1
00:00:07,424 --> 00:00:10,927
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:50,300 --> 00:00:52,302
No pasa nada.
3
00:00:52,719 --> 00:00:54,179
Estamos todos bien.
4
00:00:55,638 --> 00:00:58,850
Kenji, esos huesos...
Busca un cráneo de raptor.
5
00:00:59,559 --> 00:01:00,560
¿Qué?
6
00:01:00,727 --> 00:01:01,895
En el videojuego, yo...
7
00:01:01,978 --> 00:01:04,147
¿Ahora quieres hablar de videojuegos?
8
00:01:07,150 --> 00:01:09,360
¡No! ¡Dejadme salir!
9
00:01:23,249 --> 00:01:25,919
¡Eh, venid a por esto!
10
00:01:28,171 --> 00:01:29,631
¡Salid de ahí!
11
00:01:35,512 --> 00:01:38,014
BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO
DE MICHAEL CRICHTON
12
00:01:40,391 --> 00:01:42,018
- ¡Asegurad el portón!
- ¡Moveos!
13
00:01:42,101 --> 00:01:42,977
- ¡Sí, señor!
- ¡Aquí!
14
00:01:43,061 --> 00:01:45,021
- ¡Vamos, moveos!
- Dave, ha sido...
15
00:01:45,605 --> 00:01:46,856
Muchas gracias.
16
00:01:46,940 --> 00:01:49,609
Oh, es el procedimiento habitual, Darius.
17
00:01:49,692 --> 00:01:52,487
Hago estas cosas continuamente.
18
00:01:52,570 --> 00:01:53,822
Dame un momento.
19
00:01:56,616 --> 00:01:57,992
Mucho mejor.
20
00:02:00,203 --> 00:02:01,037
¿Estás herido?
21
00:02:01,121 --> 00:02:02,622
¿Estáis todos bien?
22
00:02:03,414 --> 00:02:04,374
¡Oye!
23
00:02:04,666 --> 00:02:06,167
¿A dónde crees que vas?
24
00:02:06,251 --> 00:02:09,504
- Darius y tú estáis en un buen lío.
- Yo...
25
00:02:09,587 --> 00:02:11,631
- Pero él... Estaba...
- ¡Ahórratelo!
26
00:02:11,714 --> 00:02:14,134
Ya veremos qué hacemos contigo luego.
27
00:02:14,217 --> 00:02:16,886
Si es que sigues aquí
después de hacer esa tontería.
28
00:02:41,661 --> 00:02:43,580
¿Cómo has podido hacer algo tan estúpido?
29
00:02:44,998 --> 00:02:47,250
Hago un montón de cosas estúpidas,
30
00:02:47,333 --> 00:02:49,919
así que vas a tener que ser
más específico.
31
00:02:50,920 --> 00:02:54,257
A las chicas les encantan
las grandes hazañas, chaval.
32
00:02:54,340 --> 00:02:56,175
Lo entenderás cuando crezcas.
33
00:02:58,386 --> 00:03:02,515
Vale, puede que no fuese mi mejor idea.
34
00:03:02,599 --> 00:03:04,559
Oye, tampoco quiero que me echen.
35
00:03:04,642 --> 00:03:05,810
Cuando mi padre...
36
00:03:07,687 --> 00:03:11,065
Lo único que quiero
es que esté orgulloso de mí.
37
00:03:11,149 --> 00:03:15,111
Si descubre que he vuelto
a liarla otra vez, puede...
38
00:03:15,361 --> 00:03:17,238
...que no vuelva a confiar en mí.
39
00:03:18,948 --> 00:03:21,534
Ya advertimos a Brooklynn por escaparse,
40
00:03:21,618 --> 00:03:24,621
- pero vosotros, cabezas huecas...
- ¡Sobre todo tú, Kenji!
41
00:03:24,704 --> 00:03:28,374
¡Has puesto tu vida, la de Darius
y la de Dave en peligro!
42
00:03:28,458 --> 00:03:31,169
- Deberíamos llamar a tus padres para...
- ¡Es culpa mía!
43
00:03:32,670 --> 00:03:34,005
Yo salté al foso.
44
00:03:34,088 --> 00:03:35,298
Kenji solo...
45
00:03:36,799 --> 00:03:38,301
...intentaba salvarme.
46
00:03:38,801 --> 00:03:40,220
Sí. Así es.
47
00:03:40,303 --> 00:03:44,265
Yo intentaba salvar al pobre
e indefenso niño.
48
00:03:45,475 --> 00:03:50,146
Lo siento. Vale, a Darius,
el dino-genio, le ha salvado Kenji,
49
00:03:50,230 --> 00:03:54,234
el chico que cree que los dinosaurios
se extinguieron porque, y cito:
50
00:03:54,317 --> 00:03:56,611
"Sus pedos ensuciaron todo el aire".
51
00:03:57,278 --> 00:03:59,197
Demuestra que me equivoco.
52
00:04:00,782 --> 00:04:03,868
Pero la versión de Brooklynn
es muy diferente a la tuya.
53
00:04:04,327 --> 00:04:05,370
Brooklynn.
54
00:04:05,453 --> 00:04:09,749
Estaba oscuro, y ella confundida,
necesita gafas.
55
00:04:10,250 --> 00:04:11,834
Qué presumida, ¿verdad?
56
00:04:11,918 --> 00:04:15,463
Lo que importa es que estuve
cuidando de este chico.
57
00:04:15,546 --> 00:04:16,965
De nada.
58
00:04:20,843 --> 00:04:23,388
Nadie está herido.
Dejémoslo en una anécdota.
59
00:04:23,471 --> 00:04:26,182
Lecciones, amistad,
¡de eso trata el campamento!
60
00:04:26,266 --> 00:04:28,184
- ¿Estáis conmigo?
- Vale.
61
00:04:28,268 --> 00:04:31,145
Pero otro paso en falso...
62
00:04:31,729 --> 00:04:35,066
Yo... Nosotros no te fallaremos.
63
00:04:38,027 --> 00:04:40,613
¿Y qué vamos a hacer mañana?
64
00:04:43,658 --> 00:04:45,785
Disfrutad limpiando esto, chicos.
65
00:04:48,079 --> 00:04:50,456
Nos vamos al laboratorio de genética.
66
00:04:57,046 --> 00:04:59,090
Colonia. Os ayudará con el olor.
67
00:04:59,173 --> 00:05:01,926
¡Y con las chicas, eso es!
68
00:05:02,010 --> 00:05:03,177
Pero sobre todo con el olor.
69
00:05:03,261 --> 00:05:05,138
La peste a caca puede ser persistente.
70
00:05:05,221 --> 00:05:07,515
¿Qué...? Pero...
71
00:05:13,146 --> 00:05:14,105
Qué asco.
72
00:05:21,654 --> 00:05:23,740
¿Sigo perdiendo seguidores?
73
00:05:24,407 --> 00:05:26,242
"¿Cuándo vas a ver cosas chulas?".
74
00:05:26,326 --> 00:05:27,952
Relajaos. Acabo de llegar.
75
00:05:28,036 --> 00:05:29,746
¿De qué va tu próximo vídeo?
76
00:05:29,829 --> 00:05:32,623
Oh, ¿de los huevos de dinosaurio
del laboratorio?
77
00:05:32,707 --> 00:05:34,625
A todo el mundo le gustan los cachorros.
78
00:05:34,709 --> 00:05:36,919
Sea lo que sea, será genial.
79
00:05:45,428 --> 00:05:46,804
Desinfectante.
80
00:05:46,888 --> 00:05:49,807
Quién sabe la cantidad de mugre
que hay en ese laboratorio.
81
00:05:49,891 --> 00:05:51,559
Hay que estar preparados para todo.
82
00:05:51,642 --> 00:05:53,436
El mundo es una bolsa llena de porquería
83
00:05:53,519 --> 00:05:57,648
y todos vamos en ella, en la húmeda
y pegajosa montaña rusa que es la vida.
84
00:06:07,950 --> 00:06:09,077
INVESTIGACIÓN
85
00:06:09,160 --> 00:06:10,745
¿Qué pasa, Brooklanders?
86
00:06:10,828 --> 00:06:12,163
Hoy os enseñaré
87
00:06:12,246 --> 00:06:15,708
uno de los laboratorios de genética
más guay de Jurassic World.
88
00:06:20,296 --> 00:06:22,632
Cómo brilla todo.
89
00:06:27,303 --> 00:06:29,764
Es una ocasión única
para ver los secretos del parque.
90
00:06:29,847 --> 00:06:31,849
No todo el mundo puede estar aquí dentro.
91
00:06:31,933 --> 00:06:33,893
Sí. Aquí sucede la magia.
92
00:06:34,977 --> 00:06:36,229
¡Doctor Wu Wu!
93
00:06:36,312 --> 00:06:39,357
¿Quién está listo para sacar
un blastocito del bastoncito?
94
00:06:39,440 --> 00:06:41,484
¡La mitosis y la “motosis”!
95
00:06:41,567 --> 00:06:44,153
Estamos listos para los cromosomas,
mi “colegasoma”.
96
00:06:44,237 --> 00:06:45,988
¡Wu! ¡Ahí lo llevas!
97
00:06:46,072 --> 00:06:47,865
- Tengo más.
- No, por favor.
98
00:06:47,949 --> 00:06:50,743
Venimos a hacer el tour,
doctor Wu. ¿Campamento Cretácico?
99
00:06:50,827 --> 00:06:52,161
¿La señorita Dearing no lo dijo?
100
00:06:52,245 --> 00:06:55,581
Lo siento, pero el señor Masrani
ha adelantado la fecha
101
00:06:55,665 --> 00:06:57,708
de nuestro próximo estreno, una vez más.
102
00:06:57,792 --> 00:07:01,796
Simplemente no tengo tiempo para pasar
la tarde cuidando de unos niños.
103
00:07:03,881 --> 00:07:06,134
Señorita, está prohibido grabar.
104
00:07:06,217 --> 00:07:08,094
Pero para eso estoy aquí.
105
00:07:08,177 --> 00:07:09,720
Verá, tengo un canal en Internet...
106
00:07:09,804 --> 00:07:12,557
¿Y eso qué tiene que ver con...?
107
00:07:15,476 --> 00:07:16,769
Lo siento, doctor.
108
00:07:16,853 --> 00:07:18,855
Quería que mis seguidores
conocieran al genio
109
00:07:18,938 --> 00:07:21,023
que devolvió a los dinosaurios a la vida.
110
00:07:21,107 --> 00:07:24,569
Es decir, sin usted,
no existiría Jurassic World.
111
00:07:25,486 --> 00:07:28,865
Pero, oiga, si quiere quedarse a la sombra
mientras Masrani y John Hammond
112
00:07:28,948 --> 00:07:32,702
se llevan todo el crédito, lo respeto.
113
00:07:32,910 --> 00:07:34,454
Es solo un trabajo.
114
00:07:35,872 --> 00:07:38,875
¿Cuánta gente ve tu programa en Internet?
115
00:07:40,751 --> 00:07:42,044
Es horrible.
116
00:07:42,128 --> 00:07:46,632
Gracias a ti, limpio caca en vez de ver
el nacimiento de un dinosaurio.
117
00:07:46,716 --> 00:07:49,927
Solo era mi mayor sueño,
no sé... ¡desde siempre!
118
00:07:50,011 --> 00:07:52,430
Tío, eso no es un sueño.
119
00:07:52,513 --> 00:07:55,183
Un sueño es cuando salvas
a unas sirenas de un tiburón.
120
00:07:55,266 --> 00:07:58,144
Lo que tú digas.
Sabía que no lo entenderías.
121
00:07:58,227 --> 00:08:01,063
Esos científicos son héroes.
¡Han recreado al T. rex!
122
00:08:01,147 --> 00:08:02,565
¡Un T. rex!
123
00:08:02,648 --> 00:08:04,275
¿Sabes lo que significa hacer eso?
124
00:08:04,358 --> 00:08:07,487
Es gracioso que te emociones
con ese simple laboratorio.
125
00:08:07,570 --> 00:08:10,615
Los novatos como tú no sabéis nada
de lo que hay por aquí.
126
00:08:12,617 --> 00:08:13,576
¿Como qué?
127
00:08:15,161 --> 00:08:16,245
Tonterías.
128
00:08:16,329 --> 00:08:20,875
He venido a este parque
como unos 50 millones de veces.
129
00:08:20,958 --> 00:08:22,376
Me lo conozco muy bien, chaval.
130
00:08:22,460 --> 00:08:24,295
Y como tú me has ayudado antes,
131
00:08:24,378 --> 00:08:29,091
puede que esté dispuesto
a enseñarte lo bueno.
132
00:08:30,426 --> 00:08:31,344
No. Yo paso.
133
00:08:31,427 --> 00:08:33,137
No quiero meterme en más líos.
134
00:08:33,221 --> 00:08:34,388
Eh. Oye, tú mismo.
135
00:08:34,472 --> 00:08:36,599
Llevas toda la vida esperando
para ver dinosaurios.
136
00:08:36,682 --> 00:08:40,269
Creía que querrías ver uno
que dejaron de mostrar en público.
137
00:08:40,561 --> 00:08:42,730
Pero... como quieras.
138
00:08:43,314 --> 00:08:46,484
Esta es una oportunidad única en la vida.
139
00:08:51,113 --> 00:08:52,657
Tachán.
140
00:08:53,115 --> 00:08:54,700
¿Dónde lleva este túnel?
141
00:08:54,784 --> 00:08:58,538
Este túnel es parte de una red subterránea
142
00:08:58,621 --> 00:09:00,790
que conecta toda la isla.
143
00:09:00,873 --> 00:09:03,376
Así es como se mueven los peces gordos.
144
00:09:04,126 --> 00:09:08,464
De hecho, tienes delante
a un vip de Jurassic World, chaval.
145
00:09:28,317 --> 00:09:29,318
¿Kenji?
146
00:09:34,448 --> 00:09:37,034
¿Sigues cabreado por lo del laboratorio?
147
00:09:41,372 --> 00:09:44,125
De acuerdo, doctor Wu. Grabando.
148
00:09:44,959 --> 00:09:49,005
Hola, soy el doctor Henry Wu, científico.
149
00:09:49,088 --> 00:09:53,009
Bienvenidos a uno de los laboratorios
de genética de Jurassic World.
150
00:09:53,092 --> 00:09:56,887
Me gusta decir que para crear
un dinosaurio necesitas TIMI.
151
00:09:57,138 --> 00:10:03,477
"T": tecnología, "I", ingeniería
y "MI", a mí.
152
00:10:03,561 --> 00:10:06,230
¡Vaya! ¡Un ojo! ¡Oh!
153
00:10:08,316 --> 00:10:10,026
Doctor Wu. ¿Qué es eso?
154
00:10:10,359 --> 00:10:11,986
ADN de rana de árbol.
155
00:10:12,069 --> 00:10:13,070
Por desgracia, yo...
156
00:10:13,696 --> 00:10:17,116
- ¿Qué es eso?
- Restos de mamut de Siberia, extraídos...
157
00:10:17,199 --> 00:10:20,453
¡Oh! ¿Qué hay ahí debajo?
158
00:10:20,536 --> 00:10:22,163
Mi despacho privado.
159
00:10:22,246 --> 00:10:23,247
Es de acceso restringido.
160
00:10:24,332 --> 00:10:25,833
Chicos, ¡mirad!
161
00:10:25,916 --> 00:10:28,794
Oh, creo que uno de esos huevos
va a eclosionar.
162
00:10:28,878 --> 00:10:30,671
Eso es imposible.
163
00:10:34,925 --> 00:10:38,262
El anquilosaurio solo lleva
diez semanas de incubación.
164
00:10:42,475 --> 00:10:43,601
¿Eso es una pata?
165
00:10:46,604 --> 00:10:48,272
¡Quítamelo! Quítame...
166
00:11:05,247 --> 00:11:07,166
- ¡Oh!
- ¡Mola!
167
00:11:07,249 --> 00:11:09,126
¡Tiene un cuerno más grande que el otro!
168
00:11:09,210 --> 00:11:11,671
¿Asimetría? ¿En mi laboratorio?
169
00:11:11,754 --> 00:11:13,756
¡Oh! Vaya.
170
00:11:13,881 --> 00:11:16,384
Es muy... pequeña.
171
00:11:16,467 --> 00:11:18,511
Pero crecerá en poco tiempo, ¿verdad?
172
00:11:18,594 --> 00:11:20,388
Esa es la idea.
173
00:11:20,471 --> 00:11:23,557
Los dinosaurios pasan por una fase
de crecimiento acelerado.
174
00:11:24,141 --> 00:11:28,187
Se supone que hay que incubarlos
13 semanas sin defectos evidentes,
175
00:11:28,270 --> 00:11:30,981
pero parece ser que este se nos ha colado.
176
00:11:32,775 --> 00:11:35,027
Ahora en serio, ¿a dónde me llevas?
177
00:11:35,111 --> 00:11:38,948
¿Vamos a ver un T. rex secreto
o un saurópodo?
178
00:11:39,031 --> 00:11:41,367
Chico, Kenji tiene algo mejor
que un saurópodo.
179
00:11:41,450 --> 00:11:44,954
Vamos a donde tienen en cuarentena
a los que son demasiado agresivos.
180
00:11:45,037 --> 00:11:48,040
El último que vi aquí era
una especie de carna...
181
00:11:48,249 --> 00:11:49,542
Carna-nosequé.
182
00:11:49,625 --> 00:11:51,710
Espera. ¿Carnotauro?
183
00:11:52,211 --> 00:11:54,839
¿Vamos a ver a un carnotauro?
184
00:11:54,964 --> 00:11:57,842
¡Es uno de mis cinco
dinosaurios favoritos!
185
00:11:57,925 --> 00:11:58,759
Mola, ¿verdad?
186
00:11:58,843 --> 00:12:02,012
La dirección del parque me ofreció
ponerle mi nombre,
187
00:12:02,096 --> 00:12:05,808
pero yo estaba en plan:
"No, seguro que llega algo mejor".
188
00:12:05,891 --> 00:12:09,061
Pero imaginaba que te gustaría.
Esto es para darte las gracias.
189
00:12:09,145 --> 00:12:14,650
De eso va todo esto.
Por, ya sabes, no ser un chivato...
190
00:12:14,733 --> 00:12:18,529
¿Entonces hay un carnotauro
justo ahí detrás?
191
00:12:18,737 --> 00:12:20,448
Por supuesto.
192
00:12:20,531 --> 00:12:22,992
Como mi amigo Masrani siempre dice:
193
00:12:23,075 --> 00:12:26,036
"Si Kenji promete, Kenji lo cumple".
194
00:12:32,251 --> 00:12:35,171
¡Vamos a fundirte
ese cerebro de friki, chaval!
195
00:12:52,897 --> 00:12:54,773
Sabes a dónde vamos, ¿verdad?
196
00:12:54,857 --> 00:12:57,318
Confía en mí. Lo tengo controlado.
197
00:12:58,027 --> 00:13:00,946
La jaula está...
198
00:13:01,614 --> 00:13:02,823
Por ahí.
199
00:13:04,575 --> 00:13:05,826
¿Qué estoy haciendo?
200
00:13:29,141 --> 00:13:30,309
¡Oh, hola!
201
00:13:30,809 --> 00:13:34,730
¡Sammy! ¿Qué estás haciendo aquí fuera?
202
00:13:34,813 --> 00:13:36,190
Solo estaba...
203
00:13:36,857 --> 00:13:39,109
Aquí hay que venir con GPS.
204
00:13:39,443 --> 00:13:41,320
Es que tengo que ir...
205
00:13:41,403 --> 00:13:44,949
Creo que hay un baño
al otro lado del pasillo, de hecho.
206
00:13:45,032 --> 00:13:47,576
- Así que...
- ¡Gracias, te veo por allí!
207
00:13:52,915 --> 00:13:55,918
RESTRINGIDO
208
00:14:05,970 --> 00:14:06,845
¡Doctor!
209
00:14:08,514 --> 00:14:10,307
Tenemos los resultados
que estaba esperando.
210
00:14:10,391 --> 00:14:11,308
Muy bien.
211
00:14:17,648 --> 00:14:19,358
Vale, Brooklanders,
212
00:14:19,441 --> 00:14:23,279
veamos si la información ultrasecreta
de Jurassic World mola lo suficiente.
213
00:14:55,686 --> 00:14:57,229
"E750".
214
00:14:57,313 --> 00:14:59,356
¿"Resultados del ensayo"?
215
00:15:00,274 --> 00:15:01,191
¡"Clasificado"!
216
00:15:01,901 --> 00:15:03,027
¡Premio!
217
00:15:03,986 --> 00:15:05,529
CLASIFICADO
218
00:15:18,667 --> 00:15:19,543
¡Maldita sea!
219
00:15:32,348 --> 00:15:34,141
¿"Indominus rex"?
220
00:15:43,233 --> 00:15:45,319
Pensaba que esto era el servicio.
221
00:16:01,794 --> 00:16:03,712
¿Dónde está esa estúpida valla?
222
00:16:03,796 --> 00:16:06,173
Kenji, deberíamos regresar.
223
00:16:06,256 --> 00:16:08,676
No deberías tener
más problemas con tu padre.
224
00:16:08,759 --> 00:16:11,136
¿Qué tiene que ver mi padre en esto?
225
00:16:11,220 --> 00:16:14,223
Apenas está en casa.
No se preocupa nada por mí.
226
00:16:15,265 --> 00:16:16,183
¿Cómo?
227
00:16:16,266 --> 00:16:17,309
Y qué pasa con lo de:
228
00:16:17,393 --> 00:16:21,146
"Toda mi vida he estado intentando
que esté orgulloso de mí, chaval".
229
00:16:21,230 --> 00:16:22,982
Ah, sí.
230
00:16:24,108 --> 00:16:26,026
Estaba mintiendo...
231
00:16:26,527 --> 00:16:29,446
...porque no quería meterme
en más problemas.
232
00:16:30,280 --> 00:16:34,535
Y perdóname por no querer
volver a pasar otro verano yo solo.
233
00:16:34,618 --> 00:16:39,123
De hecho, si lo piensas en profundidad,
la culpa es tuya por ser tan ingenuo.
234
00:16:39,206 --> 00:16:41,792
No me lo puedo creer.
235
00:16:42,292 --> 00:16:44,795
No hay ningún carnotauro. ¿Verdad?
236
00:16:44,878 --> 00:16:47,214
¡Oye, siempre digo la verdad!
237
00:16:47,297 --> 00:16:49,883
Menos esta mañana.
Y alguna que otra vez más.
238
00:16:49,967 --> 00:16:52,845
- ¡Pero te estoy diciendo la verdad!
- ¡Genial!
239
00:16:52,928 --> 00:16:55,806
Estoy aquí fuera
y es posible que me manden a casa,
240
00:16:55,889 --> 00:16:57,558
¡y es todo porque te creí!
241
00:16:57,641 --> 00:17:00,102
Bien, como quieras.
242
00:17:00,185 --> 00:17:03,230
La última vez que intento hacer algo
por un niño tonto.
243
00:17:10,237 --> 00:17:12,406
Kenji siempre cumple.
244
00:17:26,170 --> 00:17:29,256
Te conoces este parque muy bien, ¿verdad?
245
00:17:30,507 --> 00:17:31,425
¡Claro!
246
00:17:31,925 --> 00:17:35,846
¿Entonces sabes a qué lado
de la valla está el carnotauro?
247
00:17:59,953 --> 00:18:02,539
Muy bien, Ben. Ya pareces un científico.
248
00:18:02,623 --> 00:18:04,458
- Ya es hora de que os marchéis.
- ¡Oiga!
249
00:18:04,541 --> 00:18:07,294
Está claro que este grupo
no respeta mi laboratorio.
250
00:18:07,377 --> 00:18:10,130
- ¿Y qué pasa con Bulti?
- ¡Oh, Bulti!
251
00:18:10,214 --> 00:18:11,965
Le has puesto nombre. ¡Me encanta!
252
00:18:12,049 --> 00:18:16,512
El sujeto pronto será liberado
en un grupo de anquilosaurios.
253
00:18:16,595 --> 00:18:18,263
Entonces será su problema,
254
00:18:18,347 --> 00:18:22,601
igual que vosotros dejaréis de ser
mi problema cuando os marchéis.
255
00:18:23,685 --> 00:18:25,104
De acuerdo, ¡bup-bup!
256
00:18:25,187 --> 00:18:27,231
En marcha, aquí no nos quieren.
257
00:18:48,085 --> 00:18:49,253
¡No me dejes, tío!
258
00:18:57,136 --> 00:18:58,762
¡Tío! ¡Nos alcanza!
259
00:18:59,388 --> 00:19:01,181
Es rápido. ¡Pero no en las curvas!
260
00:19:01,265 --> 00:19:02,891
¡Zigzag! ¡A la de tres!
261
00:19:02,975 --> 00:19:05,310
¡Uno, dos, tres!
262
00:19:14,236 --> 00:19:15,154
¡Por allí!
263
00:19:29,835 --> 00:19:30,669
¡Kenji!
264
00:19:31,587 --> 00:19:33,255
¿Estás de coña, Kenji?
265
00:19:35,132 --> 00:19:36,425
¡Vamos!
266
00:19:36,508 --> 00:19:37,509
¡Vamos!
267
00:19:48,437 --> 00:19:51,565
¿El pobre dinosaurio
se ha hecho pupita en la naricita?
268
00:19:51,648 --> 00:19:54,276
¿Te crees muy listo, Toro? ¡No eres nadie!
269
00:19:55,277 --> 00:19:58,155
Toro. Por... por los cuernos.
270
00:19:58,238 --> 00:20:00,073
Sí, lo pillo.
271
00:20:00,157 --> 00:20:03,243
Oye, Toro, tus brazos son...
272
00:20:03,327 --> 00:20:06,205
¡...bastante rudimentarios
a estas alturas!
273
00:20:06,830 --> 00:20:09,499
¡Sí, señor! ¡Así se hace! Así se...
274
00:20:14,838 --> 00:20:17,049
¿A qué hora volvían del laboratorio?
275
00:20:21,553 --> 00:20:22,930
Hola, chicos.
276
00:20:24,556 --> 00:20:26,558
¿Por qué estáis los dos sin aliento?
277
00:20:26,767 --> 00:20:28,477
Estamos haciendo nuestro trabajo.
278
00:20:28,769 --> 00:20:30,062
¿Qué tal ha ido la excursión?
279
00:20:30,270 --> 00:20:33,899
Oh, bueno, pues mira,
Ben se ha enamorado de un dinosaurio
280
00:20:33,982 --> 00:20:37,611
y aquí la superestrella ha hecho
que nos echaran del laboratorio.
281
00:20:37,694 --> 00:20:40,781
- ¡Eso no es lo que ha pasado!
- ¿Cómo va la patrulla cacota?
282
00:20:41,281 --> 00:20:43,533
¡Increíble! Deberíais ver
lo que hemos hecho...
283
00:20:43,617 --> 00:20:46,328
¡En esta valiosa experiencia!
284
00:20:46,411 --> 00:20:49,498
Aprendimos mucho sobre nosotros y... ¡Sí!
285
00:20:51,833 --> 00:20:53,877
Entonces... Pegaos una ducha.
286
00:20:53,961 --> 00:20:56,546
Y quedaos allí un buen rato.
287
00:20:56,922 --> 00:20:58,298
Usad jabón.
288
00:20:59,007 --> 00:21:00,926
¡Mucho jabón!
289
00:21:02,219 --> 00:21:04,805
¿Dos experiencias peligrosas en dos días?
290
00:21:04,888 --> 00:21:08,725
No podemos contarle a nadie lo de Toro
o seguro que nos mandan a casa.
291
00:21:09,851 --> 00:21:13,480
No puedo creer que nadie
vaya a saber que te salvé la vida.
292
00:21:13,981 --> 00:21:15,023
Yo sí, Kenji.
293
00:21:18,235 --> 00:21:19,194
Gracias.
294
00:21:20,028 --> 00:21:22,739
¿Así que estamos ya en paz, Darius?
295
00:21:24,533 --> 00:21:26,535
Sí, estamos en paz.
296
00:21:28,495 --> 00:21:31,873
Sabes que los pedos no mataron
a los dinosaurios, ¿verdad?
297
00:21:32,207 --> 00:21:33,875
Demuestra que me equivoco, tío.
298
00:21:33,959 --> 00:21:35,419
Hay un montón de prueb...
299
00:21:35,502 --> 00:21:37,796
Vale, primero voy a darme
una ducha de cinco horas
300
00:21:37,879 --> 00:21:40,841
y luego te explico
cómo funciona la atmósfera.