1
00:00:07,424 --> 00:00:10,927
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:50,300 --> 00:00:52,302
Está bien.
3
00:00:52,719 --> 00:00:54,179
Estamos todos bien.
4
00:00:55,638 --> 00:00:58,850
Kenji, esos huesos...
Busca un cráneo de raptor.
5
00:00:59,559 --> 00:01:00,560
¿Qué?
6
00:01:00,727 --> 00:01:01,895
En el videojuego...
7
00:01:01,978 --> 00:01:04,147
¿Hablas de videojuegos ahora?
8
00:01:07,442 --> 00:01:09,360
¡No! ¡Déjenme salir!
9
00:01:23,249 --> 00:01:25,919
¡Oigan! ¡Vengan a buscarlos!
10
00:01:28,171 --> 00:01:29,631
¡Salgan de ahí!
11
00:01:35,512 --> 00:01:38,014
BASADO EN PARQUE JURÁSICO,
DE MICHAEL CRICHTON
12
00:01:40,391 --> 00:01:42,018
- ¡Aseguren la cerca!
- ¡Ya!
13
00:01:42,101 --> 00:01:42,977
- ¡Sí!
- ¡Aquí!
14
00:01:43,061 --> 00:01:45,021
- ¡De prisa!
- Dave, eso fue...
15
00:01:45,605 --> 00:01:46,856
Muchas gracias.
16
00:01:46,940 --> 00:01:49,609
Es el procedimiento habitual, Darius.
17
00:01:49,692 --> 00:01:52,487
Hago cosas así todo el tiempo.
18
00:01:52,570 --> 00:01:53,822
Dame un segundo.
19
00:01:56,616 --> 00:01:57,992
Así está mejor.
20
00:02:00,203 --> 00:02:01,037
¿Estás herido?
21
00:02:01,121 --> 00:02:02,622
¿Están todos bien?
22
00:02:03,414 --> 00:02:04,374
¡Espera!
23
00:02:04,666 --> 00:02:06,167
¿A dónde crees que vas?
24
00:02:06,251 --> 00:02:09,504
- Tú y Darius están en graves problemas.
- Yo...
25
00:02:09,587 --> 00:02:11,631
- Pero él estaba....
- ¡Ni hables!
26
00:02:11,714 --> 00:02:14,134
Luego decidiremos qué hacer con ustedes.
27
00:02:14,217 --> 00:02:16,886
Veremos si se quedan luego de esta escena.
28
00:02:41,661 --> 00:02:43,580
¿Cómo hiciste algo tan estúpido?
29
00:02:44,998 --> 00:02:47,250
Hago muchas cosas estúpidas,
30
00:02:47,333 --> 00:02:49,919
así que tendrás que ser más específico.
31
00:02:50,920 --> 00:02:54,257
A las chicas les encantan
los grandes gestos, Junior.
32
00:02:54,340 --> 00:02:56,175
Lo entenderás cuando crezcas.
33
00:02:58,386 --> 00:03:02,515
Bien, quizá no fue mi mejor idea.
34
00:03:02,599 --> 00:03:04,559
Yo tampoco quiero que me echen.
35
00:03:04,642 --> 00:03:05,810
Cuando mi papá...
36
00:03:07,687 --> 00:03:11,065
Toda mi vida
intenté hacerlo sentir orgulloso.
37
00:03:11,149 --> 00:03:15,111
Si se entera de que otra vez metí la pata,
quizá finalmente
38
00:03:15,361 --> 00:03:17,238
se dé por vencido conmigo.
39
00:03:18,948 --> 00:03:21,534
Se le advirtió a Brooklynn por escapar,
40
00:03:21,618 --> 00:03:24,621
- pero esto...
- ¡En especial tú, Kenji!
41
00:03:24,704 --> 00:03:28,207
¡Tu imprudencia te puso a ti, a Darius
y a Dave en peligro!
42
00:03:28,291 --> 00:03:31,169
- Debería llamar a tus padres...
- ¡Fue mi culpa!
43
00:03:32,670 --> 00:03:34,005
Yo salté a la fosa.
44
00:03:34,088 --> 00:03:35,298
Kenji estaba...
45
00:03:36,799 --> 00:03:38,301
...tratando de salvarme.
46
00:03:38,801 --> 00:03:40,220
Sí, así es.
47
00:03:40,303 --> 00:03:44,265
Estaba salvando al pobre niño confundido.
48
00:03:45,475 --> 00:03:49,270
Perdón, entonces, a Darius,
el genio de los dinosaurios, lo salvó
49
00:03:49,354 --> 00:03:54,234
Kenji, que cree que los dinosaurios
se extinguieron porque, cito:
50
00:03:54,317 --> 00:03:56,611
"Sus pedos contaminaron el aire".
51
00:03:57,278 --> 00:03:59,197
Demuestra lo contrario.
52
00:04:00,782 --> 00:04:03,868
Pero la versión de Brooklynn
es diferente a la tuya.
53
00:04:04,327 --> 00:04:05,370
Brooklynn.
54
00:04:05,453 --> 00:04:09,749
Oye, estaba oscuro, se confundió,
necesita gafas.
55
00:04:10,250 --> 00:04:11,834
Vanidad, ¿no es cierto?
56
00:04:11,918 --> 00:04:15,463
Lo que importa
es que seguiré cuidando a este niño.
57
00:04:15,546 --> 00:04:16,965
De nada.
58
00:04:20,843 --> 00:04:23,388
Sin daños ni culpables. Suma experiencia.
59
00:04:23,471 --> 00:04:26,182
Lecciones, amistad...
¡Así es el campamento!
60
00:04:26,266 --> 00:04:28,184
- ¿Quién está de acuerdo?
- Bien.
61
00:04:28,268 --> 00:04:31,145
Pero un tropiezo más...
62
00:04:31,729 --> 00:04:35,066
Yo... No te decepcionaremos.
63
00:04:38,528 --> 00:04:40,613
Entonces, ¿qué haremos mañana?
64
00:04:43,658 --> 00:04:45,785
Disfruten de limpiar esto, chicos.
65
00:04:48,579 --> 00:04:50,456
Iremos al laboratorio genético.
66
00:04:57,046 --> 00:04:59,090
Colonia. Te ayudará con el olor.
67
00:04:59,173 --> 00:05:01,759
Y con las chicas. ¿Cómo?
68
00:05:01,843 --> 00:05:05,138
Más con el olor.
El hedor a caca de dinosaurio persiste.
69
00:05:05,221 --> 00:05:07,515
¿Qué? Pero...
70
00:05:13,146 --> 00:05:14,105
Qué asco.
71
00:05:21,654 --> 00:05:23,740
¿Sigo perdiendo seguidores?
72
00:05:24,407 --> 00:05:26,242
"¿Cuándo veremos algo bueno?".
73
00:05:26,326 --> 00:05:27,952
Cálmate. Acabo de llegar.
74
00:05:28,036 --> 00:05:29,746
¿Cuál será tu próximo video?
75
00:05:29,829 --> 00:05:32,623
Quizá hay huevos de bebé dinosaurio ahí.
76
00:05:32,707 --> 00:05:34,625
Todos aman los videos con bebés.
77
00:05:34,709 --> 00:05:36,919
Lo que sea, será genial.
78
00:05:45,428 --> 00:05:46,804
Sanitizante.
79
00:05:46,888 --> 00:05:49,807
¿Quién sabe
qué porquería de dinosaurio habrá ahí?
80
00:05:49,891 --> 00:05:51,559
Debo prepararme para todo.
81
00:05:51,642 --> 00:05:53,227
El mundo es asqueroso,
82
00:05:53,311 --> 00:05:57,440
y estamos en la húmeda
y pegajosa montaña rusa llamada vida.
83
00:06:07,950 --> 00:06:09,077
INVESTIGACIÓN
84
00:06:09,160 --> 00:06:10,745
¿Qué pasa, brooklynenses?
85
00:06:10,828 --> 00:06:12,163
¡Hoy transmito
86
00:06:12,246 --> 00:06:15,708
desde un laboratorio genético
de Mundo Jurásico!
87
00:06:20,296 --> 00:06:22,632
¡Cómo brilla todo aquí!
88
00:06:27,303 --> 00:06:29,764
Es una oportunidad única
de ver el trabajo interno del parque.
89
00:06:29,847 --> 00:06:31,849
No cualquiera puede entrar aquí.
90
00:06:31,933 --> 00:06:33,893
Aquí es donde sucede la magia.
91
00:06:34,977 --> 00:06:36,229
¡Doctor Wu Wu!
92
00:06:36,312 --> 00:06:39,357
¿Listos para un blastocisto
del pastorcito?
93
00:06:39,440 --> 00:06:41,484
¡La mitosis y la meiosis!
94
00:06:41,567 --> 00:06:44,153
Listos para el cromosoma, mi hermanoma.
95
00:06:44,237 --> 00:06:45,988
Wu, ¡ahí está!
96
00:06:46,072 --> 00:06:47,865
- Tengo más.
- Por favor, no.
97
00:06:47,949 --> 00:06:50,743
Vinimos a la visita, Dr. Wu.
¿Campamento Cretácico?
98
00:06:50,827 --> 00:06:52,161
La Sra. Dearing lo habrá mencionado.
99
00:06:52,245 --> 00:06:55,581
Lo siento, pero el Sr. Masrani
adelantó el horario
100
00:06:55,665 --> 00:06:57,708
de nuestra nueva exposición.
101
00:06:57,792 --> 00:07:01,796
Simplemente, no tengo tiempo para pasar
la tarde cuidando niños.
102
00:07:03,881 --> 00:07:06,134
Jovencita, no se puede filmar aquí.
103
00:07:06,217 --> 00:07:08,094
Pero a eso me dedico.
104
00:07:08,177 --> 00:07:09,720
Tengo un canal web...
105
00:07:09,804 --> 00:07:12,557
Y eso es relevante porque...
106
00:07:15,476 --> 00:07:16,727
Lo siento, doctor.
107
00:07:16,811 --> 00:07:18,855
Quería que todos conozcan al genio
108
00:07:18,938 --> 00:07:21,023
que revivió a los dinosaurios.
109
00:07:21,107 --> 00:07:24,569
Es decir, sin usted,
no habría Mundo Jurásico.
110
00:07:25,486 --> 00:07:28,865
Pero si prefiere el anonimato
y que Masrani y John Hammond
111
00:07:28,948 --> 00:07:32,702
se lleven todo el crédito, lo respeto.
112
00:07:32,910 --> 00:07:34,454
Lo importante es la obra.
113
00:07:35,872 --> 00:07:38,875
¿Cuánta gente mira tu programa web?
114
00:07:40,751 --> 00:07:42,044
¡Esto apesta!
115
00:07:42,128 --> 00:07:46,632
Gracias a ti junto excremento en vez
de ver nacer en vivo un dinosaurio.
116
00:07:46,716 --> 00:07:49,927
Ese ha sido mi sueño desde,
no sé... ¡Siempre!
117
00:07:50,011 --> 00:07:52,430
Amigo, eso no es un sueño.
118
00:07:52,513 --> 00:07:55,183
Un sueño es salvar sirenas de un tiburón.
119
00:07:55,266 --> 00:07:58,144
¡Lo que sea! Obviamente, no entenderías.
120
00:07:58,227 --> 00:08:01,063
Los científicos son héroes.
¡Recrearon al Tyrannosaurus!
121
00:08:01,147 --> 00:08:02,690
¡Un Tyrannosaurus!
122
00:08:02,773 --> 00:08:04,275
¿Sabes lo difícil que es?
123
00:08:04,358 --> 00:08:07,487
Es tierno que te emocione así
un tonto laboratorio.
124
00:08:07,570 --> 00:08:10,615
Novatos como tú no conocen casi nada aquí.
125
00:08:12,617 --> 00:08:13,576
¿Como qué?
126
00:08:15,161 --> 00:08:16,245
Puras habladurías.
127
00:08:16,329 --> 00:08:20,875
Vine a este parque
como 50 millones de veces.
128
00:08:20,958 --> 00:08:22,376
Soy un conocedor.
129
00:08:22,460 --> 00:08:24,295
Y como tú me ayudaste antes,
130
00:08:24,378 --> 00:08:29,091
podría estar dispuesto a mostrarte
lo bueno.
131
00:08:30,426 --> 00:08:31,344
No.
132
00:08:31,427 --> 00:08:33,137
No quiero más problemas.
133
00:08:33,221 --> 00:08:34,388
Como quieras.
134
00:08:34,472 --> 00:08:36,599
Esperaste mucho ver dinosaurios.
135
00:08:36,682 --> 00:08:40,269
Pensé que querrías ver
uno que ya no muestran al público.
136
00:08:40,561 --> 00:08:42,730
Pero no importa.
137
00:08:43,314 --> 00:08:46,484
Solo es una oportunidad única.
138
00:08:51,113 --> 00:08:52,657
Abracadabra.
139
00:08:53,115 --> 00:08:54,700
¿A dónde va este túnel?
140
00:08:54,784 --> 00:08:58,538
Este túnel es parte de una red subterránea
141
00:08:58,621 --> 00:09:00,790
que conecta toda la isla.
142
00:09:00,873 --> 00:09:03,376
Así es como se desplazan los peces gordos.
143
00:09:04,126 --> 00:09:08,464
Realmente estás mirando
al Mundo Jurásico vip, niño.
144
00:09:28,317 --> 00:09:29,318
¿Kenji?
145
00:09:34,448 --> 00:09:37,034
¿Sigues mal
por lo del laboratorio genético?
146
00:09:41,372 --> 00:09:44,125
Bien, doctor Wu, está al aire.
147
00:09:44,959 --> 00:09:49,005
Hola, soy el doctor Henry Wu, Ph. D.
148
00:09:49,088 --> 00:09:53,009
Bienvenidos a uno de los laboratorios
genéticos de Mundo Jurásico.
149
00:09:53,092 --> 00:09:56,887
Me gusta decir que crear
un dinosaurio lleva TIEMPO.
150
00:09:57,138 --> 00:10:03,477
T por tecnología, I por ingenio y EMPO
por mi empoderamiento.
151
00:10:03,561 --> 00:10:06,230
¡Vaya! ¡Globo ocular!
152
00:10:08,316 --> 00:10:10,026
Doctor Wu, ¿qué es eso?
153
00:10:10,359 --> 00:10:11,986
ADN de rana de árbol.
154
00:10:12,069 --> 00:10:13,070
Lamento que...
155
00:10:13,696 --> 00:10:17,116
- ¿Qué es eso?
- El mamut siberiano se extrae para...
156
00:10:18,409 --> 00:10:20,453
¿Qué hay en ese corredor?
157
00:10:20,536 --> 00:10:22,163
Mi oficina privada.
158
00:10:22,246 --> 00:10:23,247
Es restringido.
159
00:10:24,332 --> 00:10:25,833
Chicos, ¡miren!
160
00:10:25,916 --> 00:10:28,794
Creo que uno de estos huevos
está por romperse.
161
00:10:28,878 --> 00:10:30,671
Es imposible.
162
00:10:34,925 --> 00:10:38,262
Ese Ankylosaurus solo fue incubado
durante diez semanas.
163
00:10:42,475 --> 00:10:43,601
¿Eso es una cola?
164
00:10:46,604 --> 00:10:48,272
¡Quítenmela!
165
00:11:06,248 --> 00:11:07,166
¡Qué dulce!
166
00:11:07,249 --> 00:11:09,126
¡Un cuerno es más grande!
167
00:11:09,210 --> 00:11:11,671
¿Asimetría? ¿En mi laboratorio?
168
00:11:11,754 --> 00:11:13,756
Vaya.
169
00:11:13,881 --> 00:11:16,384
Es muy pequeña.
170
00:11:16,467 --> 00:11:18,511
Pero crecerá pronto, ¿cierto?
171
00:11:18,594 --> 00:11:20,388
Esa es la idea.
172
00:11:20,471 --> 00:11:23,557
Todos ellos tienen
un crecimiento acelerado.
173
00:11:24,141 --> 00:11:28,187
Se supone que incuban durante 13 semanas
sin defectos perceptibles,
174
00:11:28,270 --> 00:11:30,981
pero, al parecer, este se coló.
175
00:11:32,900 --> 00:11:35,027
En serio, ¿a dónde me llevas?
176
00:11:35,111 --> 00:11:38,948
¿Veremos un Tyrannosaurus secreto
o un extraño saurópodo?
177
00:11:39,031 --> 00:11:41,367
Tengo algo mejor que un saurópodo.
178
00:11:41,450 --> 00:11:44,954
Nos dirigimos a donde aíslan
a los dinosaurios agresivos.
179
00:11:45,037 --> 00:11:48,040
El último que vi aquí era algo
como carna...
180
00:11:48,249 --> 00:11:49,542
...carna algo.
181
00:11:49,625 --> 00:11:51,710
Espera. ¿Carnotaurus?
182
00:11:52,211 --> 00:11:54,839
¿Vamos a ver un Carnotaurus?
183
00:11:54,964 --> 00:11:57,842
¡Está entre
mis cinco dinosaurios favoritos!
184
00:11:57,925 --> 00:11:58,759
Genial, ¿no?
185
00:11:58,843 --> 00:12:02,012
El directorio del parque quiso ponerle
mi nombre,
186
00:12:02,096 --> 00:12:05,808
pero yo dije: "No, lo usaré
para algo más genial".
187
00:12:05,891 --> 00:12:09,061
Pero pensé que a ti te gustaría,
como agradecimiento,
188
00:12:09,145 --> 00:12:14,650
que es lo que es esto, ya sabes,
por no ser un soplón cuando...
189
00:12:14,733 --> 00:12:18,529
Entonces, ¿hay un Carnotaurus justo ahí?
190
00:12:18,737 --> 00:12:20,448
Obviamente.
191
00:12:20,531 --> 00:12:22,992
Como mi amigo Masrani siempre dice:
192
00:12:23,075 --> 00:12:26,036
"Si Kenji promete, Kenji cumple".
193
00:12:32,251 --> 00:12:35,171
Vamos a derretir tu cerebro nerd, Junior.
194
00:12:52,897 --> 00:12:54,773
Sabes a dónde vamos, ¿cierto?
195
00:12:54,857 --> 00:12:57,318
Confía en mí, tengo esto bajo control.
196
00:12:58,027 --> 00:13:00,946
La jaula está...
197
00:13:01,614 --> 00:13:02,823
...por ahí.
198
00:13:04,575 --> 00:13:05,826
¿Qué estoy haciendo?
199
00:13:29,141 --> 00:13:30,434
¡Hola!
200
00:13:30,976 --> 00:13:34,730
¡Sammy! ¿Qué haces aquí afuera?
201
00:13:34,939 --> 00:13:36,190
Solo estaba...
202
00:13:36,857 --> 00:13:39,109
Este lugar debería tener GPS.
203
00:13:39,443 --> 00:13:41,320
De verdad tengo que ir al baño.
204
00:13:41,403 --> 00:13:44,949
Creo que hay un baño al final del pasillo.
205
00:13:45,032 --> 00:13:47,576
- Así que...
- ¡Gracias! ¡Nos vemos allá!
206
00:13:52,915 --> 00:13:55,918
RESTRINGIDO
207
00:14:05,970 --> 00:14:06,845
¡Doctor!
208
00:14:08,514 --> 00:14:10,307
Los resultados que esperaba.
209
00:14:10,391 --> 00:14:11,308
Muy bien.
210
00:14:17,648 --> 00:14:19,358
De acuerdo, brooklynenses,
211
00:14:19,441 --> 00:14:23,279
a ver si la información ultrasecreta
de Mundo Jurásico les gusta.
212
00:14:55,686 --> 00:14:57,229
"E750".
213
00:14:57,313 --> 00:14:59,356
¿"Resultados de ensayos clínicos"?
214
00:15:00,232 --> 00:15:01,191
¡"Confidencial"!
215
00:15:01,901 --> 00:15:03,027
¡Bingo!
216
00:15:03,986 --> 00:15:05,529
CONFIDENCIAL
217
00:15:18,667 --> 00:15:19,543
¡Maldición!
218
00:15:32,348 --> 00:15:34,141
¿"Indominus rex"?
219
00:15:43,233 --> 00:15:45,319
Creí que la puerta decía "baño".
220
00:16:01,794 --> 00:16:03,712
¿Dónde está esa estúpida cerca?
221
00:16:03,796 --> 00:16:06,173
Kenji, quizá deberíamos volver.
222
00:16:06,256 --> 00:16:08,676
Si nos atrapan,
tendrás problemas con tu padre.
223
00:16:08,759 --> 00:16:11,136
¿Qué tiene que ver mi padre con esto?
224
00:16:11,220 --> 00:16:14,223
Casi nunca está presente.
No se preocupa por mí.
225
00:16:15,265 --> 00:16:16,183
¿Qué?
226
00:16:16,266 --> 00:16:17,351
¿Y lo que dijiste?
227
00:16:17,434 --> 00:16:21,146
"Toda mi vida
intenté hacerlo sentir orgulloso, Junior".
228
00:16:21,230 --> 00:16:22,982
Cierto.
229
00:16:24,108 --> 00:16:26,026
Mentí
230
00:16:26,527 --> 00:16:29,446
para evitar problemas
y que me envíen a casa.
231
00:16:30,280 --> 00:16:34,535
Perdón por no querer pasar
otro verano solo.
232
00:16:34,618 --> 00:16:39,123
De hecho, si lo piensas bien,
es tu culpa por ser tan crédulo.
233
00:16:39,206 --> 00:16:41,792
No puedo creerlo.
234
00:16:42,292 --> 00:16:44,795
No hay ningún Carnotaurus, ¿cierto?
235
00:16:44,878 --> 00:16:47,214
¡Oye! ¡Soy sincero!
236
00:16:47,297 --> 00:16:49,883
Excepto esta mañana. Y otras veces hoy.
237
00:16:49,967 --> 00:16:52,845
- ¡Pero digo la verdad sobre esto!
- ¡Bien!
238
00:16:52,928 --> 00:16:55,806
¡Estoy aquí para nada,
seguro me envían a casa,
239
00:16:55,889 --> 00:16:57,558
y todo porque te creí!
240
00:16:57,641 --> 00:17:00,102
Bien, como quieras.
241
00:17:00,185 --> 00:17:03,230
No vuelvo a intentar hacer
algo bueno para un tonto.
242
00:17:10,237 --> 00:17:12,406
Kenji cumple.
243
00:17:26,170 --> 00:17:29,256
Conoces este parque
como la palma de tu mano, ¿no?
244
00:17:30,507 --> 00:17:31,425
¡Claro!
245
00:17:31,925 --> 00:17:35,846
Entonces, ¿sin duda, sabes
de qué lado está el Carnotaurus?
246
00:17:59,953 --> 00:18:02,539
Listo, Ben. Parece que vives aquí ahora.
247
00:18:02,623 --> 00:18:04,458
- Ya es hora de irse.
- ¡Oiga!
248
00:18:04,541 --> 00:18:07,294
Este grupo no respeta mi laboratorio.
249
00:18:07,377 --> 00:18:10,130
- Pero ¿y Cuernote?
- ¡Cuernote!
250
00:18:10,214 --> 00:18:11,965
Le pusiste nombre. ¡Adorable!
251
00:18:12,049 --> 00:18:16,512
El activo pronto será enviado
con una manada de Ankylosaurus.
252
00:18:16,595 --> 00:18:18,263
Entonces, será su problema,
253
00:18:18,347 --> 00:18:22,601
justo como ustedes dejarán de ser
mi problema cuando se vayan.
254
00:18:23,685 --> 00:18:25,104
Está bien. ¡Espera!
255
00:18:25,187 --> 00:18:27,231
A la calle. No nos quieren aquí.
256
00:18:48,085 --> 00:18:49,253
¡No me dejes!
257
00:18:57,136 --> 00:18:58,762
¡Amigo! ¡Nos alcanza!
258
00:18:59,346 --> 00:19:01,181
¡Es más lento en las curvas!
259
00:19:01,265 --> 00:19:02,891
¡Zigzag, a las tres!
260
00:19:03,100 --> 00:19:05,310
¡Uno, dos, tres!
261
00:19:14,236 --> 00:19:15,529
¡Ahí adelante!
262
00:19:29,835 --> 00:19:30,669
¡Kenji!
263
00:19:31,587 --> 00:19:33,255
¿Es broma, Kenji?
264
00:19:35,007 --> 00:19:36,425
¡Vamos!
265
00:19:36,508 --> 00:19:37,509
¡Vamos!
266
00:19:48,437 --> 00:19:51,565
Pobrecito el gran dino,
¿se lastimó la naricita?
267
00:19:51,648 --> 00:19:54,276
¿Te crees astuto, Toro? ¡No sabes nada!
268
00:19:55,277 --> 00:19:58,155
Toro. Por los cuernos.
269
00:19:58,238 --> 00:20:00,073
Sí, claro.
270
00:20:00,157 --> 00:20:03,243
¡Oye, Toro! ¡Tus brazos son...
271
00:20:03,327 --> 00:20:06,205
...bastante rudimentarios ahora!
272
00:20:06,830 --> 00:20:09,499
¡Sí, chico! ¡Eso es lo que pasa!
273
00:20:14,838 --> 00:20:17,049
¿A qué hora volvían del laboratorio?
274
00:20:21,553 --> 00:20:22,930
Hola, chicos.
275
00:20:24,556 --> 00:20:26,558
¿Por qué les falta el aire?
276
00:20:26,767 --> 00:20:28,477
Hacíamos nuestro trabajo.
277
00:20:28,769 --> 00:20:30,062
¿Qué tal el paseo?
278
00:20:30,270 --> 00:20:33,899
Bueno, ya saben,
Ben se enamoró de un dinosaurio,
279
00:20:33,982 --> 00:20:37,611
y esta superestrella hizo que nos echaran
del laboratorio.
280
00:20:37,694 --> 00:20:40,781
- No pasó eso...
- ¿Qué tal la Patrulla de Caca?
281
00:20:41,281 --> 00:20:43,533
¡Genial! No saben cómo dominé...
282
00:20:43,617 --> 00:20:46,328
¡Esta valiosa experiencia!
283
00:20:46,411 --> 00:20:49,498
Aprendimos mucho
sobre nosotros mismos y...
284
00:20:51,833 --> 00:20:53,877
Bien, vayan a ducharse.
285
00:20:53,961 --> 00:20:56,546
Y quizá quédense ahí un tiempo.
286
00:20:56,922 --> 00:20:58,298
Usen jabón.
287
00:20:59,007 --> 00:21:00,926
¡Mucho jabón!
288
00:21:02,052 --> 00:21:05,055
¿Dos experiencias cercanas a la muerte
en dos días?
289
00:21:05,138 --> 00:21:08,725
No podemos contarle a nadie de Toro
o nos enviarán a casa.
290
00:21:09,851 --> 00:21:13,480
No puedo creer que nadie sabrá
que te salvé la vida.
291
00:21:13,981 --> 00:21:15,023
Yo lo sé, Kenji.
292
00:21:18,235 --> 00:21:19,194
Gracias.
293
00:21:20,028 --> 00:21:22,739
Entonces, ¿estamos a mano, Darius?
294
00:21:24,533 --> 00:21:26,535
Sí, estamos a mano.
295
00:21:28,495 --> 00:21:31,873
Sabes que los pedos no mataron
a los dinosaurios, ¿cierto?
296
00:21:32,207 --> 00:21:33,875
Demuestra lo contrario.
297
00:21:33,959 --> 00:21:35,419
Hay mucha evidencia...
298
00:21:35,502 --> 00:21:37,796
Primero me ducharé cinco horas,
299
00:21:37,879 --> 00:21:40,841
luego repasaremos
cómo funciona la atmósfera.