesita.
210
00:15:54,036 --> 00:15:58,666
Esa es la promesa que hacemos
cada día que tenemos.
211
00:16:00,501 --> 00:16:03,796
Que a pesar de las adversidades...
212
00:16:06,757 --> 00:16:08,509
...nunca te rindas.
213
00:16:12,304 --> 00:16:13,681
Pues tú tampoco.
214
00:16:14,181 --> 00:16:15,975
Lo haremos juntos.
215
00:16:16,767 --> 00:16:18,811
No más discursos paternales ¿vale?
216
00:16:20,479 --> 00:16:21,605
Está bien.
217
00:16:23,774 --> 00:16:26,402
Ya debería saber
que es mejor no discutir contigo.
218
00:16:27,569 --> 00:16:29,071
Ya verás, papá.
219
00:16:29,154 --> 00:16:32,574
Iremos a Jurassic World
y va a ser perfecto.
220
00:16:36,453 --> 00:16:37,705
Tiene que serlo.
221
00:16:57,641 --> 00:16:58,684
¿Estás bien?
222
00:17:02,646 --> 00:17:04,189
¿Dónde diablos está esa cosa?
223
00:17:07,609 --> 00:17:08,902
Ya viene.
224
00:17:09,737 --> 00:17:11,697
Podría estar en cualquier parte.
225
00:17:12,281 --> 00:17:16,952
¿La torre de observación está por ahí?
¿O está por ahí? Yo...
226
00:17:18,662 --> 00:17:22,291
Vale, lo siento, pero...
227
00:17:28,380 --> 00:17:30,049
¿Dónde está...? No.
228
00:17:30,132 --> 00:17:32,468
¡Me lo dejé en la cama!
229
00:17:33,677 --> 00:17:35,929
Tenemos problemitas más importantes...
230
00:17:37,556 --> 00:17:40,100
Hay que correr. ¡Ahora!
231
00:17:41,769 --> 00:17:43,812
Estaremos bien en el campamento.
232
00:17:52,362 --> 00:17:53,572
¡Rápido!
233
00:18:34,988 --> 00:18:38,075
Dave, Roxie y los otros empleados
234
00:18:38,283 --> 00:18:40,244
deben haber escapado.
235
00:18:46,875 --> 00:18:48,168
No todos ellos.
236
00:18:56,135 --> 00:18:57,094
¿Hola?
237
00:18:57,678 --> 00:18:58,887
¡Hola!
238
00:18:58,971 --> 00:19:00,347
¿Puede alguien...?
239
00:19:04,726 --> 00:19:06,186
Estamos solos.
240
00:19:17,322 --> 00:19:20,242
- ¡Dame mi teléfono!
- ¿Qué?
241
00:19:20,325 --> 00:19:23,203
Me da igual que te colaras
en el laboratorio del doctor Wu,
242
00:19:23,287 --> 00:19:24,997
me dan igual las muestras de piel
243
00:19:25,080 --> 00:19:27,916
que le cogiste a aquel sinoceratops...
244
00:19:28,250 --> 00:19:29,668
- ¿Qué?
- ¿Qué muestras de piel?
245
00:19:29,751 --> 00:19:32,671
- ¿Qué hacías en el laboratorio?
- Ya me da igual que lo robaras.
246
00:19:32,754 --> 00:19:35,799
¡Lo único que quiero es pedir ayuda!
¿Dónde está?
247
00:19:36,884 --> 00:19:38,051
Yo...
248
00:19:41,471 --> 00:19:42,514
Yo...
249
00:19:44,641 --> 00:19:46,351
¡No sé de lo que me hablas!
250
00:19:46,435 --> 00:19:49,188
¿Muestras de piel?
¿Colarme en el laboratorio?
251
00:19:49,271 --> 00:19:51,523
¡Menuda locura de película te has montado!
252
00:19:51,607 --> 00:19:52,566
Oye, vale ya.
253
00:19:52,649 --> 00:19:55,277
¡No todo gira en torno a ti y tu teléfono!
254
00:19:55,360 --> 00:19:58,322
¡No es culpa de Sammy que lo perdieras!
255
00:19:58,906 --> 00:20:01,116
¿Podéis bajar el volumen, por favor?
256
00:20:01,200 --> 00:20:04,119
- Hay un gran...
- ¿Un gran dinosaurio aterrador?
257
00:20:04,203 --> 00:20:06,830
¡Pues claro que hay
un gran dinosaurio aterrador!
258
00:20:06,914 --> 00:20:08,916
¡Siempre hay un dinosaurio aterrador!
259
00:20:08,999 --> 00:20:11,043
¡Y tú siempre eres un estúpido bocazas!
260
00:20:11,126 --> 00:20:13,295
- ¡Devuélvemelo!
- ¡Basta ya!
261
00:20:13,378 --> 00:20:15,464
¿Sí? ¡Al menos no juego con colorines!
262
00:20:15,547 --> 00:20:17,466
Pero ¿qué te pasa conmigo?
263
00:20:17,549 --> 00:20:18,634
¡Intento sacarnos
264
00:20:18,717 --> 00:20:21,136
- a todos de este lío!
- Mi colgante. No.
265
00:20:21,220 --> 00:20:23,013
¡No te he mentido!
266
00:20:23,096 --> 00:20:24,056
¡Para ya!
267
00:20:24,139 --> 00:20:25,933
¡El dinero no va a ayudarnos!
268
00:20:26,016 --> 00:20:28,602
¡Ninguno de nosotros va a escapar de aquí!
269
00:20:28,727 --> 00:20:30,437
¡Acabamos de ver cómo se los comían!
270
00:20:31,021 --> 00:20:33,315
Estamos solos, e indefensos.
271
00:20:34,900 --> 00:20:35,943
Estamos muertos.
272
00:20:38,320 --> 00:20:40,030
Increíble.
273
00:20:50,207 --> 00:20:52,125
¡No vamos a rendirnos!
274
00:20:56,588 --> 00:20:59,132
Lo entiendo. Da miedo.
275
00:20:59,508 --> 00:21:02,177
Así no es como tendría que ser.
276
00:21:03,679 --> 00:21:06,181
Las cosas no siempre salen como queremos.
277
00:21:06,265 --> 00:21:09,768
La vida es un lío y, a veces...
278
00:21:10,602 --> 00:21:12,229
...todo se derrumba.
279
00:21:12,479 --> 00:21:13,563
Pero no pasa nada.
280
00:21:13,647 --> 00:21:17,526
Porque cuando eso sucede,
nos levantamos y seguimos adelante.
281
00:21:17,901 --> 00:21:19,861
Y nunca nos rendimos.
282
00:21:22,447 --> 00:21:25,409
- ¿Qué pasa con tu colgante?
- No es importante.
283
00:21:25,492 --> 00:21:27,327
Guardo mis recuerdos aquí.
284
00:21:28,078 --> 00:21:29,579
¿Qué vamos a hacer ahora?
285
00:21:29,788 --> 00:21:32,207
Iremos hacia el parque. Pediremos ayuda.
286
00:21:32,457 --> 00:21:35,085
Y solo lo conseguiremos
si lo hacemos juntos.
287
00:21:35,210 --> 00:21:37,629
Somos un equipo o no somos nada.
288
00:21:38,130 --> 00:21:41,258
O bueno, no volvemos
a meternos en la selva.
289
00:21:41,341 --> 00:21:43,844
Pues quédate esperando aquí a las niñeras,
290
00:21:43,927 --> 00:21:44,845
yo voy con Darius.
291
00:21:44,928 --> 00:21:46,388
Espera, ¿en serio?
292
00:21:46,471 --> 00:21:49,641
Tío, no he sobrevivido al ataque
de un dinosaurio...
293
00:21:50,976 --> 00:21:53,186
Para que ahora me aplaste
un puñado de escombros.
294
00:21:53,270 --> 00:21:55,105
Kenji no va a morir así.
295
00:21:55,689 --> 00:21:58,358
Nos vamos al sur. ¿Los demás venís o qué?
296
00:22:00,736 --> 00:22:01,695
Yo voy.
297
00:22:03,071 --> 00:22:04,197
Nosotras también.
298
00:22:09,661 --> 00:22:10,871
Pero ¿chicos...?
299
00:22:14,791 --> 00:22:17,753
Solo es un dinosaurio.
300
00:22:18,962 --> 00:22:22,341
Solo es un dinosaurio.
301
00:23:10,388 --> 00:23:12,432
Subtítulos: Oscar López de Ahumada