1 00:00:07,424 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:50,300 --> 00:00:52,302 No pasa nada. 3 00:00:52,719 --> 00:00:54,179 Estamos todos bien. 4 00:00:55,638 --> 00:00:58,850 Kenji, esos huesos... Busca un cráneo de raptor. 5 00:00:59,559 --> 00:01:00,560 ¿Qué? 6 00:01:00,727 --> 00:01:01,895 En el videojuego, yo... 7 00:01:01,978 --> 00:01:04,147 ¿Ahora quieres hablar de videojuegos? 8 00:01:07,150 --> 00:01:09,360 ¡No! ¡Dejadme salir! 9 00:01:23,249 --> 00:01:25,919 ¡Eh, venid a por esto! 10 00:01:28,171 --> 00:01:29,631 ¡Salid de ahí! 11 00:01:35,512 --> 00:01:38,014 BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO DE MICHAEL CRICHTON 12 00:01:40,391 --> 00:01:42,018 - ¡Asegurad el portón! - ¡Moveos! 13 00:01:42,101 --> 00:01:42,977 - ¡Sí, señor! - ¡Aquí! 14 00:01:43,061 --> 00:01:45,021 - ¡Vamos, moveos! - Dave, ha sido... 15 00:01:45,605 --> 00:01:46,856 Muchas gracias. 16 00:01:46,940 --> 00:01:49,609 Oh, es el procedimiento habitual, Darius. 17 00:01:49,692 --> 00:01:52,487 Hago estas cosas continuamente. 18 00:01:52,570 --> 00:01:53,822 Dame un momento. 19 00:01:56,616 --> 00:01:57,992 Mucho mejor. 20 00:02:00,203 --> 00:02:01,037 ¿Estás herido? 21 00:02:01,121 --> 00:02:02,622 ¿Estáis todos bien? 22 00:02:03,414 --> 00:02:04,374 ¡Oye! 23 00:02:04,666 --> 00:02:06,167 ¿A dónde crees que vas? 24 00:02:06,251 --> 00:02:09,504 - Darius y tú estáis en un buen lío. - Yo... 25 00:02:09,587 --> 00:02:11,631 - Pero él... Estaba... - ¡Ahórratelo! 26 00:02:11,714 --> 00:02:14,134 Ya veremos qué hacemos contigo luego. 27 00:02:14,217 --> 00:02:16,886 Si es que sigues aquí después de hacer esa tontería. 28 00:02:41,661 --> 00:02:43,580 ¿Cómo has podido hacer algo tan estúpido? 29 00:02:44,998 --> 00:02:47,250 Hago un montón de cosas estúpidas, 30 00:02:47,333 --> 00:02:49,919 así que vas a tener que ser más específico. 31 00:02:50,920 --> 00:02:54,257 A las chicas les encantan las grandes hazañas, chaval. 32 00:02:54,340 --> 00:02:56,175 Lo entenderás cuando crezcas. 33 00:02:58,386 --> 00:03:02,515 Vale, puede que no fuese mi mejor idea. 34 00:03:02,599 --> 00:03:04,559 Oye, tampoco quiero que me echen. 35 00:03:04,642 --> 00:03:05,810 Cuando mi padre... 36 00:03:07,687 --> 00:03:11,065 Lo único que quiero es que esté orgulloso de mí. 37 00:03:11,149 --> 00:03:15,111 Si descubre que he vuelto a liarla otra vez, puede... 38 00:03:15,361 --> 00:03:17,238 ...que no vuelva a confiar en mí. 39 00:03:18,948 --> 00:03:21,534 Ya advertimos a Brooklynn por escaparse, 40 00:03:21,618 --> 00:03:24,621 - pero vosotros, cabezas huecas... - ¡Sobre todo tú, Kenji! 41 00:03:24,704 --> 00:03:28,374 ¡Has puesto tu vida, la de Darius y la de Dave en peligro! 42 00:03:28,458 --> 00:03:31,169 - Deberíamos llamar a tus padres para... - ¡Es culpa mía! 43 00:03:32,670 --> 00:03:34,005 Yo salté al foso. 44 00:03:34,088 --> 00:03:35,298 Kenji solo... 45 00:03:36,799 --> 00:03:38,301 ...intentaba salvarme. 46 00:03:38,801 --> 00:03:40,220 Sí. Así es. 47 00:03:40,303 --> 00:03:44,265 Yo intentaba salvar al pobre e indefenso niño. 48 00:03:45,475 --> 00:03:50,146 Lo siento. Vale, a Darius, el dino-genio, le ha salvado Kenji, 49 00:03:50,230 --> 00:03:54,234 el chico que cree que los dinosaurios se extinguieron porque, y cito: 50 00:03:54,317 --> 00:03:56,611 "Sus pedos ensuciaron todo el aire". 51 00:03:57,278 --> 00:03:59,197 Demuestra que me equivoco. 52 00:04:00,782 --> 00:04:03,868 Pero la versión de Brooklynn es muy diferente a la tuya. 53 00:04:04,327 --> 00:04:05,370 Brooklynn. 54 00:04:05,453 --> 00:04:09,749 Estaba oscuro, y ella confundida, necesita gafas. 55 00:04:10,250 --> 00:04:11,834 Qué presumida, ¿verdad? 56 00:04:11,918 --> 00:04:15,463 Lo que importa es que estuve cuidando de este chico. 57 00:04:15,546 --> 00:04:16,965 De nada. 58 00:04:20,843 --> 00:04:23,388 Nadie está herido. Dejémoslo en una anécdota. 59 00:04:23,471 --> 00:04:26,182 Lecciones, amistad, ¡de eso trata el campamento! 60 00:04:26,266 --> 00:04:28,184 - ¿Estáis conmigo? - Vale. 61 00:04:28,268 --> 00:04:31,145 Pero otro paso en falso... 62 00:04:31,729 --> 00:04:35,066 Yo... Nosotros no te fallaremos. 63 00:04:38,027 --> 00:04:40,613 ¿Y qué vamos a hacer mañana? 64 00:04:43,658 --> 00:04:45,785 Disfrutad limpiando esto, chicos. 65 00:04:48,079 --> 00:04:50,456 Nos vamos al laboratorio de genética. 66 00:04:57,046 --> 00:04:59,090 Colonia. Os ayudará con el olor. 67 00:04:59,173 --> 00:05:01,926 ¡Y con las chicas, eso es! 68 00:05:02,010 --> 00:05:03,177 Pero sobre todo con el olor. 69 00:05:03,261 --> 00:05:05,138 La peste a caca puede ser persistente. 70 00:05:05,221 --> 00:05:07,515 ¿Qué...? Pero... 71 00:05:13,146 --> 00:05:14,105 Qué asco. 72 00:05:21,654 --> 00:05:23,740 ¿Sigo perdiendo seguidores? 73 00:05:24,407 --> 00:05:26,242 "¿Cuándo vas a ver cosas chulas?". 74 00:05:26,326 --> 00:05:27,952 Relajaos. Acabo de llegar. 75 00:05:28,036 --> 00:05:29,746 ¿De qué va tu próximo vídeo? 76 00:05:29,829 --> 00:05:32,623 Oh, ¿de los huevos de dinosaurio del laboratorio? 77 00:05:32,707 --> 00:05:34,625 A todo el mundo le gustan los cachorros. 78 00:05:34,709 --> 00:05:36,919 Sea lo que sea, será genial. 79 00:05:45,428 --> 00:05:46,804 Desinfectante. 80 00:05:46,888 --> 00:05:49,807 Quién sabe la cantidad de mugre que hay en ese laboratorio. 81 00:05:49,891 --> 00:05:51,559 Hay que estar preparados para todo. 82 00:05:51,642 --> 00:05:53,436 El mundo es una bolsa llena de porquería 83 00:05:53,519 --> 00:05:57,648 y todos vamos en ella, en la húmeda y pegajosa montaña rusa que es la vida. 84 00:06:07,950 --> 00:06:09,077 INVESTIGACIÓN 85 00:06:09,160 --> 00:06:10,745 ¿Qué pasa, Brooklanders? 86 00:06:10,828 --> 00:06:12,163 Hoy os enseñaré 87 00:06:12,246 --> 00:06:15,708 uno de los laboratorios de genética más guay de Jurassic World. 88 00:06:20,296 --> 00:06:22,632 Cómo brilla todo. 89 00:06:27,303 --> 00:06:29,764 Es una ocasión única para ver los secretos del parque. 90 00:06:29,847 --> 00:06:31,849 No todo el mundo puede estar aquí dentro. 91 00:06:31,933 --> 00:06:33,893 Sí. Aquí sucede la magia. 92 00:06:34,977 --> 00:06:36,229 ¡Doctor Wu Wu! 93 00:06:36,312 --> 00:06:39,357 ¿Quién está listo para sacar un blastocito del bastoncito? 94 00:06:39,440 --> 00:06:41,484 ¡La mitosis y la “motosis”! 95 00:06:41,567 --> 00:06:44,153 Estamos listos para los cromosomas, mi “colegasoma”. 96 00:06:44,237 --> 00:06:45,988 ¡Wu! ¡Ahí lo llevas! 97 00:06:46,072 --> 00:06:47,865 - Tengo más. - No, por favor. 98 00:06:47,949 --> 00:06:50,743 Venimos a hacer el tour, doctor Wu. ¿Campamento Cretácico? 99 00:06:50,827 --> 00:06:52,161 ¿La señorita Dearing no lo dijo? 100 00:06:52,245 --> 00:06:55,581 Lo siento, pero el señor Masrani ha adelantado la fecha 101 00:06:55,665 --> 00:06:57,708 de nuestro próximo estreno, una vez más. 102 00:06:57,792 --> 00:07:01,796 Simplemente no tengo tiempo para pasar la tarde cuidando de unos niños. 103 00:07:03,881 --> 00:07:06,134 Señorita, está prohibido grabar. 104 00:07:06,217 --> 00:07:08,094 Pero para eso estoy aquí. 105 00:07:08,177 --> 00:07:09,720 Verá, tengo un canal en Internet... 106 00:07:09,804 --> 00:07:12,557 ¿Y eso qué tiene que ver con...? 107 00:07:15,476 --> 00:07:16,769 Lo siento, doctor. 108 00:07:16,853 --> 00:07:18,855 Quería que mis seguidores conocieran al genio 109 00:07:18,938 --> 00:07:21,023 que devolvió a los dinosaurios a la vida. 110 00:07:21,107 --> 00:07:24,569 Es decir, sin usted, no existiría Jurassic World. 111 00:07:25,486 --> 00:07:28,865 Pero, oiga, si quiere quedarse a la sombra mientras Masrani y John Hammond 112 00:07:28,948 --> 00:07:32,702 se llevan todo el crédito, lo respeto. 113 00:07:32,910 --> 00:07:34,454 Es solo un trabajo. 114 00:07:35,872 --> 00:07:38,875 ¿Cuánta gente ve tu programa en Internet? 115 00:07:40,751 --> 00:07:42,044 Es horrible. 116 00:07:42,128 --> 00:07:46,632 Gracias a ti, limpio caca en vez de ver el nacimiento de un dinosaurio. 117 00:07:46,716 --> 00:07:49,927 Solo era mi mayor sueño, no sé... ¡desde siempre! 118 00:07:50,011 --> 00:07:52,430 Tío, eso no es un sueño. 119 00:07:52,513 --> 00:07:55,183 Un sueño es cuando salvas a unas sirenas de un tiburón. 120 00:07:55,266 --> 00:07:58,144 Lo que tú digas. Sabía que no lo entenderías. 121 00:07:58,227 --> 00:08:01,063 Esos científicos son héroes. ¡Han recreado al T. rex! 122 00:08:01,147 --> 00:08:02,565 ¡Un T. rex! 123 00:08:02,648 --> 00:08:04,275 ¿Sabes lo que significa hacer eso? 124 00:08:04,358 --> 00:08:07,487 Es gracioso que te emociones con ese simple laboratorio. 125 00:08:07,570 --> 00:08:10,615 Los novatos como tú no sabéis nada de lo que hay por aquí. 126 00:08:12,617 --> 00:08:13,576 ¿Como qué? 127 00:08:15,161 --> 00:08:16,245 Tonterías. 128 00:08:16,329 --> 00:08:20,875 He venido a este parque como unos 50 millones de veces. 129 00:08:20,958 --> 00:08:22,376 Me lo conozco muy bien, chaval. 130 00:08:22,460 --> 00:08:24,295 Y como tú me has ayudado antes, 131 00:08:24,378 --> 00:08:29,091 puede que esté dispuesto a enseñarte lo bueno. 132 00:08:30,426 --> 00:08:31,344 No. Yo paso. 133 00:08:31,427 --> 00:08:33,137 No quiero meterme en más líos. 134 00:08:33,221 --> 00:08:34,388 Eh. Oye, tú mismo. 135 00:08:34,472 --> 00:08:36,599 Llevas toda la vida esperando para ver dinosaurios. 136 00:08:36,682 --> 00:08:40,269 Creía que querrías ver uno que dejaron de mostrar en público. 137 00:08:40,561 --> 00:08:42,730 Pero... como quieras. 138 00:08:43,314 --> 00:08:46,484 Esta es una oportunidad única en la vida. 139 00:08:51,113 --> 00:08:52,657 Tachán. 140 00:08:53,115 --> 00:08:54,700 ¿Dónde lleva este túnel? 141 00:08:54,784 --> 00:08:58,538 Este túnel es parte de una red subterránea 142 00:08:58,621 --> 00:09:00,790 que conecta toda la isla. 143 00:09:00,873 --> 00:09:03,376 Así es como se mueven los peces gordos. 144 00:09:04,126 --> 00:09:08,464 De hecho, tienes delante a un vip de Jurassic World, chaval. 145 00:09:28,317 --> 00:09:29,318 ¿Kenji? 146 00:09:34,448 --> 00:09:37,034 ¿Sigues cabreado por lo del laboratorio? 147 00:09:41,372 --> 00:09:44,125 De acuerdo, doctor Wu. Grabando. 148 00:09:44,959 --> 00:09:49,005 Hola, soy el doctor Henry Wu, científico. 149 00:09:49,088 --> 00:09:53,009 Bienvenidos a uno de los laboratorios de genética de Jurassic World. 150 00:09:53,092 --> 00:09:56,887 Me gusta decir que para crear un dinosaurio necesitas TIMI. 151 00:09:57,138 --> 00:10:03,477 "T": tecnología, "I", ingeniería y "MI", a mí. 152 00:10:03,561 --> 00:10:06,230 ¡Vaya! ¡Un ojo! ¡Oh! 153 00:10:08,316 --> 00:10:10,026 Doctor Wu. ¿Qué es eso? 154 00:10:10,359 --> 00:10:11,986 ADN de rana de árbol. 155 00:10:12,069 --> 00:10:13,070 Por desgracia, yo... 156 00:10:13,696 --> 00:10:17,116 - ¿Qué es eso? - Restos de mamut de Siberia, extraídos... 157 00:10:17,199 --> 00:10:20,453 ¡Oh! ¿Qué hay ahí debajo? 158 00:10:20,536 --> 00:10:22,163 Mi despacho privado. 159 00:10:22,246 --> 00:10:23,247 Es de acceso restringido. 160 00:10:24,332 --> 00:10:25,833 Chicos, ¡mirad! 161 00:10:25,916 --> 00:10:28,794 Oh, creo que uno de esos huevos va a eclosionar. 162 00:10:28,878 --> 00:10:30,671 Eso es imposible. 163 00:10:34,925 --> 00:10:38,262 El anquilosaurio solo lleva diez semanas de incubación. 164 00:10:42,475 --> 00:10:43,601 ¿Eso es una pata? 165 00:10:46,604 --> 00:10:48,272 ¡Quítamelo! Quítame... 166 00:11:05,247 --> 00:11:07,166 - ¡Oh! - ¡Mola! 167 00:11:07,249 --> 00:11:09,126 ¡Tiene un cuerno más grande que el otro! 168 00:11:09,210 --> 00:11:11,671 ¿Asimetría? ¿En mi laboratorio? 169 00:11:11,754 --> 00:11:13,756 ¡Oh! Vaya. 170 00:11:13,881 --> 00:11:16,384 Es muy... pequeña. 171 00:11:16,467 --> 00:11:18,511 Pero crecerá en poco tiempo, ¿verdad? 172 00:11:18,594 --> 00:11:20,388 Esa es la idea. 173 00:11:20,471 --> 00:11:23,557 Los dinosaurios pasan por una fase de crecimiento acelerado. 174 00:11:24,141 --> 00:11:28,187 Se supone que hay que incubarlos 13 semanas sin defectos evidentes, 175 00:11:28,270 --> 00:11:30,981 pero parece ser que este se nos ha colado. 176 00:11:32,775 --> 00:11:35,027 Ahora en serio, ¿a dónde me llevas? 177 00:11:35,111 --> 00:11:38,948 ¿Vamos a ver un T. rex secreto o un saurópodo? 178 00:11:39,031 --> 00:11:41,367 Chico, Kenji tiene algo mejor que un saurópodo. 179 00:11:41,450 --> 00:11:44,954 Vamos a donde tienen en cuarentena a los que son demasiado agresivos. 180 00:11:45,037 --> 00:11:48,040 El último que vi aquí era una especie de carna... 181 00:11:48,249 --> 00:11:49,542 Carna-nosequé. 182 00:11:49,625 --> 00:11:51,710 Espera. ¿Carnotauro? 183 00:11:52,211 --> 00:11:54,839 ¿Vamos a ver a un carnotauro? 184 00:11:54,964 --> 00:11:57,842 ¡Es uno de mis cinco dinosaurios favoritos! 185 00:11:57,925 --> 00:11:58,759 Mola, ¿verdad? 186 00:11:58,843 --> 00:12:02,012 La dirección del parque me ofreció ponerle mi nombre, 187 00:12:02,096 --> 00:12:05,808 pero yo estaba en plan: "No, seguro que llega algo mejor". 188 00:12:05,891 --> 00:12:09,061 Pero imaginaba que te gustaría. Esto es para darte las gracias. 189 00:12:09,145 --> 00:12:14,650 De eso va todo esto. Por, ya sabes, no ser un chivato... 190 00:12:14,733 --> 00:12:18,529 ¿Entonces hay un carnotauro justo ahí detrás? 191 00:12:18,737 --> 00:12:20,448 Por supuesto. 192 00:12:20,531 --> 00:12:22,992 Como mi amigo Masrani siempre dice: 193 00:12:23,075 --> 00:12:26,036 "Si Kenji promete, Kenji lo cumple". 194 00:12:32,251 --> 00:12:35,171 ¡Vamos a fundirte ese cerebro de friki, chaval! 195 00:12:52,897 --> 00:12:54,773 Sabes a dónde vamos, ¿verdad? 196 00:12:54,857 --> 00:12:57,318 Confía en mí. Lo tengo controlado. 197 00:12:58,027 --> 00:13:00,946 La jaula está... 198 00:13:01,614 --> 00:13:02,823 Por ahí. 199 00:13:04,575 --> 00:13:05,826 ¿Qué estoy haciendo? 200 00:13:29,141 --> 00:13:30,309 ¡Oh, hola! 201 00:13:30,809 --> 00:13:34,730 ¡Sammy! ¿Qué estás haciendo aquí fuera? 202 00:13:34,813 --> 00:13:36,190 Solo estaba... 203 00:13:36,857 --> 00:13:39,109 Aquí hay que venir con GPS. 204 00:13:39,443 --> 00:13:41,320 Es que tengo que ir... 205 00:13:41,403 --> 00:13:44,949 Creo que hay un baño al otro lado del pasillo, de hecho. 206 00:13:45,032 --> 00:13:47,576 - Así que... - ¡Gracias, te veo por allí! 207 00:13:52,915 --> 00:13:55,918 RESTRINGIDO 208 00:14:05,970 --> 00:14:06,845 ¡Doctor! 209 00:14:08,514 --> 00:14:10,307 Tenemos los resultados que estaba esperando. 210 00:14:10,391 --> 00:14:11,308 Muy bien. 211 00:14:17,648 --> 00:14:19,358 Vale, Brooklanders, 212 00:14:19,441 --> 00:14:23,279 veamos si la información ultrasecreta de Jurassic World mola lo suficiente. 213 00:14:55,686 --> 00:14:57,229 "E750". 214 00:14:57,313 --> 00:14:59,356 ¿"Resultados del ensayo"? 215 00:15:00,274 --> 00:15:01,191 ¡"Clasificado"! 216 00:15:01,901 --> 00:15:03,027 ¡Premio! 217 00:15:03,986 --> 00:15:05,529 CLASIFICADO 218 00:15:18,667 --> 00:15:19,543 ¡Maldita sea! 219 00:15:32,348 --> 00:15:34,141 ¿"Indominus rex"? 220 00:15:43,233 --> 00:15:45,319 Pensaba que esto era el servicio. 221 00:16:01,794 --> 00:16:03,712 ¿Dónde está esa estúpida valla? 222 00:16:03,796 --> 00:16:06,173 Kenji, deberíamos regresar. 223 00:16:06,256 --> 00:16:08,676 No deberías tener más problemas con tu padre. 224 00:16:08,759 --> 00:16:11,136 ¿Qué tiene que ver mi padre en esto? 225 00:16:11,220 --> 00:16:14,223 Apenas está en casa. No se preocupa nada por mí. 226 00:16:15,265 --> 00:16:16,183 ¿Cómo? 227 00:16:16,266 --> 00:16:17,309 Y qué pasa con lo de: 228 00:16:17,393 --> 00:16:21,146 "Toda mi vida he estado intentando que esté orgulloso de mí, chaval". 229 00:16:21,230 --> 00:16:22,982 Ah, sí. 230 00:16:24,108 --> 00:16:26,026 Estaba mintiendo... 231 00:16:26,527 --> 00:16:29,446 ...porque no quería meterme en más problemas. 232 00:16:30,280 --> 00:16:34,535 Y perdóname por no querer volver a pasar otro verano yo solo. 233 00:16:34,618 --> 00:16:39,123 De hecho, si lo piensas en profundidad, la culpa es tuya por ser tan ingenuo. 234 00:16:39,206 --> 00:16:41,792 No me lo puedo creer. 235 00:16:42,292 --> 00:16:44,795 No hay ningún carnotauro. ¿Verdad? 236 00:16:44,878 --> 00:16:47,214 ¡Oye, siempre digo la verdad! 237 00:16:47,297 --> 00:16:49,883 Menos esta mañana. Y alguna que otra vez más. 238 00:16:49,967 --> 00:16:52,845 - ¡Pero te estoy diciendo la verdad! - ¡Genial! 239 00:16:52,928 --> 00:16:55,806 Estoy aquí fuera y es posible que me manden a casa, 240 00:16:55,889 --> 00:16:57,558 ¡y es todo porque te creí! 241 00:16:57,641 --> 00:17:00,102 Bien, como quieras. 242 00:17:00,185 --> 00:17:03,230 La última vez que intento hacer algo por un niño tonto. 243 00:17:10,237 --> 00:17:12,406 Kenji siempre cumple. 244 00:17:26,170 --> 00:17:29,256 Te conoces este parque muy bien, ¿verdad? 245 00:17:30,507 --> 00:17:31,425 ¡Claro! 246 00:17:31,925 --> 00:17:35,846 ¿Entonces sabes a qué lado de la valla está el carnotauro? 247 00:17:59,953 --> 00:18:02,539 Muy bien, Ben. Ya pareces un científico. 248 00:18:02,623 --> 00:18:04,458 - Ya es hora de que os marchéis. - ¡Oiga! 249 00:18:04,541 --> 00:18:07,294 Está claro que este grupo no respeta mi laboratorio. 250 00:18:07,377 --> 00:18:10,130 - ¿Y qué pasa con Bulti? - ¡Oh, Bulti! 251 00:18:10,214 --> 00:18:11,965 Le has puesto nombre. ¡Me encanta! 252 00:18:12,049 --> 00:18:16,512 El sujeto pronto será liberado en un grupo de anquilosaurios. 253 00:18:16,595 --> 00:18:18,263 Entonces será su problema, 254 00:18:18,347 --> 00:18:22,601 igual que vosotros dejaréis de ser mi problema cuando os marchéis. 255 00:18:23,685 --> 00:18:25,104 De acuerdo, ¡bup-bup! 256 00:18:25,187 --> 00:18:27,231 En marcha, aquí no nos quieren. 257 00:18:48,085 --> 00:18:49,253 ¡No me dejes, tío! 258 00:18:57,136 --> 00:18:58,762 ¡Tío! ¡Nos alcanza! 259 00:18:59,388 --> 00:19:01,181 Es rápido. ¡Pero no en las curvas! 260 00:19:01,265 --> 00:19:02,891 ¡Zigzag! ¡A la de tres! 261 00:19:02,975 --> 00:19:05,310 ¡Uno, dos, tres! 262 00:19:14,236 --> 00:19:15,154 ¡Por allí! 263 00:19:29,835 --> 00:19:30,669 ¡Kenji! 264 00:19:31,587 --> 00:19:33,255 ¿Estás de coña, Kenji? 265 00:19:35,132 --> 00:19:36,425 ¡Vamos! 266 00:19:36,508 --> 00:19:37,509 ¡Vamos! 267 00:19:48,437 --> 00:19:51,565 ¿El pobre dinosaurio se ha hecho pupita en la naricita? 268 00:19:51,648 --> 00:19:54,276 ¿Te crees muy listo, Toro? ¡No eres nadie! 269 00:19:55,277 --> 00:19:58,155 Toro. Por... por los cuernos. 270 00:19:58,238 --> 00:20:00,073 Sí, lo pillo. 271 00:20:00,157 --> 00:20:03,243 Oye, Toro, tus brazos son... 272 00:20:03,327 --> 00:20:06,205 ¡...bastante rudimentarios a estas alturas! 273 00:20:06,830 --> 00:20:09,499 ¡Sí, señor! ¡Así se hace! Así se... 274 00:20:14,838 --> 00:20:17,049 ¿A qué hora volvían del laboratorio? 275 00:20:21,553 --> 00:20:22,930 Hola, chicos. 276 00:20:24,556 --> 00:20:26,558 ¿Por qué estáis los dos sin aliento? 277 00:20:26,767 --> 00:20:28,477 Estamos haciendo nuestro trabajo. 278 00:20:28,769 --> 00:20:30,062 ¿Qué tal ha ido la excursión? 279 00:20:30,270 --> 00:20:33,899 Oh, bueno, pues mira, Ben se ha enamorado de un dinosaurio 280 00:20:33,982 --> 00:20:37,611 y aquí la superestrella ha hecho que nos echaran del laboratorio. 281 00:20:37,694 --> 00:20:40,781 - ¡Eso no es lo que ha pasado! - ¿Cómo va la patrulla cacota? 282 00:20:41,281 --> 00:20:43,533 ¡Increíble! Deberíais ver lo que hemos hecho... 283 00:20:43,617 --> 00:20:46,328 ¡En esta valiosa experiencia! 284 00:20:46,411 --> 00:20:49,498 Aprendimos mucho sobre nosotros y... ¡Sí! 285 00:20:51,833 --> 00:20:53,877 Entonces... Pegaos una ducha. 286 00:20:53,961 --> 00:20:56,546 Y quedaos allí un buen rato. 287 00:20:56,922 --> 00:20:58,298 Usad jabón. 288 00:20:59,007 --> 00:21:00,926 ¡Mucho jabón! 289 00:21:02,219 --> 00:21:04,805 ¿Dos experiencias peligrosas en dos días? 290 00:21:04,888 --> 00:21:08,725 No podemos contarle a nadie lo de Toro o seguro que nos mandan a casa. 291 00:21:09,851 --> 00:21:13,480 No puedo creer que nadie vaya a saber que te salvé la vida. 292 00:21:13,981 --> 00:21:15,023 Yo sí, Kenji. 293 00:21:18,235 --> 00:21:19,194 Gracias. 294 00:21:20,028 --> 00:21:22,739 ¿Así que estamos ya en paz, Darius? 295 00:21:24,533 --> 00:21:26,535 Sí, estamos en paz. 296 00:21:28,495 --> 00:21:31,873 Sabes que los pedos no mataron a los dinosaurios, ¿verdad? 297 00:21:32,207 --> 00:21:33,875 Demuestra que me equivoco, tío. 298 00:21:33,959 --> 00:21:35,419 Hay un montón de prueb... 299 00:21:35,502 --> 00:21:37,796 Vale, primero voy a darme una ducha de cinco horas 300 00:21:37,879 --> 00:21:40,841 y luego te explico cómo funciona la atmósfera.