1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:47,172 --> 00:00:49,674 PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:00:55,513 --> 00:00:58,224 Vážně, tati, to musíš vidět! 4 00:01:01,061 --> 00:01:02,103 Pomalu, chlapče. 5 00:01:02,187 --> 00:01:04,647 Tu ruku budu ještě potřebovat. 6 00:01:04,939 --> 00:01:07,442 Na fóru Jurského světa právě zveřejnili 7 00:01:07,525 --> 00:01:09,527 nový článek doktora Granta. 8 00:01:09,611 --> 00:01:11,946 Prý jsou nové důkazy 9 00:01:12,030 --> 00:01:14,574 kraniofaciálního kousání teropodů! 10 00:01:14,657 --> 00:01:17,202 Takže nebojovali pouze proto, aby zabili, 11 00:01:17,285 --> 00:01:19,871 ale také o dominanci, o moc a... 12 00:01:19,954 --> 00:01:21,956 A dokonce pro zábavu! 13 00:01:22,207 --> 00:01:25,752 - Je to v dalším odstavci. - Dariusi, nech tátu číst. 14 00:01:25,919 --> 00:01:27,796 Obětoval jsem tomu ruku. 15 00:01:28,755 --> 00:01:32,050 Umíš si představit dva tyranosaury v boji? 16 00:01:33,760 --> 00:01:37,514 Nemůžu se dočkat, až ho uvidím v Jurském světě. 17 00:01:37,597 --> 00:01:39,933 Už brzo tam budeme, chlapče. 18 00:01:40,016 --> 00:01:43,019 Pak uvidíme všechny ty obry na vlastní oči. 19 00:01:44,437 --> 00:01:47,690 Tak jo, chtěl jsem ti to dát až později, 20 00:01:47,774 --> 00:01:51,361 ale mám tu dárek do těch dálek a dám ti ho hned. 21 00:01:52,111 --> 00:01:54,447 No jo, tátovy slovní hříčky... 22 00:01:58,660 --> 00:01:59,494 Páni! 23 00:02:00,245 --> 00:02:02,080 Dvojice predátořích zubů! 24 00:02:08,837 --> 00:02:12,507 To je tak hustý! 25 00:02:19,556 --> 00:02:21,015 Není ti nic? 26 00:02:21,099 --> 00:02:23,726 Je mi dobře, jen jsem trochu unavený. 27 00:02:24,811 --> 00:02:26,938 Pojď ke mně. 28 00:02:27,522 --> 00:02:32,152 Pojedeme do Jurského světa a bude to úžasné, 29 00:02:32,235 --> 00:02:34,445 nejen kvůli dinosaurům, 30 00:02:34,571 --> 00:02:38,575 ale taky proto, že tam budeme spolu. 31 00:02:40,118 --> 00:02:41,077 Slibuju. 32 00:03:09,647 --> 00:03:13,151 Přestože zrovna přijíždí majitel parku, pan Masrani, 33 00:03:13,234 --> 00:03:16,613 musíme s vámi něco nutně probrat, slečno Dearingová. 34 00:03:16,696 --> 00:03:18,698 - Víte... - Ten výběh dravců. 35 00:03:18,781 --> 00:03:20,867 - Jo. - Jak děcka zmizela v bouřce. 36 00:03:20,950 --> 00:03:21,868 Jde o to... 37 00:03:21,951 --> 00:03:24,203 Nebo ten úprk stáda při bouřce. 38 00:03:25,455 --> 00:03:28,416 Jde o to, Claire, slečno Dearingová, víme, 39 00:03:29,083 --> 00:03:31,586 že tábor Křída je pro Masraniho důležitý 40 00:03:31,669 --> 00:03:33,880 a chtěla jste sem poslat své synovce, 41 00:03:33,963 --> 00:03:36,966 ale měli jsme za poslední dny dva vážné incidenty. 42 00:03:37,050 --> 00:03:39,802 Potřebujeme s Davem více personálu, 43 00:03:39,886 --> 00:03:41,763 nebo hned poslat děti domů. 44 00:03:41,846 --> 00:03:44,599 Hlasová schránka je plná. 45 00:03:44,682 --> 00:03:46,351 Zkuste to prosím později. 46 00:03:48,436 --> 00:03:50,813 Nový plán: uděláme to osobně. 47 00:03:52,357 --> 00:03:56,361 Chceš říct, že necháme děcka o samotě? 48 00:03:56,444 --> 00:03:57,445 Naše děcka? 49 00:03:57,779 --> 00:04:01,282 Děcka, která se chtějí nechat ušlapat nebo sežrat? 50 00:04:01,366 --> 00:04:02,951 O těch mluvíš? 51 00:04:04,244 --> 00:04:05,245 Jsme tu hned. 52 00:04:05,328 --> 00:04:08,248 Vrátíme se za hodinu, maximálně dvě. 53 00:04:09,540 --> 00:04:10,959 Nechám jim vzkaz. 54 00:04:16,297 --> 00:04:18,007 Jak to jde, Křído? 55 00:04:20,009 --> 00:04:23,596 Dneska nemám na jásání náladu, Dariusi. 56 00:04:23,680 --> 00:04:25,223 Po včerejšku ne. 57 00:04:25,306 --> 00:04:28,309 Za to může ten pochod v bouřce. 58 00:04:29,018 --> 00:04:33,690 Museli jsme pěšky jen proto, že jsi naboural naši gyrosféru. 59 00:04:37,235 --> 00:04:40,154 Ale dneska je nový den! Kajakování! 60 00:04:40,238 --> 00:04:45,159 Kdo by nechtěl pádlovat vedle skutečných dinosaurů? 61 00:04:45,243 --> 00:04:47,620 Bude to úžasné, že jo? 62 00:04:48,579 --> 00:04:50,748 Kde jsou Dave a Roxie? 63 00:04:51,374 --> 00:04:55,545 Opatrovníci odjeli brzo a nechali tohle. 64 00:04:56,296 --> 00:05:01,175 „Hned jsme z5. Musíme za šéfem. Zatím páčko. Smajlík.“ 65 00:05:01,259 --> 00:05:04,387 To je obrázek dinosaura s palcem nahoru? 66 00:05:04,470 --> 00:05:08,016 Je to Daveovština. Roxie to na druhé straně přeložila. 67 00:05:08,099 --> 00:05:11,602 „Musíme za šéfem. Než se vrátíme, zůstaňte vevnitř. 68 00:05:11,686 --> 00:05:13,229 Můžete si třeba kreslit. 69 00:05:13,313 --> 00:05:16,316 Vysílačka je nachystaná, kdybyste nás potřebovali. 70 00:05:16,399 --> 00:05:18,943 Zůstaňte vevnitř. Vevnitř! 71 00:05:19,027 --> 00:05:21,779 Nechoďte pryč, Kenji, dívám se na tebe. 72 00:05:22,905 --> 00:05:25,199 Promiňte ty věci pro děti.“ 73 00:05:25,283 --> 00:05:26,743 Vědí, kolik nám je let? 74 00:05:26,826 --> 00:05:30,246 Jak dlouho jste pastelku ani neviděli? 75 00:05:33,624 --> 00:05:34,667 Mám poznámky. 76 00:05:35,001 --> 00:05:36,627 Yasmino! 77 00:05:38,629 --> 00:05:41,883 Brooklynn. Co nového na internetu, hvězdo? 78 00:05:42,300 --> 00:05:44,218 To nevím, 79 00:05:44,302 --> 00:05:47,972 když jsem si šla pro telefon do nabíječky, nebyl tam! 80 00:05:48,056 --> 00:05:50,224 Někdo mi ukradl telefon. 81 00:05:50,308 --> 00:05:52,393 Brooklynn, měli ho snad všichni. 82 00:05:52,477 --> 00:05:54,312 Včera jsem mrkl na počasí... 83 00:05:54,395 --> 00:05:57,148 Doktor Sattler psal o mikrofosiliích... 84 00:05:57,231 --> 00:06:01,778 ...nemohl jsem prošvihnout appku na selfíčka, ale pak už jsem ho neměl! 85 00:06:03,696 --> 00:06:06,657 Já jsem ho taky neviděla. 86 00:06:07,033 --> 00:06:09,035 - Opravdu? - Hej, to je dobrý! 87 00:06:09,118 --> 00:06:10,995 Na kajak jedeme až později, 88 00:06:11,079 --> 00:06:13,289 tak máme čas tvůj telefon najít. 89 00:06:13,372 --> 00:06:16,292 Já vím přesně, kde začít. 90 00:06:16,375 --> 00:06:18,586 Možná se ten, kdo telefon vzal, 91 00:06:18,669 --> 00:06:21,255 snaží ukrýt něco, co v něm mám. 92 00:06:21,339 --> 00:06:24,258 Co myslíš, Sammy? 93 00:06:24,842 --> 00:06:25,968 Cože? 94 00:06:26,052 --> 00:06:28,846 O co ti jde? Sammy řekla, že na něho nesáhla! 95 00:06:28,930 --> 00:06:31,682 Napadlo tě vůbec, žes ten krám prostě ztratila? 96 00:06:32,683 --> 00:06:35,019 Mrkneme jí do tašek a ověříme to. 97 00:06:35,103 --> 00:06:37,313 Nebudeš se nikomu hrabat ve věcech 98 00:06:37,396 --> 00:06:39,398 a je mi jedno, jak jsi slavná! 99 00:06:39,482 --> 00:06:43,319 - Brooklynn, já ne... - No tak, lidi, nechte toho! 100 00:06:43,736 --> 00:06:46,030 Nesmíme se tak hádat kvůli telefonu. 101 00:06:46,114 --> 00:06:48,908 Pojďme tuhle fantastickou příležitost využít! 102 00:06:48,991 --> 00:06:52,537 Tohle je Jurský svět! Je... 103 00:06:56,582 --> 00:06:57,750 Co to bylo? 104 00:06:58,417 --> 00:07:01,629 - Tyranosaurus? - Nemyslím si. 105 00:07:01,712 --> 00:07:04,215 Tak jako jaký dinosaurus to znělo? 106 00:07:04,298 --> 00:07:06,759 Přátelský nebo nepřátelský? 107 00:07:07,760 --> 00:07:08,970 Odkud to jde? 108 00:07:09,137 --> 00:07:12,849 Odsud přes ty stromy nic nevidím. 109 00:07:12,974 --> 00:07:15,309 Možná stěhují dinosaura z laborky ven. 110 00:07:16,394 --> 00:07:19,897 Možná to půjde vidět z pozorovací věže! To bude bezva. 111 00:07:21,023 --> 00:07:23,985 Skvělý nápad, Dariusi! Na co čekáme? 112 00:07:24,569 --> 00:07:27,613 Ale s tímhle jsme ještě neskončili! 113 00:07:27,738 --> 00:07:30,867 Ale lidi, je výtvarný den a máme být vevnitř! 114 00:07:30,950 --> 00:07:33,828 Měli bychom na ně počkat, že jo, Kenji? 115 00:07:33,911 --> 00:07:37,582 Jestli chceš zůstat a kreslit si dinosaury, klidně. 116 00:07:37,665 --> 00:07:42,670 Já se jdu podívat na rexe nebo na holčičí bitku. Obojí je skvělé. 117 00:07:43,838 --> 00:07:47,425 Fajn, jen běžte! Já zůstanu tam, kde máme zůstat, 118 00:07:47,508 --> 00:07:49,886 počkám na toho, na koho máme čekat, 119 00:07:49,969 --> 00:07:52,805 a budu přesně tam, kde máme být. 120 00:08:01,189 --> 00:08:03,524 Počkejte! Jdu taky! 121 00:08:06,319 --> 00:08:09,489 Objekt mimo výběh. Opakuji, objekt mimo výběh. 122 00:08:09,572 --> 00:08:12,116 Zůstaňte uvnitř. Podnikáme kroky. 123 00:08:22,543 --> 00:08:25,671 - Je to zamčené! - Páni. To asi nemůžeme dovnitř. 124 00:08:25,755 --> 00:08:29,008 Pojďme zpátky, než někdo přijde a budeme mít průšvih. 125 00:08:29,091 --> 00:08:32,178 Moment, kde jsou všichni? 126 00:08:34,096 --> 00:08:36,098 Obvykle se tady někdo pohybuje. 127 00:08:36,516 --> 00:08:38,142 Jestli do toho jdeme... 128 00:08:39,810 --> 00:08:42,396 tak do toho pojďme. 129 00:08:46,442 --> 00:08:49,403 Co? Neviděli jste moje „Rozbalování Káthmándú“, 130 00:08:49,487 --> 00:08:51,948 „Když si zabouchnete hotelový pokoj“? 131 00:08:52,240 --> 00:08:54,659 Poslední nahoře je srab! 132 00:08:55,535 --> 00:08:57,036 Uvidíme se, srabi! 133 00:09:03,793 --> 00:09:05,086 Je vám horko? 134 00:09:06,629 --> 00:09:08,005 Mně teda jo. 135 00:09:13,553 --> 00:09:17,306 Už žádné schody! 136 00:09:18,057 --> 00:09:20,560 Doufám, že to bude stát za to. 137 00:09:42,039 --> 00:09:45,710 - Něco tam je. - Něco velkého. 138 00:10:02,685 --> 00:10:04,103 Jen brachiosaurus. 139 00:10:05,104 --> 00:10:08,024 Záhada vyřešena. Měli bychom se vrátit. 140 00:10:08,107 --> 00:10:11,694 Ale to nedává smysl. Brachiosaurus takhle neřve. 141 00:10:11,777 --> 00:10:13,279 Spíš takhle... 142 00:10:16,490 --> 00:10:18,993 Úplně jsem nerozuměl. Můžeš znovu? 143 00:10:19,076 --> 00:10:21,621 Hej! Co děláte venku? 144 00:10:22,121 --> 00:10:23,664 Máme objekt mimo výběh! 145 00:10:24,123 --> 00:10:26,751 - Co to říkají? - Tam nemůžete být! 146 00:10:26,834 --> 00:10:30,129 Super! Vypadají naštvaně. Budeme mít průšvih. 147 00:10:30,212 --> 00:10:32,256 Slyšíte nás? Musíte okamžitě dolů! 148 00:10:32,340 --> 00:10:35,134 - Honem! - Musíte mluvit hlasitěji! 149 00:10:35,217 --> 00:10:37,345 - Park se uzavírá! - Zmákl jsem to. 150 00:10:43,684 --> 00:10:45,603 No tak si pohněte! 151 00:10:45,686 --> 00:10:49,690 Děcka pitomá, slezte hned dolů... 152 00:10:59,825 --> 00:11:02,244 Co to je? 153 00:11:02,328 --> 00:11:04,205 Dostal ho! 154 00:11:05,331 --> 00:11:09,543 - V laboratoři doktora Wu byl dinosaurus. - Indominus rex. 155 00:11:09,627 --> 00:11:11,253 Odkud to jméno znáš? 156 00:11:11,337 --> 00:11:14,090 - Tak se ale žádný dinosaurus... - Musíme pryč. 157 00:11:14,173 --> 00:11:16,759 Hned, okamžitě! Musíme odsud. 158 00:11:16,842 --> 00:11:20,221 Nahoře to je bezpečné, dole ne. 159 00:11:20,304 --> 00:11:24,975 Takhle vysoko nás ten váš rex ani nevidí. 160 00:11:29,438 --> 00:11:30,356 Vidí nás! 161 00:11:52,378 --> 00:11:53,379 Sammy! 162 00:11:57,299 --> 00:11:58,300 Vydrž! 163 00:12:08,727 --> 00:12:10,521 Lanový skluz! Pojďme! 164 00:12:16,068 --> 00:12:19,738 - Nejde mi to! - Ukaž! 165 00:12:46,974 --> 00:12:48,350 Lidi! 166 00:12:53,147 --> 00:12:54,315 Ne! 167 00:12:56,192 --> 00:12:57,985 Proč stojíme? 168 00:12:58,068 --> 00:13:00,654 - Bene, co jsi udělal? - Nic! Zastavilo to! 169 00:13:05,284 --> 00:13:06,410 Co se děje? 170 00:13:06,494 --> 00:13:08,370 To je nouzová brzda! 171 00:13:08,621 --> 00:13:10,706 - Mám nápad. - Dariusi! 172 00:13:10,789 --> 00:13:14,001 Jsi silná? Myslím fakt silná? 173 00:13:16,587 --> 00:13:18,506 Co to děláš? 174 00:13:21,133 --> 00:13:22,343 Chyť mě! 175 00:13:30,100 --> 00:13:32,520 Zabralo to! 176 00:14:08,097 --> 00:14:09,598 Ahoj, tati. 177 00:14:12,184 --> 00:14:13,310 Tomu neuvěříš. 178 00:14:13,394 --> 00:14:16,021 Jurský svět prý na konci roku 179 00:14:16,105 --> 00:14:18,649 představí nového dinosaura! 180 00:14:20,109 --> 00:14:21,235 Vážně? 181 00:14:21,527 --> 00:14:23,237 Co to asi bude? 182 00:14:23,529 --> 00:14:25,990 Možná konečně vyvinou anchiornise. 183 00:14:26,073 --> 00:14:29,285 Nebo carnotaura. 184 00:14:30,744 --> 00:14:32,830 Tati, toho už tam mají. 185 00:14:32,997 --> 00:14:37,209 A hlavně se mě neptej, jestli to vím carnojistě. 186 00:14:42,423 --> 00:14:43,799 Jasně. 187 00:14:44,133 --> 00:14:45,259 Máš pravdu. 188 00:14:45,676 --> 00:14:47,011 Skutečně víš všechno. 189 00:14:50,389 --> 00:14:52,057 Všechno ne. 190 00:14:52,141 --> 00:14:55,144 Proto bude výlet do Jurského světa tak skvělý. 191 00:14:55,227 --> 00:14:58,397 A jedeme v květnu, to dělají exkurze do líhní! 192 00:14:58,480 --> 00:15:00,941 - Dariusi... - Všechno jsem už naplánoval. 193 00:15:01,525 --> 00:15:04,111 Jsou jen krátké fronty, aby ses neunavil, 194 00:15:04,194 --> 00:15:06,697 mají lavičky, aby sis odpočinul... 195 00:15:06,780 --> 00:15:08,866 Dariusi, ten výlet... 196 00:15:08,949 --> 00:15:09,909 Tati. 197 00:15:10,326 --> 00:15:11,535 To neříkej. 198 00:15:12,202 --> 00:15:14,496 Bude ti líp. Musíš se uzdravit. 199 00:15:15,372 --> 00:15:17,583 Potřebuju to. 200 00:15:19,001 --> 00:15:20,669 Snažím se, synku. 201 00:15:21,503 --> 00:15:24,506 Měli jsme spolu dělat spoustu věcí. 202 00:15:25,799 --> 00:15:27,509 Spoustu věcí. 203 00:15:28,177 --> 00:15:30,137 To pořád můžeme. 204 00:15:30,804 --> 00:15:32,139 Poslouchej. 205 00:15:32,765 --> 00:15:36,435 Život nejde vždycky tak, jak by sis přál. 206 00:15:36,977 --> 00:15:39,063 Občas něco nevyjde. 207 00:15:40,272 --> 00:15:44,818 Záleží ale na tom, jakým způsobem půjdeš dál. 208 00:15:46,070 --> 00:15:50,699 Záleží na tom, abys šel dál, pro lidi, 209 00:15:51,492 --> 00:15:53,953 kteří tě nejvíce potřebují. 210 00:15:54,036 --> 00:15:58,666 Tento... tento slib dáváme každý den, kterého se nám dostane. 211 00:16:00,501 --> 00:16:04,046 Že i přes všechny těžkosti... 212 00:16:06,757 --> 00:16:08,509 se nikdy nevzdáme. 213 00:16:12,304 --> 00:16:13,681 Ty se taky nevzdáš. 214 00:16:14,181 --> 00:16:15,975 Pojedeme tam společně. 215 00:16:16,767 --> 00:16:18,811 Už žádné proslovy, ano? 216 00:16:20,479 --> 00:16:21,605 Tak dobrá. 217 00:16:23,774 --> 00:16:26,402 Asi bych se s tebou neměl hádat. 218 00:16:27,569 --> 00:16:29,071 Uvidíš, tati. 219 00:16:29,154 --> 00:16:32,825 Pojedeme do Jurského světa a bude to perfektní. 220 00:16:36,370 --> 00:16:37,788 Musí. 221 00:16:57,641 --> 00:16:58,809 Jste v pohodě? 222 00:17:02,563 --> 00:17:04,189 Co to sakra je? 223 00:17:07,609 --> 00:17:08,902 Blíží se to. 224 00:17:09,737 --> 00:17:11,697 Může být kdekoli. 225 00:17:12,281 --> 00:17:16,952 Pozorovací věž byla támhle? Nebo támhle? Nevím... 226 00:17:18,662 --> 00:17:22,291 Tak jo, omlouvám se, ale... 227 00:17:28,505 --> 00:17:30,049 Kde je... Ne. 228 00:17:30,132 --> 00:17:32,468 Náhrdelník. Nechal jsem ho v posteli! 229 00:17:33,635 --> 00:17:35,804 Máme trochu větší problém než... 230 00:17:37,556 --> 00:17:40,100 Musíme utíkat. Hned! 231 00:17:41,769 --> 00:17:44,229 V táboře už bude všechno dobrý. 232 00:17:52,362 --> 00:17:53,572 Přidejte! 233 00:18:34,988 --> 00:18:38,075 Dave, Roxie, ostatní zaměstnanci, 234 00:18:38,283 --> 00:18:40,244 všichni museli utéct. 235 00:18:47,000 --> 00:18:48,418 Všichni ne. 236 00:18:56,135 --> 00:18:57,094 Haló? 237 00:18:57,678 --> 00:18:58,887 Haló! 238 00:18:58,971 --> 00:19:00,347 Slyší mě... 239 00:19:04,643 --> 00:19:06,186 Jsme v tom sami. 240 00:19:17,322 --> 00:19:20,242 - Dej mi můj telefon! - Cože? 241 00:19:20,325 --> 00:19:23,203 Neřeším, že ses vloupala do laborky doktora Wu, 242 00:19:23,287 --> 00:19:24,997 je mi fuk, co jsi udělala 243 00:19:25,080 --> 00:19:27,916 se vzorky kůže, co jsi vzala sinoceratopsovi... 244 00:19:28,083 --> 00:19:29,668 - Cože? - Jaké vzorky? 245 00:19:29,751 --> 00:19:32,671 - Cos tam dělala? - Už neřeším, že jsi ho ukradla. 246 00:19:32,754 --> 00:19:35,799 Jen chci zavolat pomoc! Kde je? 247 00:19:36,884 --> 00:19:38,051 Já... 248 00:19:41,471 --> 00:19:42,514 Já... 249 00:19:44,641 --> 00:19:46,226 Netuším, o čem mluvíš. 250 00:19:46,310 --> 00:19:49,188 Vzorky kůže? Vloupání do laborky? 251 00:19:49,271 --> 00:19:51,523 Co to máš za praštěné nápady? 252 00:19:51,607 --> 00:19:52,566 Hej, nech ji. 253 00:19:52,649 --> 00:19:55,277 Všechno se netočí kolem tebe a tvého mobilu! 254 00:19:55,485 --> 00:19:58,322 Sammy nemůže za to, že jsi ho ztratila! 255 00:19:58,780 --> 00:20:00,991 Můžete se ztišit? 256 00:20:01,074 --> 00:20:03,994 - Je tady velký... - Velký děsivý dinosaurus? 257 00:20:04,077 --> 00:20:06,830 Jasně, že tady je velký děsivý dinosaurus! 258 00:20:06,914 --> 00:20:08,916 Pořád je tady děsivý dinosaurus! 259 00:20:08,999 --> 00:20:11,043 A ty máš velkou hubu, pitomče! 260 00:20:11,126 --> 00:20:13,295 - Vrať mi ho! - Odprejskni. 261 00:20:13,378 --> 00:20:15,464 Jo? Aspoň si nehraju s pastelkama! 262 00:20:15,547 --> 00:20:17,466 Co máš se mnou za problém? 263 00:20:17,549 --> 00:20:18,508 Snažím se nás 264 00:20:18,592 --> 00:20:21,136 - dostat z toho průšvihu! - Náhrdelník. Ne. 265 00:20:21,220 --> 00:20:23,013 Nelhala jsem ti! 266 00:20:23,096 --> 00:20:24,056 Přestaň! 267 00:20:24,139 --> 00:20:25,933 Peníze nikomu z nás nepomůžou! 268 00:20:26,016 --> 00:20:28,602 Nikdo se odsud nedostane! 269 00:20:28,727 --> 00:20:30,437 Viděli jsme, jak žere lidi. 270 00:20:31,021 --> 00:20:33,315 Jsme sami a bezbranní. 271 00:20:34,900 --> 00:20:35,943 Jsme mrtví. 272 00:20:38,320 --> 00:20:40,030 To snad ne. 273 00:20:50,207 --> 00:20:52,376 Nevzdáme se! 274 00:20:56,588 --> 00:20:59,132 Chápu. Nahání to hrůzu. 275 00:20:59,508 --> 00:21:02,552 Takhle to nemělo být. 276 00:21:03,804 --> 00:21:06,181 Věci nejdou vždy tak, jak byste chtěli. 277 00:21:06,556 --> 00:21:09,768 Život je složitý a občas... 278 00:21:10,602 --> 00:21:12,229 něco nevyjde. 279 00:21:12,604 --> 00:21:13,563 Ale to nevadí, 280 00:21:13,647 --> 00:21:17,526 protože když se to stane, dáme se dohromady a jdeme dál. 281 00:21:17,901 --> 00:21:19,861 A nikdy se nevzdáme. 282 00:21:22,447 --> 00:21:25,409 - Co tvůj náhrdelník? - Na tom nesejde. 283 00:21:25,492 --> 00:21:27,327 Vzpomínky mám přímo tady. 284 00:21:28,078 --> 00:21:29,579 Co máme teda dělat? 285 00:21:29,788 --> 00:21:32,416 Jdeme na jih od parku. Seženeme pomoc. 286 00:21:32,499 --> 00:21:35,085 A dokážeme to jen všichni společně. 287 00:21:35,210 --> 00:21:37,629 Když nebudeme tým, nebudeme nic. 288 00:21:38,130 --> 00:21:41,258 Nebo, co kdybychom se do džungle nevraceli. 289 00:21:41,341 --> 00:21:43,719 Ty můžeš počkat na nedbalé opatrovníky, 290 00:21:43,802 --> 00:21:44,928 já jdu s Dariusem. 291 00:21:45,012 --> 00:21:46,388 Počkat, fakt? 292 00:21:46,471 --> 00:21:49,641 Nepřežil jsem útok dinosaura proto, 293 00:21:50,976 --> 00:21:53,186 aby mě sejmula sutina z parku. 294 00:21:53,270 --> 00:21:55,105 Kenji takhle neodejde. 295 00:21:55,689 --> 00:21:58,358 Jdeme na jih. Co vy ostatní, jdete? 296 00:22:00,736 --> 00:22:01,695 Já jdu. 297 00:22:03,071 --> 00:22:04,197 My taky. 298 00:22:09,661 --> 00:22:10,871 Ale lidi? 299 00:22:14,791 --> 00:22:18,378 Je to jen jeden dinosaurus. 300 00:22:18,962 --> 00:22:22,341 Jen jeden dinosaurus. 301 00:23:10,388 --> 00:23:12,307 Překlad titulků: Lenka Večerková