1 00:00:07,424 --> 00:00:10,927 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:50,300 --> 00:00:52,302 Semmi gond. 3 00:00:52,719 --> 00:00:54,179 Minden rendben. 4 00:00:55,638 --> 00:00:58,850 Keress egy raptorkoponyát, Kenji! 5 00:00:59,559 --> 00:01:00,560 Hogyan? 6 00:01:00,727 --> 00:01:01,895 A videójátékban... 7 00:01:01,978 --> 00:01:04,147 Most jössz videójátékokkal? 8 00:01:07,442 --> 00:01:09,360 Jaj, ne! Engedjenek ki! 9 00:01:23,249 --> 00:01:25,919 Hé, ezt faljátok! 10 00:01:28,171 --> 00:01:29,631 El onnan! 11 00:01:35,512 --> 00:01:38,431 MICHAEL CRICHTON JURASSIC PARK CÍMŰ MŰVE ALAPJÁN 12 00:01:40,391 --> 00:01:42,018 - Karámbiztosítás! - Mozgás! 13 00:01:42,101 --> 00:01:42,977 - Igen! - Erre! 14 00:01:43,061 --> 00:01:45,021 - Gyerünk! - Dave, ez... 15 00:01:45,605 --> 00:01:46,856 Nagyon köszönöm. 16 00:01:46,940 --> 00:01:49,609 Csak rutineljárás volt, Darius. 17 00:01:49,692 --> 00:01:52,487 Sokszor csinálom. 18 00:01:52,570 --> 00:01:53,988 Kérnék egy percet. 19 00:01:56,616 --> 00:01:57,992 Így már jobb. 20 00:02:00,036 --> 00:02:01,037 Megsérültél? 21 00:02:01,121 --> 00:02:02,622 Mindenki jól van? 22 00:02:03,414 --> 00:02:04,374 Hékás! 23 00:02:04,666 --> 00:02:06,167 Hová indultál? 24 00:02:06,251 --> 00:02:09,504 - Nagy bajban vagytok Dariusszal. - Én... 25 00:02:09,587 --> 00:02:11,631 - De ő... - Elég! 26 00:02:11,714 --> 00:02:14,134 Rólad később döntünk. 27 00:02:14,217 --> 00:02:16,886 Ha maradhatsz egyáltalán a kis trükköd után. 28 00:02:41,578 --> 00:02:43,580 Hogy lehettél ilyen buta? 29 00:02:44,998 --> 00:02:47,250 Sok butaságot csinálok, 30 00:02:47,333 --> 00:02:49,919 szóval egy kicsit konkrétabban, ha lehet. 31 00:02:50,920 --> 00:02:54,257 A lányok csípik a nagyvonalúságot. 32 00:02:54,340 --> 00:02:56,175 Később majd megérted. 33 00:02:58,386 --> 00:03:02,098 Na jó, talán nem ez volt a legjobb ötletem. 34 00:03:02,599 --> 00:03:04,559 Én se akarom, hogy kirúgjanak. 35 00:03:04,642 --> 00:03:05,810 Amikor apa... 36 00:03:07,770 --> 00:03:11,065 Mindig is azt próbáltam elérni, hogy büszke legyen rám. 37 00:03:11,149 --> 00:03:14,819 Ha kiderül, hogy megint elszúrtam, talán... 38 00:03:15,361 --> 00:03:17,322 végleg feladja a reményt. 39 00:03:18,948 --> 00:03:21,534 Brooklynn fejmosást kapott a kilógás miatt, 40 00:03:21,618 --> 00:03:24,621 - de amit ti, tökfejek... - Főleg te, Kenji! 41 00:03:24,704 --> 00:03:28,374 A hanyagságoddal veszélyeztetted magadat, Dariust és Dave-et! 42 00:03:28,458 --> 00:03:31,169 - Hívhatnánk a szüleid... - Az én hibám volt! 43 00:03:32,629 --> 00:03:34,005 A karámba ugrottam. 44 00:03:34,088 --> 00:03:35,298 Kenji... 45 00:03:36,799 --> 00:03:38,301 csak meg akart menteni. 46 00:03:38,801 --> 00:03:40,220 Így volt. 47 00:03:40,303 --> 00:03:44,265 Megmentettem a szegény, összezavarodott gyerkőcöt. 48 00:03:45,475 --> 00:03:49,270 Már bocs, Dariust, a dinózsenit mentette meg Kenji, 49 00:03:49,354 --> 00:03:54,234 aki azt hiszi, azért haltak ki a dinók, mert 50 00:03:54,317 --> 00:03:56,611 „a pukijuk gázossá tette a levegőt”? 51 00:03:57,278 --> 00:03:59,197 Bizonyítsd, hogy nem így volt! 52 00:04:00,782 --> 00:04:04,118 Brooklynn máshogy számolt be a történtekről. 53 00:04:04,327 --> 00:04:05,370 Ugyan már! 54 00:04:05,453 --> 00:04:10,083 Sötét volt, összezavarodott, és nem ártana neki egy szemüveg. 55 00:04:10,250 --> 00:04:11,834 Hiú, nem igaz? 56 00:04:11,918 --> 00:04:15,463 A lényeg, hogy én ezentúl is figyelek a gyerekre. 57 00:04:15,546 --> 00:04:16,965 Nagyon szívesen. 58 00:04:20,843 --> 00:04:23,388 Nem történt baj. Tapasztalatszerzés volt! 59 00:04:23,471 --> 00:04:26,182 Lecke, barátság... erről szól a tábor! 60 00:04:26,266 --> 00:04:28,184 - Ki van velem? - Rendben. 61 00:04:28,268 --> 00:04:31,145 De még egy baklövés... 62 00:04:31,729 --> 00:04:35,066 Nem okozok... Nem okozunk csalódást. 63 00:04:38,528 --> 00:04:40,613 Tehát mi lesz holnap? 64 00:04:43,658 --> 00:04:45,785 Kellemes takarítást! 65 00:04:48,079 --> 00:04:50,456 A genetikai laborban leszünk. 66 00:04:57,046 --> 00:04:59,090 Kölni. Segítség a bűzhöz. 67 00:04:59,173 --> 00:05:01,926 És a hölgyekhez. Az ám! 68 00:05:02,010 --> 00:05:03,177 De főképp a bűzhöz. 69 00:05:03,261 --> 00:05:05,138 A dinókakabűz sokáig megmarad. 70 00:05:05,221 --> 00:05:07,515 Tessék? De... 71 00:05:13,146 --> 00:05:14,105 Undi! 72 00:05:21,654 --> 00:05:23,990 Még mindig követőket veszítek? 73 00:05:24,407 --> 00:05:26,242 „Mikor látunk csúcs dolgokat?” 74 00:05:26,326 --> 00:05:27,952 Még csak most érkeztem. 75 00:05:28,036 --> 00:05:29,746 Mi lesz a következő videód? 76 00:05:29,829 --> 00:05:32,623 Talán a laboros babadinótojások. 77 00:05:32,707 --> 00:05:34,625 A babás videókat mindenki csípi. 78 00:05:34,709 --> 00:05:36,919 Bármi is lesz, tuti lesz. 79 00:05:45,428 --> 00:05:46,804 Fertőtlenítő. 80 00:05:46,888 --> 00:05:49,807 Ocsmány dinótrutyi is lehet a laborban. 81 00:05:49,891 --> 00:05:51,559 Mindenre fel kell készülni. 82 00:05:51,642 --> 00:05:53,227 Mint egy zsákbamacskánál. 83 00:05:53,311 --> 00:05:57,440 Az élet nyirkos, ragacsos hullámvasútja vár ránk. 84 00:06:07,950 --> 00:06:09,077 KUTATÁS 85 00:06:09,160 --> 00:06:10,745 Mizu, Brooklanderek? 86 00:06:10,828 --> 00:06:12,163 A mai napon 87 00:06:12,246 --> 00:06:15,708 a Jurassic World egyik csúcs genetikai laborját mutatom be. 88 00:06:20,296 --> 00:06:22,632 Nagy itt a csillogás! 89 00:06:27,136 --> 00:06:29,764 Ez különleges betekintés a parkba. 90 00:06:29,847 --> 00:06:31,849 Nem mindenki jut el ide. 91 00:06:31,933 --> 00:06:33,893 Bizony, itt történik a varázslat. 92 00:06:34,852 --> 00:06:36,312 Wu-Wu doki! 93 00:06:36,395 --> 00:06:39,357 Na, ki kér patinált paleontológiát? 94 00:06:39,440 --> 00:06:41,484 Sejtosztódásos tojásosságot? 95 00:06:41,567 --> 00:06:44,153 Jöhet a kromoszóma, tesószóma! 96 00:06:44,237 --> 00:06:45,988 Ez az, Wu! 97 00:06:46,072 --> 00:06:47,865 - Tudok még ilyet. - Kösz, ne! 98 00:06:47,949 --> 00:06:50,743 A túra miatt jöttünk, dr. Wu. Krétakori tábor? 99 00:06:50,827 --> 00:06:52,161 Szólt Ms. Dearing? 100 00:06:52,245 --> 00:06:55,581 Sajnálom, de Mr. Masrani felgyorsította a munkálatokat 101 00:06:55,665 --> 00:06:57,708 a legújabb kiállítás miatt. 102 00:06:57,792 --> 00:07:01,796 Egyszerűen nincs időm gyermekmegőrzéssel tölteni a délutánt. 103 00:07:03,881 --> 00:07:06,134 A laborban tilos felvételt készíteni! 104 00:07:06,217 --> 00:07:08,094 De én ezzel foglalkozom. 105 00:07:08,177 --> 00:07:09,720 Saját netcsatornám van... 106 00:07:09,804 --> 00:07:12,557 És ez miért is lényeges? 107 00:07:15,476 --> 00:07:16,769 Sajnálom, doktor úr. 108 00:07:16,853 --> 00:07:18,855 Csak be akartam mutatni a zsenit, 109 00:07:18,938 --> 00:07:21,023 aki életre keltette a dinókat. 110 00:07:21,107 --> 00:07:24,569 Maga nélkül nem létezne a Jurassic World. 111 00:07:25,486 --> 00:07:28,865 De ha rejtőzködni akar, míg Masrani és John Hammond 112 00:07:28,948 --> 00:07:32,702 learatja a babérokat, tiszteletben tartom a döntését. 113 00:07:32,910 --> 00:07:34,454 A munka a lényeg. 114 00:07:35,872 --> 00:07:38,249 Hányan is nézik a netes műsorodat? 115 00:07:40,751 --> 00:07:42,044 Ez gáz! 116 00:07:42,128 --> 00:07:46,632 Hála neked, kakát lapátolok, pedig dinószületést kéne néznem. 117 00:07:46,716 --> 00:07:49,927 Ami nagy álmom volt úgy... mindig is! 118 00:07:50,011 --> 00:07:51,721 Ez nem álom, haver. 119 00:07:52,513 --> 00:07:55,183 Mikor sellőt mentesz cápától, na, az egy álom. 120 00:07:55,266 --> 00:07:58,144 Hagyjuk! Tudtam, hogy úgyse értenéd. 121 00:07:58,227 --> 00:08:01,063 A tudósok hősök. T.-rexet csináltak! 122 00:08:01,147 --> 00:08:02,690 Egy T.-rexet! 123 00:08:02,773 --> 00:08:04,275 Tudod te, mi kell ahhoz? 124 00:08:04,358 --> 00:08:07,487 Cuki, hogy így lelkesedsz egy ostoba laborért. 125 00:08:07,570 --> 00:08:10,615 Újonc vagy, alig tudsz valamit a helyről. 126 00:08:12,617 --> 00:08:13,576 Miről nem tudok? 127 00:08:14,827 --> 00:08:16,245 Üres beszéd! 128 00:08:16,329 --> 00:08:20,875 Kismilliószor voltam a parkban. 129 00:08:20,958 --> 00:08:22,502 Bennfentes vagyok. 130 00:08:22,585 --> 00:08:24,337 És mivel segítettél korábban, 131 00:08:24,420 --> 00:08:29,091 talán hajlandó vagyok megmutatni a jó cuccokat. 132 00:08:30,426 --> 00:08:31,344 Kizárt! 133 00:08:31,427 --> 00:08:33,137 Nem kerülhetek megint bajba. 134 00:08:33,221 --> 00:08:34,388 Jó. Ahogy akarod. 135 00:08:34,472 --> 00:08:36,599 Mindig is a dinókra vágytál. 136 00:08:36,682 --> 00:08:40,353 Azt hittem, szívesen megnéznél egy titkos dinót. 137 00:08:40,561 --> 00:08:42,730 De nekem mindegy. 138 00:08:43,314 --> 00:08:46,484 Hisz ez csak egy egyszeri lehetőség. 139 00:08:51,113 --> 00:08:52,657 Csing-csing! 140 00:08:53,115 --> 00:08:54,700 Hova vezet a járat? 141 00:08:54,784 --> 00:08:58,538 Ez egy föld alatti hálózat része, 142 00:08:58,621 --> 00:09:00,790 ami összeköti az egész szigetet. 143 00:09:00,873 --> 00:09:03,125 Így közlekednek a nagykutyák. 144 00:09:03,626 --> 00:09:08,464 A Jurassic World VIP-jét látod, kölyök. 145 00:09:28,317 --> 00:09:29,318 Kenji! 146 00:09:34,448 --> 00:09:37,201 Még azt a genetikai labort siratod? 147 00:09:41,372 --> 00:09:44,125 Oké, dr. Wu, kezdheti. 148 00:09:44,959 --> 00:09:49,005 Sziasztok, a nevem dr. Henry Wu, PhD. 149 00:09:49,088 --> 00:09:52,633 Üdv a Jurassic World egyik szatellites genetikai laborjában! 150 00:09:53,092 --> 00:09:56,887 A dinók megalkotásához három dolog kell: 151 00:09:57,138 --> 00:10:03,477 technológia, leleményesség és én. 152 00:10:03,561 --> 00:10:06,230 Hú, egy szemgolyó! 153 00:10:08,316 --> 00:10:10,026 Az mi, dr. Wu? 154 00:10:10,109 --> 00:10:11,986 A levelibéka DNS-e. 155 00:10:12,069 --> 00:10:13,070 Sajnos... 156 00:10:13,696 --> 00:10:17,116 - Az mi? - Egy szibériai mamut maradványai... 157 00:10:17,199 --> 00:10:19,952 Hú! És mi van ott lenn? 158 00:10:20,036 --> 00:10:22,163 A magánirodám. 159 00:10:22,246 --> 00:10:23,247 Tilos a bejárás. 160 00:10:24,332 --> 00:10:25,833 Ezt nézzétek, srácok! 161 00:10:25,916 --> 00:10:28,252 Szerintem az egyik tojás most kel ki. 162 00:10:28,878 --> 00:10:30,421 Lehetetlen! 163 00:10:34,925 --> 00:10:38,262 Csak tíz hete van inkubátor alatt az az Ankylosaurus. 164 00:10:42,475 --> 00:10:43,601 Az egy farok? 165 00:10:46,604 --> 00:10:48,272 Szedjétek le rólam! 166 00:11:05,247 --> 00:11:07,166 - Hű! - Édes! 167 00:11:07,249 --> 00:11:09,126 Az egyik fejbúbja nagyobb! 168 00:11:09,210 --> 00:11:11,671 Aszimmetria? Az én laboromban? 169 00:11:11,754 --> 00:11:13,756 Hú! Azta! 170 00:11:13,881 --> 00:11:16,384 Olyan... apró! 171 00:11:16,467 --> 00:11:18,511 De nem sokáig, igaz? 172 00:11:18,594 --> 00:11:20,388 Ez a terv. 173 00:11:20,471 --> 00:11:23,557 Mindegyik dinó gyorsított növekedésen megy át. 174 00:11:23,641 --> 00:11:28,187 Tizenhárom hétig, látható hibák nélkül kéne az inkubátorban lenniük, 175 00:11:28,270 --> 00:11:30,981 de úgy tűnik, ez az egy másmilyen. 176 00:11:32,900 --> 00:11:35,027 De most komolyan, hova viszel? 177 00:11:35,111 --> 00:11:38,948 Egy titkos T.-rexet vagy Sauropodát nézünk meg? 178 00:11:39,031 --> 00:11:41,367 Jobbat mutatok egy Sauropodánál. 179 00:11:41,450 --> 00:11:44,954 Ezen a lezárt helyen vannak a túl vad lények. 180 00:11:45,037 --> 00:11:47,623 Az utolsó, amit láttam, valami Carna... 181 00:11:48,165 --> 00:11:49,542 Carnavalami volt. 182 00:11:49,625 --> 00:11:51,710 Várj, Carnotaurus? 183 00:11:52,211 --> 00:11:54,839 Láthatok egy Carnotaurust? 184 00:11:54,964 --> 00:11:57,299 Az öt kedvenc dinóm egyike! 185 00:11:57,383 --> 00:11:58,759 Tuti, nem? 186 00:11:58,843 --> 00:12:02,012 A park vezetése rólam akart egyet elnevezni, 187 00:12:02,096 --> 00:12:05,474 de úgy voltam vele: „Ne, azt valami menőbbre tartogatom.” 188 00:12:05,891 --> 00:12:09,061 De gondoltam, neked tetszhet, szóval köszönetként, 189 00:12:09,145 --> 00:12:14,650 amiért nem köptél be, amikor... 190 00:12:14,733 --> 00:12:18,529 Szóval egy Carnotaurus van ott fenn? 191 00:12:18,737 --> 00:12:20,448 Persze! 192 00:12:20,531 --> 00:12:22,992 Ahogy a haverom, Masrani mondaná: 193 00:12:23,075 --> 00:12:26,036 „Kenji beváltja az ígéreteit.” 194 00:12:32,251 --> 00:12:35,171 Terheljük túl a kockafejed, kölyök! 195 00:12:52,897 --> 00:12:54,773 Tudod, hova kell menni, igaz? 196 00:12:54,857 --> 00:12:57,318 Bízz bennem, tudom, mi a pálya. 197 00:12:58,027 --> 00:13:00,738 A karám... 198 00:13:01,614 --> 00:13:02,823 arra van. 199 00:13:04,575 --> 00:13:05,826 Mit művelek? 200 00:13:29,141 --> 00:13:30,434 Szia! 201 00:13:30,976 --> 00:13:34,730 Mit keresel itt, Sammy? 202 00:13:34,939 --> 00:13:36,190 Én csak... 203 00:13:36,857 --> 00:13:38,859 GPS kéne ehhez a helyhez. 204 00:13:39,443 --> 00:13:41,320 Ki kell mennem. 205 00:13:41,403 --> 00:13:44,949 Szerintem van egy mosdó a folyosó végén. 206 00:13:45,032 --> 00:13:47,576 - Szóval... - Kösz, akkor majd találkozunk! 207 00:13:52,915 --> 00:13:55,918 BELÉPÉS CSAK ENGEDÉLLYEL 208 00:14:05,970 --> 00:14:06,845 Doktor úr! 209 00:14:08,514 --> 00:14:10,307 Megvannak a kért eredmények. 210 00:14:10,391 --> 00:14:11,308 Helyes. 211 00:14:17,648 --> 00:14:19,358 Oké, Brooklanderek, 212 00:14:19,441 --> 00:14:23,279 lássuk, hogy a szupertitkos Jurassic World-infó elég menő-e! 213 00:14:55,686 --> 00:14:57,229 „E750. 214 00:14:57,313 --> 00:14:59,356 Klinikai tesztek eredményei”? 215 00:15:00,274 --> 00:15:01,191 „Titkosított”! 216 00:15:01,901 --> 00:15:03,027 Bingó! 217 00:15:03,986 --> 00:15:05,529 TITKOSÍTOTT 218 00:15:18,667 --> 00:15:19,543 Csudába! 219 00:15:31,931 --> 00:15:33,849 „Indominus rex”? 220 00:15:43,233 --> 00:15:45,319 Azt hittem, ez a mosdó. 221 00:16:01,794 --> 00:16:03,712 Hol az a béna kerítés? 222 00:16:03,796 --> 00:16:06,173 Talán vissza kéne mennünk. 223 00:16:06,256 --> 00:16:08,676 Apád nem fog örülni, ha elkapnak. 224 00:16:08,759 --> 00:16:11,136 Mi köze ennek apához? 225 00:16:11,220 --> 00:16:13,931 Alig van itt. Nem aggódik miattam. 226 00:16:15,140 --> 00:16:16,183 Tessék? 227 00:16:16,266 --> 00:16:17,309 Miért mondtad, 228 00:16:17,393 --> 00:16:21,146 hogy „mindig is azt próbáltam elérni, hogy büszke legyen rám”? 229 00:16:21,230 --> 00:16:22,982 Ja, tényleg! 230 00:16:24,108 --> 00:16:25,734 Hazudtam... 231 00:16:26,527 --> 00:16:29,446 nehogy bajba kerüljek, és hazaküldjenek. 232 00:16:30,447 --> 00:16:34,535 Bocs, hogy nem akartam megint egyedül nyaralni. 233 00:16:34,618 --> 00:16:39,123 Igazából a te hibád, mert olyan naiv vagy. 234 00:16:39,206 --> 00:16:41,500 Ez hihetetlen! 235 00:16:42,292 --> 00:16:44,795 Akkor Carnotaurus sincs? 236 00:16:44,878 --> 00:16:47,214 Hé, igazat mondtam! 237 00:16:47,297 --> 00:16:49,883 Kivéve reggel. Meg még jó párszor. 238 00:16:49,967 --> 00:16:52,845 - De ez most igaz! - Remek! 239 00:16:52,928 --> 00:16:55,806 Feleslegesen vagyok itt, és hazaküldhetnek, 240 00:16:55,889 --> 00:16:57,558 csak mert hittem neked! 241 00:16:57,641 --> 00:17:00,102 Oké, nekem mindegy. 242 00:17:00,185 --> 00:17:03,230 Utoljára próbáltam kedveskedni egy ostoba gyereknek. 243 00:17:10,404 --> 00:17:12,406 Kenji beváltja az ígéreteit. 244 00:17:26,170 --> 00:17:28,922 Úgy ismered a parkot, mint a tenyered, igaz? 245 00:17:30,424 --> 00:17:31,425 Ja. 246 00:17:31,925 --> 00:17:35,721 Akkor biztosra tudod, a kerítés melyik oldalán van a Carnotaurus? 247 00:17:59,953 --> 00:18:02,539 Úgy tűnik, Ben, mostantól itt fogsz élni. 248 00:18:02,623 --> 00:18:04,458 - Ideje távozni. - Na! 249 00:18:04,541 --> 00:18:07,294 Ez a csoport nem tiszteli a laboromat. 250 00:18:07,377 --> 00:18:10,130 - De mi lesz Bütyökkel? - Bütyök! 251 00:18:10,214 --> 00:18:11,965 Nevet adtál neki, ez édes! 252 00:18:12,049 --> 00:18:16,512 A példány nemsokára egy Ankylosaurus-csordába kerül. 253 00:18:16,595 --> 00:18:18,263 Onnantól az ő problémájuk, 254 00:18:18,347 --> 00:18:22,601 ahogy ti se jelentetek nekem több problémát, miután elmentek. 255 00:18:23,685 --> 00:18:25,104 Jól van! 256 00:18:25,187 --> 00:18:27,147 Indulás! Itt nem látnak szívesen. 257 00:18:48,085 --> 00:18:49,253 Ne hagyj itt! 258 00:18:57,010 --> 00:18:58,762 Közeledik, haver! 259 00:18:59,263 --> 00:19:01,181 Gyors, kivéve kanyarban! 260 00:19:01,265 --> 00:19:02,891 Háromra cikcakkban! 261 00:19:03,100 --> 00:19:05,310 Egy, kettő, három! 262 00:19:14,236 --> 00:19:15,529 Azon át! 263 00:19:29,835 --> 00:19:30,669 Kenji! 264 00:19:31,587 --> 00:19:33,255 Szórakozol velem? 265 00:19:35,007 --> 00:19:36,425 Gyerünk! 266 00:19:36,508 --> 00:19:37,509 Mozdulj már meg! 267 00:19:48,437 --> 00:19:51,565 A dinka nagy dinó beütötte a nóziját? 268 00:19:51,648 --> 00:19:54,276 Ravasznak érzed magad, Toro? Senki vagy! 269 00:19:55,277 --> 00:19:58,155 Toro... mert szarva van. 270 00:19:58,238 --> 00:20:00,073 Értettem. 271 00:20:00,157 --> 00:20:02,367 Toro, a karjaid... 272 00:20:03,327 --> 00:20:06,205 eléggé csökevényesek! 273 00:20:06,830 --> 00:20:09,499 Ja! Ez a hézag! Ez... 274 00:20:14,838 --> 00:20:17,049 Mikor is érnek vissza a laborból? 275 00:20:21,553 --> 00:20:22,930 Hali, skacok! 276 00:20:24,556 --> 00:20:26,350 Miért ziháltok? 277 00:20:26,767 --> 00:20:28,477 Csak kifáradtunk a munkában. 278 00:20:28,769 --> 00:20:30,062 Milyen volt a túra? 279 00:20:30,270 --> 00:20:33,899 Hát, Ben beleszeretett egy dinóba, 280 00:20:33,982 --> 00:20:37,611 a kis szupersztár meg kirúgatott minket a laborból. 281 00:20:37,694 --> 00:20:40,781 - Nem is! - Milyen volt a kakaőrség? 282 00:20:41,281 --> 00:20:43,533 Szuper! Látnotok kellett volna... 283 00:20:43,617 --> 00:20:46,328 Ezt az értékes tapasztalatot! 284 00:20:46,411 --> 00:20:49,498 Sokat tanultunk magunkról! 285 00:20:51,833 --> 00:20:53,877 Akkor irány a zuhanyozó! 286 00:20:53,961 --> 00:20:56,546 És maradjatok is ott egy ideig! 287 00:20:56,922 --> 00:20:58,298 Használjatok szappant! 288 00:20:58,924 --> 00:21:00,926 De jó sokat! 289 00:21:02,219 --> 00:21:04,805 Két halálközeli élmény két nap alatt? 290 00:21:04,888 --> 00:21:08,725 Senkinek sem szólhatunk Toróról, vagy tuti hazaküldenek. 291 00:21:09,851 --> 00:21:13,397 Kár, hogy így senki sem fogja megtudni, hogy megmentettelek. 292 00:21:13,814 --> 00:21:15,482 Én tudom, Kenji. 293 00:21:18,151 --> 00:21:19,194 Kösz. 294 00:21:20,028 --> 00:21:22,739 Akkor kvittek vagyunk, Darius? 295 00:21:24,366 --> 00:21:26,535 Igen, kvittek vagyunk. 296 00:21:28,412 --> 00:21:31,873 De ugye tudod, hogy nem a puki nyírta ki a dinókat? 297 00:21:31,957 --> 00:21:33,875 Bizonyítsd! 298 00:21:33,959 --> 00:21:35,419 Sok bizonyíték van... 299 00:21:35,502 --> 00:21:37,796 Először is veszek egy ötórás zuhanyt, 300 00:21:37,879 --> 00:21:40,799 aztán este átvesszük, hogy működik az atmoszféra.