1 00:00:07,424 --> 00:00:10,927 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:50,300 --> 00:00:52,302 Tidak apa-apa. 3 00:00:52,719 --> 00:00:54,179 Kita semua baik-baik saja. 4 00:00:55,638 --> 00:00:58,850 Kenji, tulang-tulang itu... Cari tengkorak raptor. 5 00:00:59,559 --> 00:01:00,560 Apa? 6 00:01:00,727 --> 00:01:01,895 Di gim video, aku... 7 00:01:01,978 --> 00:01:04,147 Kau kini mau bahas gim video? 8 00:01:07,442 --> 00:01:09,360 Tidak! Keluarkan aku! 9 00:01:23,249 --> 00:01:25,919 Hei, kemari dan ambillah! 10 00:01:28,171 --> 00:01:29,631 Keluar dari sana! 11 00:01:35,512 --> 00:01:38,014 BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK KARYA MICHAEL CRICHTON 12 00:01:40,391 --> 00:01:42,018 - Amankan kandang! - Cepat! 13 00:01:42,101 --> 00:01:42,977 - Siap! - Di sini! 14 00:01:43,061 --> 00:01:45,021 - Ayo, cepat! - Dave, itu... 15 00:01:45,605 --> 00:01:46,856 Terima kasih banyak. 16 00:01:46,940 --> 00:01:49,609 Itu prosedur standar, Darius. 17 00:01:49,692 --> 00:01:52,487 Aku terbiasa dengan hal semacam itu. 18 00:01:52,570 --> 00:01:53,822 Tunggu sebentar. 19 00:01:56,616 --> 00:01:57,992 Itu lebih baik. 20 00:02:00,203 --> 00:02:01,037 Kau terluka? 21 00:02:01,121 --> 00:02:02,622 Semuanya baik-baik saja? 22 00:02:03,414 --> 00:02:04,374 Tunggu! 23 00:02:04,666 --> 00:02:06,167 Kau mau ke mana? 24 00:02:06,251 --> 00:02:09,504 - Kau dan Darius dalam masalah besar. - Aku... 25 00:02:09,587 --> 00:02:11,631 - Tapi dia... - Diam! 26 00:02:11,714 --> 00:02:14,134 Kami akan putuskan hukumanmu nanti. 27 00:02:14,217 --> 00:02:16,886 Itu pun kalau kau masih di sini setelah aksi seperti tadi. 28 00:02:41,661 --> 00:02:43,580 Kenapa kau bertindak sebodoh itu? 29 00:02:44,998 --> 00:02:47,250 Aku sering bertindak bodoh, 30 00:02:47,333 --> 00:02:49,919 jadi, kau harus lebih spesifik. 31 00:02:50,920 --> 00:02:54,257 Para gadis suka kegagahan, Nak. 32 00:02:54,340 --> 00:02:56,175 Kau akan paham saat dewasa. 33 00:02:58,386 --> 00:03:02,515 Baiklah. Mungkin itu bukan ide terbaikku. 34 00:03:02,599 --> 00:03:04,559 Aku juga tak mau diusir. 35 00:03:04,642 --> 00:03:05,810 Saat ayahku... 36 00:03:07,687 --> 00:03:11,065 Seumur hidupku, aku berusaha membuatnya bangga. 37 00:03:11,149 --> 00:03:15,111 Jika tahu aku berbuat onar lagi, dia mungkin... 38 00:03:15,361 --> 00:03:17,238 menyerah dengan sikapku. 39 00:03:18,948 --> 00:03:21,534 Kami beri Brooklynn peringatan karena menyelinap keluar, 40 00:03:21,618 --> 00:03:24,621 - tapi kalian, bocah bebal... - Terutama kau, Kenji! 41 00:03:24,704 --> 00:03:28,374 Kecerobohanmu membuat kau, Darius, dan Dave terancam bahaya! 42 00:03:28,458 --> 00:03:31,169 - Kami harus telepon orang tuamu... - Ini salahku! 43 00:03:32,670 --> 00:03:34,005 Aku melompat ke dalam lubang. 44 00:03:34,088 --> 00:03:35,298 Kenji hanya... 45 00:03:36,799 --> 00:03:38,301 mencoba menolongku. 46 00:03:38,801 --> 00:03:40,220 Ya, itu dia. 47 00:03:40,303 --> 00:03:44,265 Aku menolong anak kecil malang yang kebingungan. 48 00:03:45,475 --> 00:03:49,270 Maaf, jadi, Darius si genius dinosaurus ditolong 49 00:03:49,354 --> 00:03:54,234 oleh Kenji, anak yang mengira dinosaurus punah karena, aku mengutip, 50 00:03:54,317 --> 00:03:56,611 "Kentut mereka menyebabkan polusi udara? 51 00:03:57,278 --> 00:03:59,197 Buktikan kalau aku salah. 52 00:04:00,782 --> 00:04:03,868 Ya, hanya saja kasus Brooklynn agak berbeda daripadamu. 53 00:04:04,327 --> 00:04:05,370 Brooklynn. 54 00:04:05,453 --> 00:04:09,749 Kondisinya gelap, dia bingung. Dia butuh kacamata. 55 00:04:10,250 --> 00:04:11,834 Percuma, benar? 56 00:04:11,918 --> 00:04:15,463 Justru yang penting aku akan terus menjaga bocah ini. 57 00:04:15,546 --> 00:04:16,965 Sama-sama. 58 00:04:20,843 --> 00:04:23,388 Tak ada salahnya. Ingatlah semua pengalaman itu. 59 00:04:23,471 --> 00:04:26,182 Pelajaran, persahabatan... Inilah inti dari kemah! 60 00:04:26,266 --> 00:04:28,184 - Siapa yang setuju? - Baiklah. 61 00:04:28,268 --> 00:04:31,145 Tapi satu kesalahan lagi... 62 00:04:31,729 --> 00:04:35,066 Aku... Kami tidak akan mengecewakanmu. 63 00:04:38,528 --> 00:04:40,613 Jadi, apa rencana kita besok? 64 00:04:43,658 --> 00:04:45,785 Selamat bersih-bersih, Nak. 65 00:04:48,579 --> 00:04:50,456 Kita akan pergi ke laboratorium genetika. 66 00:04:57,046 --> 00:04:59,090 Kolonye. Itu membantu menghilangkan bau. 67 00:04:59,173 --> 00:05:01,926 Dan para wanita. Apa? 68 00:05:02,010 --> 00:05:03,177 Sebagian besar untuk bau. 69 00:05:03,261 --> 00:05:05,138 Bau kotoran dinosaurus tak mudah hilang. 70 00:05:05,221 --> 00:05:07,515 Apa? Tapi... 71 00:05:13,146 --> 00:05:14,105 Jijik. 72 00:05:21,654 --> 00:05:23,740 Pengikutku masih terus berkurang? 73 00:05:24,407 --> 00:05:26,242 "Kapan kami bisa lihat hal keren?" 74 00:05:26,326 --> 00:05:27,952 Santai. Aku baru tiba. 75 00:05:28,036 --> 00:05:29,746 Jadi, apa videomu berikutnya? 76 00:05:29,829 --> 00:05:32,623 Mungkin ada bayi telur dinosaurus di lab. 77 00:05:32,707 --> 00:05:34,625 Semua orang suka video bayi. 78 00:05:34,709 --> 00:05:36,919 Apa pun itu, pasti keren. 79 00:05:45,428 --> 00:05:46,804 Gel pembersih tangan. 80 00:05:46,888 --> 00:05:49,807 Siapa yang tahu ada dinosaurus mengerikan macam apa di lab itu? 81 00:05:49,891 --> 00:05:51,559 Harus siap untuk apa pun. 82 00:05:51,642 --> 00:05:53,144 Dunia penuh hal menjijikkan 83 00:05:53,227 --> 00:05:57,231 dan kita hanya menjalani turun naiknya kehidupan. 84 00:06:07,950 --> 00:06:09,077 PENELITIAN 85 00:06:09,160 --> 00:06:10,745 Apa kabar, Brooklanders? 86 00:06:10,828 --> 00:06:12,163 Hari ini, aku rekaman 87 00:06:12,246 --> 00:06:15,708 di salah satu laboratorium genetika Jurassic World yang paling keren! 88 00:06:20,296 --> 00:06:22,632 Di sini sangat berkilau! 89 00:06:27,303 --> 00:06:29,764 Ini pemandangan langka dari bagian dalam. 90 00:06:29,847 --> 00:06:31,849 Tidak sembarang orang bisa ke sini. 91 00:06:31,933 --> 00:06:33,893 Ya, di sinilah keajaiban terjadi. 92 00:06:34,977 --> 00:06:36,229 Doktor Wu-Wu! 93 00:06:36,312 --> 00:06:39,357 Tebak siapa yang siap melihat kenangan masa lalu? 94 00:06:39,440 --> 00:06:41,484 Mitosis dengan mosisis! 95 00:06:41,567 --> 00:06:44,153 Kita siap untuk kromosom, Kawan-kawan. 96 00:06:44,237 --> 00:06:45,988 Wu, itu dia! 97 00:06:46,072 --> 00:06:47,865 - Aku bisa buat lebih. - Tolong jangan. 98 00:06:47,949 --> 00:06:50,743 Kami datang untuk tur, Doktor Wu. Kamp Cretaceous? 99 00:06:50,827 --> 00:06:52,161 Bu Dearing sudah minta izin. 100 00:06:52,245 --> 00:06:55,581 Maaf, tapi Pak Masrani terpaksa mempercepat jadwal 101 00:06:55,665 --> 00:06:57,708 untuk pameran terbaru kami lagi. 102 00:06:57,792 --> 00:07:01,796 Aku tidak sempat menghabiskan waktu untuk mengasuh anak-anak. 103 00:07:03,881 --> 00:07:06,134 Nona Muda, tak boleh merekam di lab. 104 00:07:06,217 --> 00:07:08,094 Tapi ini penting untukku. 105 00:07:08,177 --> 00:07:09,720 Begini, aku punya saluran web... 106 00:07:09,804 --> 00:07:12,557 Pentingkah itu? 107 00:07:15,476 --> 00:07:16,769 Maaf, Doktor. 108 00:07:16,853 --> 00:07:18,855 Aku hanya mau pengikutku bertemu orang genius 109 00:07:18,938 --> 00:07:21,023 yang membangkitkan lagi dinosaurus. 110 00:07:21,107 --> 00:07:24,569 Maksudku, tanpamu, tak ada Jurassic World. 111 00:07:25,486 --> 00:07:28,865 Tapi, jika kau mau selalu di belakang, sementara Masrani dan John Hammond 112 00:07:28,948 --> 00:07:32,702 mendapat semua pujian, aku hormati pilihanmu. 113 00:07:32,910 --> 00:07:34,454 Ini tentang karya. 114 00:07:35,872 --> 00:07:38,875 Berapa orang yang menonton acara web ini? 115 00:07:40,751 --> 00:07:42,044 Menyebalkan! 116 00:07:42,128 --> 00:07:46,632 Berkatmu, aku menyekop kotoran dan melewatkan kelahiran dinosaurus. 117 00:07:46,716 --> 00:07:49,927 Itu mimpiku sejak... Entahlah, lama! 118 00:07:50,011 --> 00:07:52,430 Bung, itu bukan mimpi. 119 00:07:52,513 --> 00:07:55,183 Mimpi adalah saat kau menolong putri duyung dari hiu. 120 00:07:55,266 --> 00:07:58,144 Terserah! Sudah kuduga kau tak akan mengerti. 121 00:07:58,227 --> 00:08:01,063 Para ilmuwan adalah pahlawan. Mereka membuat ulang T. Rex! 122 00:08:01,147 --> 00:08:02,690 T. Rex! 123 00:08:02,773 --> 00:08:04,275 Kau tahu sulitnya itu? 124 00:08:04,358 --> 00:08:07,487 Lucunya, kau seantusias ini dengan laboratorium bodoh. 125 00:08:07,570 --> 00:08:10,615 Orang bodoh sepertimu tak tahu apa yang ada di tempat ini. 126 00:08:12,617 --> 00:08:13,576 Seperti apa? 127 00:08:15,161 --> 00:08:16,245 Kau hanya bisa bicara. 128 00:08:16,329 --> 00:08:20,875 Aku sudah ke taman ini sebanyak 50 kali. 129 00:08:20,958 --> 00:08:22,376 Aku tahu seluk-beluknya, Nak. 130 00:08:22,460 --> 00:08:24,295 Dan karena kau membantuku sebelumnya, 131 00:08:24,378 --> 00:08:29,091 aku mungkin mau menunjukkanmu sesuatu yang keren. 132 00:08:30,426 --> 00:08:31,344 Tidak mau. 133 00:08:31,427 --> 00:08:33,137 Aku tak mau terlibat masalah lagi. 134 00:08:33,221 --> 00:08:34,388 Ya, terserah saja. 135 00:08:34,472 --> 00:08:36,599 Kau menunggu lama demi melihat dinosaurus. 136 00:08:36,682 --> 00:08:40,269 Kukira kau tertarik melihat satu yang sudah tak dipamerkan lagi. 137 00:08:40,561 --> 00:08:42,730 Tapi... Terserah. 138 00:08:43,314 --> 00:08:46,484 Ini hanya kesempatan sekali seumur hidup. 139 00:08:51,113 --> 00:08:52,657 Ini dia. 140 00:08:53,115 --> 00:08:54,700 Terowongan ini menuju ke mana? 141 00:08:54,784 --> 00:08:58,538 Terowongan ini bagian dari jaringan bawah tanah 142 00:08:58,621 --> 00:09:00,790 yang menghubungkan seluruh pulau. 143 00:09:00,873 --> 00:09:03,376 Inilah yang membuat para dinosaurus bisa berkeliaran. 144 00:09:04,126 --> 00:09:08,464 Kau akan menyaksikan VIP Jurassic World, Nak. 145 00:09:28,317 --> 00:09:29,318 Kenji? 146 00:09:34,448 --> 00:09:37,034 Kau masih mengeluhkan laboratorium genetika itu? 147 00:09:41,372 --> 00:09:44,125 Baik, Doktor Wu. Rekaman dimulai. 148 00:09:44,959 --> 00:09:49,005 Halo, aku Doktor Henry Wu, PhD. 149 00:09:49,088 --> 00:09:53,009 Selamat datang di salah satu laboratorium genetik Jurassic World satelit kami. 150 00:09:53,092 --> 00:09:56,887 Aku ingin bilang bahwa menciptakan dinosaurus butuh TIME... 151 00:09:57,138 --> 00:10:03,477 T, teknologi, I, ingenuitas, dan M-E, aku. 152 00:10:03,561 --> 00:10:06,230 Astaga! Bola mata! Keren! 153 00:10:08,316 --> 00:10:10,026 Doktor Wu, apa itu? 154 00:10:10,359 --> 00:10:11,986 DNA katak. 155 00:10:12,069 --> 00:10:13,070 Sayangnya, aku... 156 00:10:13,696 --> 00:10:17,116 - Apa itu? - Sisa mamut Siberia yang diekstrasi... 157 00:10:17,199 --> 00:10:20,453 Ada apa di aula itu? 158 00:10:20,536 --> 00:10:22,163 Kantor pribadiku. 159 00:10:22,246 --> 00:10:23,247 Terlarang. 160 00:10:24,332 --> 00:10:25,833 Teman-teman, lihat! 161 00:10:25,916 --> 00:10:28,794 Astaga, kurasa salah satu telur ini akan menetas. 162 00:10:28,878 --> 00:10:30,671 Itu mustahil. 163 00:10:34,925 --> 00:10:38,262 Ankylosaurus itu baru diinkubasi selama sepuluh pekan. 164 00:10:42,475 --> 00:10:43,601 Apa itu ekor? 165 00:10:46,604 --> 00:10:48,272 Singkirkan dariku! Singkir... 166 00:11:05,247 --> 00:11:07,166 - Astaga! - Lucu! 167 00:11:07,249 --> 00:11:09,126 Benjolan kepalanya besar sebelah! 168 00:11:09,210 --> 00:11:11,671 Asimetri? Di labku? 169 00:11:11,754 --> 00:11:13,756 Astaga! Hebat. 170 00:11:13,881 --> 00:11:16,384 Dia sangat mungil. 171 00:11:16,467 --> 00:11:18,511 Tapi dia membesar, bukan? 172 00:11:18,594 --> 00:11:20,388 Itu tujuannya. 173 00:11:20,471 --> 00:11:23,557 Semua pertumbuhannya dipercepat. 174 00:11:24,141 --> 00:11:28,187 Mereka seharusnya menginkubasi selama 13 pekan tanpa cacat, 175 00:11:28,270 --> 00:11:30,981 tapi tampaknya yang ini lolos. 176 00:11:32,900 --> 00:11:35,027 Aku serius, kau membawaku ke mana? 177 00:11:35,111 --> 00:11:38,948 Apa kita akan melihat T. Rex atau sauropoda langka? 178 00:11:39,031 --> 00:11:41,367 Ada yang lebih bagus daripada sauropoda langka. 179 00:11:41,450 --> 00:11:44,954 Kita menuju tempat karantina para dinosaurus yang terlalu agresif. 180 00:11:45,037 --> 00:11:48,040 Terakhir yang kulihat di sini mereka sejenis carna... 181 00:11:48,249 --> 00:11:49,542 carna apalah itu. 182 00:11:49,625 --> 00:11:51,710 Tunggu. Carnotaurus? 183 00:11:52,211 --> 00:11:54,839 Kita akan melihat Carnotaurus? 184 00:11:54,964 --> 00:11:57,842 Itu salah satu dari lima dinosaurus favoritku! 185 00:11:57,925 --> 00:11:58,759 Keren, bukan? 186 00:11:58,843 --> 00:12:02,012 Direksi taman sempat ingin menamainya sesuai namaku, 187 00:12:02,096 --> 00:12:05,808 tapi kubilang, "Tidak, aku menunggu sesuatu yang lebih keren." 188 00:12:05,891 --> 00:12:09,061 Tapi kurasa kau mau, sebagai ucapan terima kasih, 189 00:12:09,145 --> 00:12:14,650 yaitu untuk... kau tahu, tak menyebarkan rahasia, saat... 190 00:12:14,733 --> 00:12:18,529 Jadi, ada Carnotaurus di sana? 191 00:12:18,737 --> 00:12:20,448 Sudah jelas. 192 00:12:20,531 --> 00:12:22,992 Seperti yang selalu dikatakan temanku, Masrani, 193 00:12:23,075 --> 00:12:26,036 "Saat Kenji berjanji, Kenji tepati." 194 00:12:32,251 --> 00:12:35,171 Mari lelehkan otak kutu bukumu, Nak. 195 00:12:52,897 --> 00:12:54,773 Kau tahu arah, bukan? 196 00:12:54,857 --> 00:12:57,318 Percayalah, aku bisa mengatasinya. 197 00:12:58,027 --> 00:13:00,946 Kandang itu... 198 00:13:01,614 --> 00:13:02,823 Lewat sana. 199 00:13:04,575 --> 00:13:05,826 Apa yang kulakukan? 200 00:13:28,140 --> 00:13:29,058 Apa? 201 00:13:29,141 --> 00:13:30,434 Astaga! Hei! 202 00:13:30,976 --> 00:13:34,730 Sammy! Sedang apa kau di sini? 203 00:13:34,939 --> 00:13:36,190 Aku hanya... 204 00:13:36,857 --> 00:13:39,109 Tempat ini seharusnya dilengkapi GPS. 205 00:13:39,443 --> 00:13:41,320 Aku harus ke toilet. 206 00:13:41,403 --> 00:13:44,949 Kurasa ada toilet di ujung lorong lainnya. 207 00:13:45,032 --> 00:13:47,576 - Jadi... - Terima kasih! Sampai jumpa! 208 00:13:52,915 --> 00:13:55,918 AREA TERBATAS 209 00:14:05,970 --> 00:14:06,845 Doktor! 210 00:14:08,514 --> 00:14:10,307 Kami punya hasil yang kau cari. 211 00:14:10,391 --> 00:14:11,308 Bagus. 212 00:14:17,648 --> 00:14:19,358 Baiklah, Brooklanders, 213 00:14:19,441 --> 00:14:23,279 mari lihat apakah mata-mata Jurassic World yang paling rahasia cukup keren untukmu. 214 00:14:55,686 --> 00:14:57,229 "E750. 215 00:14:57,313 --> 00:14:59,356 Hasil uji klinis?" 216 00:15:00,274 --> 00:15:01,191 "Rahasia"! 217 00:15:01,901 --> 00:15:03,027 Dapat! 218 00:15:18,667 --> 00:15:19,543 Sial! 219 00:15:32,348 --> 00:15:34,141 "Indominus Rex"? 220 00:15:43,233 --> 00:15:45,319 Kukira pintunya tertulis toilet? 221 00:16:01,794 --> 00:16:03,712 Di mana pagar bodoh itu? 222 00:16:03,796 --> 00:16:06,173 Kenji, mungkin sebaiknya kita kembali. 223 00:16:06,256 --> 00:16:08,676 Kita tak mau ketahuan dan menyulitkan ayahmu. 224 00:16:08,759 --> 00:16:11,136 Apa hubungannya dengan ayahku? 225 00:16:11,220 --> 00:16:14,223 Dia hampir tidak ada. Dia tidak mencemaskanku. 226 00:16:15,265 --> 00:16:16,183 Apa? 227 00:16:16,266 --> 00:16:17,309 Lalu kenapa bilang, 228 00:16:17,393 --> 00:16:21,146 "Seumur hidupku, aku berusaha membuat ayahku bangga, Nak." 229 00:16:21,230 --> 00:16:22,982 Itu... Benar juga. 230 00:16:24,108 --> 00:16:26,026 Aku berbohong... 231 00:16:26,527 --> 00:16:29,446 karena soal "tak mau terlibat masalah dan dipulangkan" itu. 232 00:16:30,280 --> 00:16:34,535 Maaf karena tidak mau menghabiskan musim panas sendirian. 233 00:16:34,618 --> 00:16:39,123 Sebenarnya, saat kau memikirkannya, ini salahmu karena begitu mudah tertipu. 234 00:16:39,206 --> 00:16:41,792 Aku tidak percaya ini. 235 00:16:42,292 --> 00:16:44,795 Tidak ada Carnotaurus, bukan? 236 00:16:44,878 --> 00:16:47,214 Hei, aku akan jujur! 237 00:16:47,297 --> 00:16:49,883 Kecuali pagi ini, dan berkali-kali hari ini. 238 00:16:49,967 --> 00:16:52,845 - Tapi aku jujur soal ini! - Bagus! 239 00:16:52,928 --> 00:16:55,806 Aku di sini tanpa alasan, aku mungkin akan dipulangkan, 240 00:16:55,889 --> 00:16:57,558 semuanya karena aku memercayaimu! 241 00:16:57,641 --> 00:17:00,102 Baik, terserah. 242 00:17:00,185 --> 00:17:03,230 Ini kali terakhirku mencoba berbuat baik untuk anak bodoh. 243 00:17:10,237 --> 00:17:12,406 Kenji tepat janji. 244 00:17:26,170 --> 00:17:29,256 Kau sangat mengenal taman ini, bukan? 245 00:17:30,507 --> 00:17:31,425 Ya! 246 00:17:31,925 --> 00:17:35,846 Jadi, kau tahu persis Carnotaurus di sisi mana? 247 00:17:59,953 --> 00:18:02,539 Bagus, Ben. Tampaknya kau tinggal di sini sekarang. 248 00:18:02,623 --> 00:18:04,458 - Saatnya kalian pergi. - Hei! 249 00:18:04,541 --> 00:18:07,294 Sudah jelas, grup ini tidak menghargai labku. 250 00:18:07,377 --> 00:18:10,130 - Bagaimana dengan Bumpy? - Astaga, Bumpy! 251 00:18:10,214 --> 00:18:11,965 Kau memberinya nama. Itu tak ternilai! 252 00:18:12,049 --> 00:18:16,512 Aset ini akan segera dibebaskan ke kawanan Ankylosaurus. 253 00:18:16,595 --> 00:18:18,263 Dia akan jadi masalah mereka, 254 00:18:18,347 --> 00:18:22,601 seperti kalian yang berhenti menjadi masalahku saat kalian pergi. 255 00:18:23,685 --> 00:18:25,104 Baiklah, cepat! 256 00:18:25,187 --> 00:18:27,231 Kita pergi. Kita tidak diinginkan di sini. 257 00:18:48,085 --> 00:18:49,253 Jangan tinggalkan aku! 258 00:18:57,136 --> 00:18:58,762 Bung! Dia mulai menyusul! 259 00:18:59,346 --> 00:19:01,181 Dia cepat, tapi tidak saat belokan! 260 00:19:01,265 --> 00:19:02,891 Zig-zag, ikut hitunganku! 261 00:19:03,100 --> 00:19:05,310 Satu, dua, tiga! 262 00:19:14,236 --> 00:19:15,529 Di depan! 263 00:19:29,835 --> 00:19:30,669 Kenji! 264 00:19:31,587 --> 00:19:33,255 Kau bercanda, Kenji? 265 00:19:35,007 --> 00:19:36,425 Ayo! 266 00:19:36,508 --> 00:19:37,509 Ayo! 267 00:19:48,437 --> 00:19:51,565 Apakah dinosaurus besar itu melukai hidung lebarnya? 268 00:19:51,648 --> 00:19:54,276 Kau pikir kau lihai, Toro? Kau bukan apa-apa! 269 00:19:55,277 --> 00:19:58,155 Toro. Karena tanduknya. 270 00:19:58,238 --> 00:20:00,073 Ya, aku mengerti. 271 00:20:00,157 --> 00:20:03,243 Hei, Toro, lenganmu... 272 00:20:03,327 --> 00:20:06,205 menjadi vestigial saat ini! 273 00:20:06,830 --> 00:20:09,499 Ya, Bung! Itu dia! Itu... 274 00:20:14,838 --> 00:20:17,049 Pukul berapa mereka pulang dari laboratorium? 275 00:20:21,553 --> 00:20:22,930 Hei, Kawan-kawan. 276 00:20:24,556 --> 00:20:26,558 Kenapa kalian terengah-engah? 277 00:20:26,767 --> 00:20:28,477 Hanya menyelesaikan tugas. 278 00:20:28,769 --> 00:20:30,062 Bagaimana karyawisatanya? 279 00:20:30,270 --> 00:20:33,899 Jadi, Ben jatuh hati pada dinosaurus, 280 00:20:33,982 --> 00:20:37,611 dan selebritas kita di sini membuat kita diusir dari lab. 281 00:20:37,694 --> 00:20:40,781 - Bukan itu yang terjadi... - Bagaimana tugas bersih-bersih kotoran? 282 00:20:41,281 --> 00:20:43,533 Hebat! Kalian harus lihat cara aku... 283 00:20:43,617 --> 00:20:46,328 Menikmati pengalaman berharga ini! 284 00:20:46,411 --> 00:20:49,498 Belajar banyak tentang diri sendiri, dan... Ya! 285 00:20:51,833 --> 00:20:53,877 Kalau begitu, pergilah mandi. 286 00:20:53,961 --> 00:20:56,546 Mungkin tinggal di sana untuk sementara? 287 00:20:56,922 --> 00:20:58,298 Gunakan sabun. 288 00:20:59,007 --> 00:21:00,926 Banyak sabun! 289 00:21:02,219 --> 00:21:04,805 Dua kejadian mengancam jiwa dalam dua hari? 290 00:21:04,888 --> 00:21:08,725 Kita harus merahasiakan soal Toro, atau kita akan dipulangkan. 291 00:21:09,851 --> 00:21:13,480 Aku tak percaya tak ada yang tahu aku sudah menyelamatkanmu. 292 00:21:13,981 --> 00:21:15,023 Aku tahu, Kenji. 293 00:21:18,235 --> 00:21:19,194 Terima kasih. 294 00:21:20,028 --> 00:21:22,739 Jadi, sekarang kita impas, Darius? 295 00:21:24,533 --> 00:21:26,535 Ya, kita impas. 296 00:21:28,495 --> 00:21:31,873 Kau pasti tahu kentut tak membunuh dinosaurus, bukan? 297 00:21:32,207 --> 00:21:33,917 Buktikan kalau aku salah. 298 00:21:34,001 --> 00:21:35,419 Ada banyak bukti... 299 00:21:35,502 --> 00:21:37,796 Baik, pertama, aku mau mandi lima jam, 300 00:21:37,879 --> 00:21:40,841 dan malam ini, kita bahas sistem atmosfer. 301 00:23:10,388 --> 00:23:12,307 Terjemahan subtitle oleh Maulida Dwi Cahyani