1
00:00:07,424 --> 00:00:10,927
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:50,300 --> 00:00:52,302
Tidak apa-apa.
3
00:00:52,719 --> 00:00:54,179
Kita semua baik-baik saja.
4
00:00:55,638 --> 00:00:58,850
Kenji, tulang-tulang itu...
Cari tengkorak raptor.
5
00:00:59,559 --> 00:01:00,560
Apa?
6
00:01:00,727 --> 00:01:01,895
Di gim video, aku...
7
00:01:01,978 --> 00:01:04,147
Kau kini mau bahas gim video?
8
00:01:07,442 --> 00:01:09,360
Tidak! Keluarkan aku!
9
00:01:23,249 --> 00:01:25,919
Hei, kemari dan ambillah!
10
00:01:28,171 --> 00:01:29,631
Keluar dari sana!
11
00:01:35,512 --> 00:01:38,014
BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK
KARYA MICHAEL CRICHTON
12
00:01:40,391 --> 00:01:42,018
- Amankan kandang!
- Cepat!
13
00:01:42,101 --> 00:01:42,977
- Siap!
- Di sini!
14
00:01:43,061 --> 00:01:45,021
- Ayo, cepat!
- Dave, itu...
15
00:01:45,605 --> 00:01:46,856
Terima kasih banyak.
16
00:01:46,940 --> 00:01:49,609
Itu prosedur standar, Darius.
17
00:01:49,692 --> 00:01:52,487
Aku terbiasa dengan hal semacam itu.
18
00:01:52,570 --> 00:01:53,822
Tunggu sebentar.
19
00:01:56,616 --> 00:01:57,992
Itu lebih baik.
20
00:02:00,203 --> 00:02:01,037
Kau terluka?
21
00:02:01,121 --> 00:02:02,622
Semuanya baik-baik saja?
22
00:02:03,414 --> 00:02:04,374
Tunggu!
23
00:02:04,666 --> 00:02:06,167
Kau mau ke mana?
24
00:02:06,251 --> 00:02:09,504
- Kau dan Darius dalam masalah besar.
- Aku...
25
00:02:09,587 --> 00:02:11,631
- Tapi dia...
- Diam!
26
00:02:11,714 --> 00:02:14,134
Kami akan putuskan hukumanmu nanti.
27
00:02:14,217 --> 00:02:16,886
Itu pun kalau kau masih di sini
setelah aksi seperti tadi.
28
00:02:41,661 --> 00:02:43,580
Kenapa kau bertindak sebodoh itu?
29
00:02:44,998 --> 00:02:47,250
Aku sering bertindak bodoh,
30
00:02:47,333 --> 00:02:49,919
jadi, kau harus lebih spesifik.
31
00:02:50,920 --> 00:02:54,257
Para gadis suka kegagahan, Nak.
32
00:02:54,340 --> 00:02:56,175
Kau akan paham saat dewasa.
33
00:02:58,386 --> 00:03:02,515
Baiklah. Mungkin itu bukan ide terbaikku.
34
00:03:02,599 --> 00:03:04,559
Aku juga tak mau diusir.
35
00:03:04,642 --> 00:03:05,810
Saat ayahku...
36
00:03:07,687 --> 00:03:11,065
Seumur hidupku,
aku berusaha membuatnya bangga.
37
00:03:11,149 --> 00:03:15,111
Jika tahu aku berbuat onar lagi,
dia mungkin...
38
00:03:15,361 --> 00:03:17,238
menyerah dengan sikapku.
39
00:03:18,948 --> 00:03:21,534
Kami beri Brooklynn peringatan
karena menyelinap keluar,
40
00:03:21,618 --> 00:03:24,621
- tapi kalian, bocah bebal...
- Terutama kau, Kenji!
41
00:03:24,704 --> 00:03:28,374
Kecerobohanmu membuat kau, Darius,
dan Dave terancam bahaya!
42
00:03:28,458 --> 00:03:31,169
- Kami harus telepon orang tuamu...
- Ini salahku!
43
00:03:32,670 --> 00:03:34,005
Aku melompat ke dalam lubang.
44
00:03:34,088 --> 00:03:35,298
Kenji hanya...
45
00:03:36,799 --> 00:03:38,301
mencoba menolongku.
46
00:03:38,801 --> 00:03:40,220
Ya, itu dia.
47
00:03:40,303 --> 00:03:44,265
Aku menolong anak kecil malang
yang kebingungan.
48
00:03:45,475 --> 00:03:49,270
Maaf, jadi, Darius
si genius dinosaurus ditolong
49
00:03:49,354 --> 00:03:54,234
oleh Kenji, anak yang mengira
dinosaurus punah karena, aku mengutip,
50
00:03:54,317 --> 00:03:56,611
"Kentut mereka menyebabkan polusi udara?
51
00:03:57,278 --> 00:03:59,197
Buktikan kalau aku salah.
52
00:04:00,782 --> 00:04:03,868
Ya, hanya saja kasus Brooklynn
agak berbeda daripadamu.
53
00:04:04,327 --> 00:04:05,370
Brooklynn.
54
00:04:05,453 --> 00:04:09,749
Kondisinya gelap, dia bingung.
Dia butuh kacamata.
55
00:04:10,250 --> 00:04:11,834
Percuma, benar?
56
00:04:11,918 --> 00:04:15,463
Justru yang penting
aku akan terus menjaga bocah ini.
57
00:04:15,546 --> 00:04:16,965
Sama-sama.
58
00:04:20,843 --> 00:04:23,388
Tak ada salahnya.
Ingatlah semua pengalaman itu.
59
00:04:23,471 --> 00:04:26,182
Pelajaran, persahabatan...
Inilah inti dari kemah!
60
00:04:26,266 --> 00:04:28,184
- Siapa yang setuju?
- Baiklah.
61
00:04:28,268 --> 00:04:31,145
Tapi satu kesalahan lagi...
62
00:04:31,729 --> 00:04:35,066
Aku... Kami tidak akan mengecewakanmu.
63
00:04:38,528 --> 00:04:40,613
Jadi, apa rencana kita besok?
64
00:04:43,658 --> 00:04:45,785
Selamat bersih-bersih, Nak.
65
00:04:48,579 --> 00:04:50,456
Kita akan pergi ke laboratorium genetika.
66
00:04:57,046 --> 00:04:59,090
Kolonye. Itu membantu menghilangkan bau.
67
00:04:59,173 --> 00:05:01,926
Dan para wanita. Apa?
68
00:05:02,010 --> 00:05:03,177
Sebagian besar untuk bau.
69
00:05:03,261 --> 00:05:05,138
Bau kotoran dinosaurus tak mudah hilang.
70
00:05:05,221 --> 00:05:07,515
Apa? Tapi...
71
00:05:13,146 --> 00:05:14,105
Jijik.
72
00:05:21,654 --> 00:05:23,740
Pengikutku masih terus berkurang?
73
00:05:24,407 --> 00:05:26,242
"Kapan kami bisa lihat hal keren?"
74
00:05:26,326 --> 00:05:27,952
Santai. Aku baru tiba.
75
00:05:28,036 --> 00:05:29,746
Jadi, apa videomu berikutnya?
76
00:05:29,829 --> 00:05:32,623
Mungkin ada bayi telur dinosaurus di lab.
77
00:05:32,707 --> 00:05:34,625
Semua orang suka video bayi.
78
00:05:34,709 --> 00:05:36,919
Apa pun itu, pasti keren.
79
00:05:45,428 --> 00:05:46,804
Gel pembersih tangan.
80
00:05:46,888 --> 00:05:49,807
Siapa yang tahu ada dinosaurus mengerikan
macam apa di lab itu?
81
00:05:49,891 --> 00:05:51,559
Harus siap untuk apa pun.
82
00:05:51,642 --> 00:05:53,144
Dunia penuh hal menjijikkan
83
00:05:53,227 --> 00:05:57,231
dan kita hanya menjalani
turun naiknya kehidupan.
84
00:06:07,950 --> 00:06:09,077
PENELITIAN
85
00:06:09,160 --> 00:06:10,745
Apa kabar, Brooklanders?
86
00:06:10,828 --> 00:06:12,163
Hari ini, aku rekaman
87
00:06:12,246 --> 00:06:15,708
di salah satu laboratorium genetika
Jurassic World yang paling keren!
88
00:06:20,296 --> 00:06:22,632
Di sini sangat berkilau!
89
00:06:27,303 --> 00:06:29,764
Ini pemandangan langka dari bagian dalam.
90
00:06:29,847 --> 00:06:31,849
Tidak sembarang orang bisa ke sini.
91
00:06:31,933 --> 00:06:33,893
Ya, di sinilah keajaiban terjadi.
92
00:06:34,977 --> 00:06:36,229
Doktor Wu-Wu!
93
00:06:36,312 --> 00:06:39,357
Tebak siapa yang siap melihat
kenangan masa lalu?
94
00:06:39,440 --> 00:06:41,484
Mitosis dengan mosisis!
95
00:06:41,567 --> 00:06:44,153
Kita siap untuk kromosom, Kawan-kawan.
96
00:06:44,237 --> 00:06:45,988
Wu, itu dia!
97
00:06:46,072 --> 00:06:47,865
- Aku bisa buat lebih.
- Tolong jangan.
98
00:06:47,949 --> 00:06:50,743
Kami datang untuk tur, Doktor Wu.
Kamp Cretaceous?
99
00:06:50,827 --> 00:06:52,161
Bu Dearing sudah minta izin.
100
00:06:52,245 --> 00:06:55,581
Maaf, tapi Pak Masrani
terpaksa mempercepat jadwal
101
00:06:55,665 --> 00:06:57,708
untuk pameran terbaru kami lagi.
102
00:06:57,792 --> 00:07:01,796
Aku tidak sempat menghabiskan waktu
untuk mengasuh anak-anak.
103
00:07:03,881 --> 00:07:06,134
Nona Muda, tak boleh merekam di lab.
104
00:07:06,217 --> 00:07:08,094
Tapi ini penting untukku.
105
00:07:08,177 --> 00:07:09,720
Begini, aku punya saluran web...
106
00:07:09,804 --> 00:07:12,557
Pentingkah itu?
107
00:07:15,476 --> 00:07:16,769
Maaf, Doktor.
108
00:07:16,853 --> 00:07:18,855
Aku hanya mau pengikutku
bertemu orang genius
109
00:07:18,938 --> 00:07:21,023
yang membangkitkan lagi dinosaurus.
110
00:07:21,107 --> 00:07:24,569
Maksudku, tanpamu, tak ada Jurassic World.
111
00:07:25,486 --> 00:07:28,865
Tapi, jika kau mau selalu di belakang,
sementara Masrani dan John Hammond
112
00:07:28,948 --> 00:07:32,702
mendapat semua pujian,
aku hormati pilihanmu.
113
00:07:32,910 --> 00:07:34,454
Ini tentang karya.
114
00:07:35,872 --> 00:07:38,875
Berapa orang yang menonton acara web ini?
115
00:07:40,751 --> 00:07:42,044
Menyebalkan!
116
00:07:42,128 --> 00:07:46,632
Berkatmu, aku menyekop kotoran
dan melewatkan kelahiran dinosaurus.
117
00:07:46,716 --> 00:07:49,927
Itu mimpiku sejak... Entahlah, lama!
118
00:07:50,011 --> 00:07:52,430
Bung, itu bukan mimpi.
119
00:07:52,513 --> 00:07:55,183
Mimpi adalah saat kau menolong
putri duyung dari hiu.
120
00:07:55,266 --> 00:07:58,144
Terserah! Sudah kuduga
kau tak akan mengerti.
121
00:07:58,227 --> 00:08:01,063
Para ilmuwan adalah pahlawan.
Mereka membuat ulang T. Rex!
122
00:08:01,147 --> 00:08:02,690
T. Rex!
123
00:08:02,773 --> 00:08:04,275
Kau tahu sulitnya itu?
124
00:08:04,358 --> 00:08:07,487
Lucunya, kau seantusias ini
dengan laboratorium bodoh.
125
00:08:07,570 --> 00:08:10,615
Orang bodoh sepertimu tak tahu
apa yang ada di tempat ini.
126
00:08:12,617 --> 00:08:13,576
Seperti apa?
127
00:08:15,161 --> 00:08:16,245
Kau hanya bisa bicara.
128
00:08:16,329 --> 00:08:20,875
Aku sudah ke taman ini sebanyak 50 kali.
129
00:08:20,958 --> 00:08:22,376
Aku tahu seluk-beluknya, Nak.
130
00:08:22,460 --> 00:08:24,295
Dan karena kau membantuku sebelumnya,
131
00:08:24,378 --> 00:08:29,091
aku mungkin mau menunjukkanmu
sesuatu yang keren.
132
00:08:30,426 --> 00:08:31,344
Tidak mau.
133
00:08:31,427 --> 00:08:33,137
Aku tak mau terlibat masalah lagi.
134
00:08:33,221 --> 00:08:34,388
Ya, terserah saja.
135
00:08:34,472 --> 00:08:36,599
Kau menunggu lama demi melihat dinosaurus.
136
00:08:36,682 --> 00:08:40,269
Kukira kau tertarik melihat satu
yang sudah tak dipamerkan lagi.
137
00:08:40,561 --> 00:08:42,730
Tapi... Terserah.
138
00:08:43,314 --> 00:08:46,484
Ini hanya kesempatan sekali seumur hidup.
139
00:08:51,113 --> 00:08:52,657
Ini dia.
140
00:08:53,115 --> 00:08:54,700
Terowongan ini menuju ke mana?
141
00:08:54,784 --> 00:08:58,538
Terowongan ini bagian
dari jaringan bawah tanah
142
00:08:58,621 --> 00:09:00,790
yang menghubungkan seluruh pulau.
143
00:09:00,873 --> 00:09:03,376
Inilah yang membuat para dinosaurus
bisa berkeliaran.
144
00:09:04,126 --> 00:09:08,464
Kau akan menyaksikan
VIP Jurassic World, Nak.
145
00:09:28,317 --> 00:09:29,318
Kenji?
146
00:09:34,448 --> 00:09:37,034
Kau masih mengeluhkan
laboratorium genetika itu?
147
00:09:41,372 --> 00:09:44,125
Baik, Doktor Wu. Rekaman dimulai.
148
00:09:44,959 --> 00:09:49,005
Halo, aku Doktor Henry Wu, PhD.
149
00:09:49,088 --> 00:09:53,009
Selamat datang di salah satu laboratorium
genetik Jurassic World satelit kami.
150
00:09:53,092 --> 00:09:56,887
Aku ingin bilang bahwa menciptakan
dinosaurus butuh TIME...
151
00:09:57,138 --> 00:10:03,477
T, teknologi, I, ingenuitas, dan M-E, aku.
152
00:10:03,561 --> 00:10:06,230
Astaga! Bola mata! Keren!
153
00:10:08,316 --> 00:10:10,026
Doktor Wu, apa itu?
154
00:10:10,359 --> 00:10:11,986
DNA katak.
155
00:10:12,069 --> 00:10:13,070
Sayangnya, aku...
156
00:10:13,696 --> 00:10:17,116
- Apa itu?
- Sisa mamut Siberia yang diekstrasi...
157
00:10:17,199 --> 00:10:20,453
Ada apa di aula itu?
158
00:10:20,536 --> 00:10:22,163
Kantor pribadiku.
159
00:10:22,246 --> 00:10:23,247
Terlarang.
160
00:10:24,332 --> 00:10:25,833
Teman-teman, lihat!
161
00:10:25,916 --> 00:10:28,794
Astaga, kurasa salah satu telur ini
akan menetas.
162
00:10:28,878 --> 00:10:30,671
Itu mustahil.
163
00:10:34,925 --> 00:10:38,262
Ankylosaurus itu baru diinkubasi
selama sepuluh pekan.
164
00:10:42,475 --> 00:10:43,601
Apa itu ekor?
165
00:10:46,604 --> 00:10:48,272
Singkirkan dariku! Singkir...
166
00:11:05,247 --> 00:11:07,166
- Astaga!
- Lucu!
167
00:11:07,249 --> 00:11:09,126
Benjolan kepalanya besar sebelah!
168
00:11:09,210 --> 00:11:11,671
Asimetri? Di labku?
169
00:11:11,754 --> 00:11:13,756
Astaga! Hebat.
170
00:11:13,881 --> 00:11:16,384
Dia sangat mungil.
171
00:11:16,467 --> 00:11:18,511
Tapi dia membesar, bukan?
172
00:11:18,594 --> 00:11:20,388
Itu tujuannya.
173
00:11:20,471 --> 00:11:23,557
Semua pertumbuhannya dipercepat.
174
00:11:24,141 --> 00:11:28,187
Mereka seharusnya menginkubasi
selama 13 pekan tanpa cacat,
175
00:11:28,270 --> 00:11:30,981
tapi tampaknya yang ini lolos.
176
00:11:32,900 --> 00:11:35,027
Aku serius, kau membawaku ke mana?
177
00:11:35,111 --> 00:11:38,948
Apa kita akan melihat T. Rex
atau sauropoda langka?
178
00:11:39,031 --> 00:11:41,367
Ada yang lebih bagus
daripada sauropoda langka.
179
00:11:41,450 --> 00:11:44,954
Kita menuju tempat karantina
para dinosaurus yang terlalu agresif.
180
00:11:45,037 --> 00:11:48,040
Terakhir yang kulihat di sini
mereka sejenis carna...
181
00:11:48,249 --> 00:11:49,542
carna apalah itu.
182
00:11:49,625 --> 00:11:51,710
Tunggu. Carnotaurus?
183
00:11:52,211 --> 00:11:54,839
Kita akan melihat Carnotaurus?
184
00:11:54,964 --> 00:11:57,842
Itu salah satu
dari lima dinosaurus favoritku!
185
00:11:57,925 --> 00:11:58,759
Keren, bukan?
186
00:11:58,843 --> 00:12:02,012
Direksi taman sempat ingin
menamainya sesuai namaku,
187
00:12:02,096 --> 00:12:05,808
tapi kubilang, "Tidak, aku menunggu
sesuatu yang lebih keren."
188
00:12:05,891 --> 00:12:09,061
Tapi kurasa kau mau,
sebagai ucapan terima kasih,
189
00:12:09,145 --> 00:12:14,650
yaitu untuk... kau tahu,
tak menyebarkan rahasia, saat...
190
00:12:14,733 --> 00:12:18,529
Jadi, ada Carnotaurus di sana?
191
00:12:18,737 --> 00:12:20,448
Sudah jelas.
192
00:12:20,531 --> 00:12:22,992
Seperti yang selalu
dikatakan temanku, Masrani,
193
00:12:23,075 --> 00:12:26,036
"Saat Kenji berjanji, Kenji tepati."
194
00:12:32,251 --> 00:12:35,171
Mari lelehkan otak kutu bukumu, Nak.
195
00:12:52,897 --> 00:12:54,773
Kau tahu arah, bukan?
196
00:12:54,857 --> 00:12:57,318
Percayalah, aku bisa mengatasinya.
197
00:12:58,027 --> 00:13:00,946
Kandang itu...
198
00:13:01,614 --> 00:13:02,823
Lewat sana.
199
00:13:04,575 --> 00:13:05,826
Apa yang kulakukan?
200
00:13:28,140 --> 00:13:29,058
Apa?
201
00:13:29,141 --> 00:13:30,434
Astaga! Hei!
202
00:13:30,976 --> 00:13:34,730
Sammy! Sedang apa kau di sini?
203
00:13:34,939 --> 00:13:36,190
Aku hanya...
204
00:13:36,857 --> 00:13:39,109
Tempat ini seharusnya dilengkapi GPS.
205
00:13:39,443 --> 00:13:41,320
Aku harus ke toilet.
206
00:13:41,403 --> 00:13:44,949
Kurasa ada toilet di ujung lorong lainnya.
207
00:13:45,032 --> 00:13:47,576
- Jadi...
- Terima kasih! Sampai jumpa!
208
00:13:52,915 --> 00:13:55,918
AREA TERBATAS
209
00:14:05,970 --> 00:14:06,845
Doktor!
210
00:14:08,514 --> 00:14:10,307
Kami punya hasil yang kau cari.
211
00:14:10,391 --> 00:14:11,308
Bagus.
212
00:14:17,648 --> 00:14:19,358
Baiklah, Brooklanders,
213
00:14:19,441 --> 00:14:23,279
mari lihat apakah mata-mata Jurassic World
yang paling rahasia cukup keren untukmu.
214
00:14:55,686 --> 00:14:57,229
"E750.
215
00:14:57,313 --> 00:14:59,356
Hasil uji klinis?"
216
00:15:00,274 --> 00:15:01,191
"Rahasia"!
217
00:15:01,901 --> 00:15:03,027
Dapat!
218
00:15:18,667 --> 00:15:19,543
Sial!
219
00:15:32,348 --> 00:15:34,141
"Indominus Rex"?
220
00:15:43,233 --> 00:15:45,319
Kukira pintunya tertulis toilet?
221
00:16:01,794 --> 00:16:03,712
Di mana pagar bodoh itu?
222
00:16:03,796 --> 00:16:06,173
Kenji, mungkin sebaiknya kita kembali.
223
00:16:06,256 --> 00:16:08,676
Kita tak mau ketahuan
dan menyulitkan ayahmu.
224
00:16:08,759 --> 00:16:11,136
Apa hubungannya dengan ayahku?
225
00:16:11,220 --> 00:16:14,223
Dia hampir tidak ada.
Dia tidak mencemaskanku.
226
00:16:15,265 --> 00:16:16,183
Apa?
227
00:16:16,266 --> 00:16:17,309
Lalu kenapa bilang,
228
00:16:17,393 --> 00:16:21,146
"Seumur hidupku, aku berusaha
membuat ayahku bangga, Nak."
229
00:16:21,230 --> 00:16:22,982
Itu... Benar juga.
230
00:16:24,108 --> 00:16:26,026
Aku berbohong...
231
00:16:26,527 --> 00:16:29,446
karena soal "tak mau terlibat masalah
dan dipulangkan" itu.
232
00:16:30,280 --> 00:16:34,535
Maaf karena tidak mau menghabiskan
musim panas sendirian.
233
00:16:34,618 --> 00:16:39,123
Sebenarnya, saat kau memikirkannya,
ini salahmu karena begitu mudah tertipu.
234
00:16:39,206 --> 00:16:41,792
Aku tidak percaya ini.
235
00:16:42,292 --> 00:16:44,795
Tidak ada Carnotaurus, bukan?
236
00:16:44,878 --> 00:16:47,214
Hei, aku akan jujur!
237
00:16:47,297 --> 00:16:49,883
Kecuali pagi ini,
dan berkali-kali hari ini.
238
00:16:49,967 --> 00:16:52,845
- Tapi aku jujur soal ini!
- Bagus!
239
00:16:52,928 --> 00:16:55,806
Aku di sini tanpa alasan,
aku mungkin akan dipulangkan,
240
00:16:55,889 --> 00:16:57,558
semuanya karena aku memercayaimu!
241
00:16:57,641 --> 00:17:00,102
Baik, terserah.
242
00:17:00,185 --> 00:17:03,230
Ini kali terakhirku mencoba berbuat baik
untuk anak bodoh.
243
00:17:10,237 --> 00:17:12,406
Kenji tepat janji.
244
00:17:26,170 --> 00:17:29,256
Kau sangat mengenal taman ini, bukan?
245
00:17:30,507 --> 00:17:31,425
Ya!
246
00:17:31,925 --> 00:17:35,846
Jadi, kau tahu persis
Carnotaurus di sisi mana?
247
00:17:59,953 --> 00:18:02,539
Bagus, Ben. Tampaknya
kau tinggal di sini sekarang.
248
00:18:02,623 --> 00:18:04,458
- Saatnya kalian pergi.
- Hei!
249
00:18:04,541 --> 00:18:07,294
Sudah jelas, grup ini
tidak menghargai labku.
250
00:18:07,377 --> 00:18:10,130
- Bagaimana dengan Bumpy?
- Astaga, Bumpy!
251
00:18:10,214 --> 00:18:11,965
Kau memberinya nama. Itu tak ternilai!
252
00:18:12,049 --> 00:18:16,512
Aset ini akan segera dibebaskan
ke kawanan Ankylosaurus.
253
00:18:16,595 --> 00:18:18,263
Dia akan jadi masalah mereka,
254
00:18:18,347 --> 00:18:22,601
seperti kalian yang berhenti
menjadi masalahku saat kalian pergi.
255
00:18:23,685 --> 00:18:25,104
Baiklah, cepat!
256
00:18:25,187 --> 00:18:27,231
Kita pergi. Kita tidak diinginkan di sini.
257
00:18:48,085 --> 00:18:49,253
Jangan tinggalkan aku!
258
00:18:57,136 --> 00:18:58,762
Bung! Dia mulai menyusul!
259
00:18:59,346 --> 00:19:01,181
Dia cepat, tapi tidak saat belokan!
260
00:19:01,265 --> 00:19:02,891
Zig-zag, ikut hitunganku!
261
00:19:03,100 --> 00:19:05,310
Satu, dua, tiga!
262
00:19:14,236 --> 00:19:15,529
Di depan!
263
00:19:29,835 --> 00:19:30,669
Kenji!
264
00:19:31,587 --> 00:19:33,255
Kau bercanda, Kenji?
265
00:19:35,007 --> 00:19:36,425
Ayo!
266
00:19:36,508 --> 00:19:37,509
Ayo!
267
00:19:48,437 --> 00:19:51,565
Apakah dinosaurus besar itu
melukai hidung lebarnya?
268
00:19:51,648 --> 00:19:54,276
Kau pikir kau lihai, Toro?
Kau bukan apa-apa!
269
00:19:55,277 --> 00:19:58,155
Toro. Karena tanduknya.
270
00:19:58,238 --> 00:20:00,073
Ya, aku mengerti.
271
00:20:00,157 --> 00:20:03,243
Hei, Toro, lenganmu...
272
00:20:03,327 --> 00:20:06,205
menjadi vestigial saat ini!
273
00:20:06,830 --> 00:20:09,499
Ya, Bung! Itu dia! Itu...
274
00:20:14,838 --> 00:20:17,049
Pukul berapa mereka pulang
dari laboratorium?
275
00:20:21,553 --> 00:20:22,930
Hei, Kawan-kawan.
276
00:20:24,556 --> 00:20:26,558
Kenapa kalian terengah-engah?
277
00:20:26,767 --> 00:20:28,477
Hanya menyelesaikan tugas.
278
00:20:28,769 --> 00:20:30,062
Bagaimana karyawisatanya?
279
00:20:30,270 --> 00:20:33,899
Jadi, Ben jatuh hati pada dinosaurus,
280
00:20:33,982 --> 00:20:37,611
dan selebritas kita di sini
membuat kita diusir dari lab.
281
00:20:37,694 --> 00:20:40,781
- Bukan itu yang terjadi...
- Bagaimana tugas bersih-bersih kotoran?
282
00:20:41,281 --> 00:20:43,533
Hebat! Kalian harus lihat cara aku...
283
00:20:43,617 --> 00:20:46,328
Menikmati pengalaman berharga ini!
284
00:20:46,411 --> 00:20:49,498
Belajar banyak tentang diri sendiri,
dan... Ya!
285
00:20:51,833 --> 00:20:53,877
Kalau begitu, pergilah mandi.
286
00:20:53,961 --> 00:20:56,546
Mungkin tinggal di sana untuk sementara?
287
00:20:56,922 --> 00:20:58,298
Gunakan sabun.
288
00:20:59,007 --> 00:21:00,926
Banyak sabun!
289
00:21:02,219 --> 00:21:04,805
Dua kejadian mengancam jiwa
dalam dua hari?
290
00:21:04,888 --> 00:21:08,725
Kita harus merahasiakan soal Toro,
atau kita akan dipulangkan.
291
00:21:09,851 --> 00:21:13,480
Aku tak percaya tak ada yang tahu
aku sudah menyelamatkanmu.
292
00:21:13,981 --> 00:21:15,023
Aku tahu, Kenji.
293
00:21:18,235 --> 00:21:19,194
Terima kasih.
294
00:21:20,028 --> 00:21:22,739
Jadi, sekarang kita impas, Darius?
295
00:21:24,533 --> 00:21:26,535
Ya, kita impas.
296
00:21:28,495 --> 00:21:31,873
Kau pasti tahu kentut
tak membunuh dinosaurus, bukan?
297
00:21:32,207 --> 00:21:33,917
Buktikan kalau aku salah.
298
00:21:34,001 --> 00:21:35,419
Ada banyak bukti...
299
00:21:35,502 --> 00:21:37,796
Baik, pertama, aku mau mandi lima jam,
300
00:21:37,879 --> 00:21:40,841
dan malam ini, kita bahas sistem atmosfer.
301
00:23:10,388 --> 00:23:12,307
Terjemahan subtitle oleh
Maulida Dwi Cahyani