1 00:00:07,424 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:50,300 --> 00:00:52,302 Está bien. 3 00:00:52,719 --> 00:00:54,179 Estamos todos bien. 4 00:00:55,638 --> 00:00:58,850 Kenji, esos huesos... Busca un cráneo de raptor. 5 00:00:59,559 --> 00:01:00,560 ¿Qué? 6 00:01:00,727 --> 00:01:01,895 En el videojuego... 7 00:01:01,978 --> 00:01:04,147 ¿Hablas de videojuegos ahora? 8 00:01:07,442 --> 00:01:09,360 ¡No! ¡Déjenme salir! 9 00:01:23,249 --> 00:01:25,919 ¡Oigan! ¡Vengan a buscarlos! 10 00:01:28,171 --> 00:01:29,631 ¡Salgan de ahí! 11 00:01:35,512 --> 00:01:38,014 BASADO EN PARQUE JURÁSICO, DE MICHAEL CRICHTON 12 00:01:40,391 --> 00:01:42,018 - ¡Aseguren la cerca! - ¡Ya! 13 00:01:42,101 --> 00:01:42,977 - ¡Sí! - ¡Aquí! 14 00:01:43,061 --> 00:01:45,021 - ¡De prisa! - Dave, eso fue... 15 00:01:45,605 --> 00:01:46,856 Muchas gracias. 16 00:01:46,940 --> 00:01:49,609 Es el procedimiento habitual, Darius. 17 00:01:49,692 --> 00:01:52,487 Hago cosas así todo el tiempo. 18 00:01:52,570 --> 00:01:53,822 Dame un segundo. 19 00:01:56,616 --> 00:01:57,992 Así está mejor. 20 00:02:00,203 --> 00:02:01,037 ¿Estás herido? 21 00:02:01,121 --> 00:02:02,622 ¿Están todos bien? 22 00:02:03,414 --> 00:02:04,374 ¡Espera! 23 00:02:04,666 --> 00:02:06,167 ¿A dónde crees que vas? 24 00:02:06,251 --> 00:02:09,504 - Tú y Darius están en graves problemas. - Yo... 25 00:02:09,587 --> 00:02:11,631 - Pero él estaba.... - ¡Ni hables! 26 00:02:11,714 --> 00:02:14,134 Luego decidiremos qué hacer con ustedes. 27 00:02:14,217 --> 00:02:16,886 Veremos si se quedan luego de esta escena. 28 00:02:41,661 --> 00:02:43,580 ¿Cómo hiciste algo tan estúpido? 29 00:02:44,998 --> 00:02:47,250 Hago muchas cosas estúpidas, 30 00:02:47,333 --> 00:02:49,919 así que tendrás que ser más específico. 31 00:02:50,920 --> 00:02:54,257 A las chicas les encantan los grandes gestos, Junior. 32 00:02:54,340 --> 00:02:56,175 Lo entenderás cuando crezcas. 33 00:02:58,386 --> 00:03:02,515 Bien, quizá no fue mi mejor idea. 34 00:03:02,599 --> 00:03:04,559 Yo tampoco quiero que me echen. 35 00:03:04,642 --> 00:03:05,810 Cuando mi papá... 36 00:03:07,687 --> 00:03:11,065 Toda mi vida intenté hacerlo sentir orgulloso. 37 00:03:11,149 --> 00:03:15,111 Si se entera de que otra vez metí la pata, quizá finalmente 38 00:03:15,361 --> 00:03:17,238 se dé por vencido conmigo. 39 00:03:18,948 --> 00:03:21,534 Se le advirtió a Brooklynn por escapar, 40 00:03:21,618 --> 00:03:24,621 - pero esto... - ¡En especial tú, Kenji! 41 00:03:24,704 --> 00:03:28,207 ¡Tu imprudencia te puso a ti, a Darius y a Dave en peligro! 42 00:03:28,291 --> 00:03:31,169 - Debería llamar a tus padres... - ¡Fue mi culpa! 43 00:03:32,670 --> 00:03:34,005 Yo salté a la fosa. 44 00:03:34,088 --> 00:03:35,298 Kenji estaba... 45 00:03:36,799 --> 00:03:38,301 ...tratando de salvarme. 46 00:03:38,801 --> 00:03:40,220 Sí, así es. 47 00:03:40,303 --> 00:03:44,265 Estaba salvando al pobre niño confundido. 48 00:03:45,475 --> 00:03:49,270 Perdón, entonces, a Darius, el genio de los dinosaurios, lo salvó 49 00:03:49,354 --> 00:03:54,234 Kenji, que cree que los dinosaurios se extinguieron porque, cito: 50 00:03:54,317 --> 00:03:56,611 "Sus pedos contaminaron el aire". 51 00:03:57,278 --> 00:03:59,197 Demuestra lo contrario. 52 00:04:00,782 --> 00:04:03,868 Pero la versión de Brooklynn es diferente a la tuya. 53 00:04:04,327 --> 00:04:05,370 Brooklynn. 54 00:04:05,453 --> 00:04:09,749 Oye, estaba oscuro, se confundió, necesita gafas. 55 00:04:10,250 --> 00:04:11,834 Vanidad, ¿no es cierto? 56 00:04:11,918 --> 00:04:15,463 Lo que importa es que seguiré cuidando a este niño. 57 00:04:15,546 --> 00:04:16,965 De nada. 58 00:04:20,843 --> 00:04:23,388 Sin daños ni culpables. Suma experiencia. 59 00:04:23,471 --> 00:04:26,182 Lecciones, amistad... ¡Así es el campamento! 60 00:04:26,266 --> 00:04:28,184 - ¿Quién está de acuerdo? - Bien. 61 00:04:28,268 --> 00:04:31,145 Pero un tropiezo más... 62 00:04:31,729 --> 00:04:35,066 Yo... No te decepcionaremos. 63 00:04:38,528 --> 00:04:40,613 Entonces, ¿qué haremos mañana? 64 00:04:43,658 --> 00:04:45,785 Disfruten de limpiar esto, chicos. 65 00:04:48,579 --> 00:04:50,456 Iremos al laboratorio genético. 66 00:04:57,046 --> 00:04:59,090 Colonia. Te ayudará con el olor. 67 00:04:59,173 --> 00:05:01,759 Y con las chicas. ¿Cómo? 68 00:05:01,843 --> 00:05:05,138 Más con el olor. El hedor a caca de dinosaurio persiste. 69 00:05:05,221 --> 00:05:07,515 ¿Qué? Pero... 70 00:05:13,146 --> 00:05:14,105 Qué asco. 71 00:05:21,654 --> 00:05:23,740 ¿Sigo perdiendo seguidores? 72 00:05:24,407 --> 00:05:26,242 "¿Cuándo veremos algo bueno?". 73 00:05:26,326 --> 00:05:27,952 Cálmate. Acabo de llegar. 74 00:05:28,036 --> 00:05:29,746 ¿Cuál será tu próximo video? 75 00:05:29,829 --> 00:05:32,623 Quizá hay huevos de bebé dinosaurio ahí. 76 00:05:32,707 --> 00:05:34,625 Todos aman los videos con bebés. 77 00:05:34,709 --> 00:05:36,919 Lo que sea, será genial. 78 00:05:45,428 --> 00:05:46,804 Sanitizante. 79 00:05:46,888 --> 00:05:49,807 ¿Quién sabe qué porquería de dinosaurio habrá ahí? 80 00:05:49,891 --> 00:05:51,559 Debo prepararme para todo. 81 00:05:51,642 --> 00:05:53,227 El mundo es asqueroso, 82 00:05:53,311 --> 00:05:57,440 y estamos en la húmeda y pegajosa montaña rusa llamada vida. 83 00:06:07,950 --> 00:06:09,077 INVESTIGACIÓN 84 00:06:09,160 --> 00:06:10,745 ¿Qué pasa, brooklynenses? 85 00:06:10,828 --> 00:06:12,163 ¡Hoy transmito 86 00:06:12,246 --> 00:06:15,708 desde un laboratorio genético de Mundo Jurásico! 87 00:06:20,296 --> 00:06:22,632 ¡Cómo brilla todo aquí! 88 00:06:27,303 --> 00:06:29,764 Es una oportunidad única de ver el trabajo interno del parque. 89 00:06:29,847 --> 00:06:31,849 No cualquiera puede entrar aquí. 90 00:06:31,933 --> 00:06:33,893 Aquí es donde sucede la magia. 91 00:06:34,977 --> 00:06:36,229 ¡Doctor Wu Wu! 92 00:06:36,312 --> 00:06:39,357 ¿Listos para un blastocisto del pastorcito? 93 00:06:39,440 --> 00:06:41,484 ¡La mitosis y la meiosis! 94 00:06:41,567 --> 00:06:44,153 Listos para el cromosoma, mi hermanoma. 95 00:06:44,237 --> 00:06:45,988 Wu, ¡ahí está! 96 00:06:46,072 --> 00:06:47,865 - Tengo más. - Por favor, no. 97 00:06:47,949 --> 00:06:50,743 Vinimos a la visita, Dr. Wu. ¿Campamento Cretácico? 98 00:06:50,827 --> 00:06:52,161 La Sra. Dearing lo habrá mencionado. 99 00:06:52,245 --> 00:06:55,581 Lo siento, pero el Sr. Masrani adelantó el horario 100 00:06:55,665 --> 00:06:57,708 de nuestra nueva exposición. 101 00:06:57,792 --> 00:07:01,796 Simplemente, no tengo tiempo para pasar la tarde cuidando niños. 102 00:07:03,881 --> 00:07:06,134 Jovencita, no se puede filmar aquí. 103 00:07:06,217 --> 00:07:08,094 Pero a eso me dedico. 104 00:07:08,177 --> 00:07:09,720 Tengo un canal web... 105 00:07:09,804 --> 00:07:12,557 Y eso es relevante porque... 106 00:07:15,476 --> 00:07:16,727 Lo siento, doctor. 107 00:07:16,811 --> 00:07:18,855 Quería que todos conozcan al genio 108 00:07:18,938 --> 00:07:21,023 que revivió a los dinosaurios. 109 00:07:21,107 --> 00:07:24,569 Es decir, sin usted, no habría Mundo Jurásico. 110 00:07:25,486 --> 00:07:28,865 Pero si prefiere el anonimato y que Masrani y John Hammond 111 00:07:28,948 --> 00:07:32,702 se lleven todo el crédito, lo respeto. 112 00:07:32,910 --> 00:07:34,454 Lo importante es la obra. 113 00:07:35,872 --> 00:07:38,875 ¿Cuánta gente mira tu programa web? 114 00:07:40,751 --> 00:07:42,044 ¡Esto apesta! 115 00:07:42,128 --> 00:07:46,632 Gracias a ti junto excremento en vez de ver nacer en vivo un dinosaurio. 116 00:07:46,716 --> 00:07:49,927 Ese ha sido mi sueño desde, no sé... ¡Siempre! 117 00:07:50,011 --> 00:07:52,430 Amigo, eso no es un sueño. 118 00:07:52,513 --> 00:07:55,183 Un sueño es salvar sirenas de un tiburón. 119 00:07:55,266 --> 00:07:58,144 ¡Lo que sea! Obviamente, no entenderías. 120 00:07:58,227 --> 00:08:01,063 Los científicos son héroes. ¡Recrearon al Tyrannosaurus! 121 00:08:01,147 --> 00:08:02,690 ¡Un Tyrannosaurus! 122 00:08:02,773 --> 00:08:04,275 ¿Sabes lo difícil que es? 123 00:08:04,358 --> 00:08:07,487 Es tierno que te emocione así un tonto laboratorio. 124 00:08:07,570 --> 00:08:10,615 Novatos como tú no conocen casi nada aquí. 125 00:08:12,617 --> 00:08:13,576 ¿Como qué? 126 00:08:15,161 --> 00:08:16,245 Puras habladurías. 127 00:08:16,329 --> 00:08:20,875 Vine a este parque como 50 millones de veces. 128 00:08:20,958 --> 00:08:22,376 Soy un conocedor. 129 00:08:22,460 --> 00:08:24,295 Y como tú me ayudaste antes, 130 00:08:24,378 --> 00:08:29,091 podría estar dispuesto a mostrarte lo bueno. 131 00:08:30,426 --> 00:08:31,344 No. 132 00:08:31,427 --> 00:08:33,137 No quiero más problemas. 133 00:08:33,221 --> 00:08:34,388 Como quieras. 134 00:08:34,472 --> 00:08:36,599 Esperaste mucho ver dinosaurios. 135 00:08:36,682 --> 00:08:40,269 Pensé que querrías ver uno que ya no muestran al público. 136 00:08:40,561 --> 00:08:42,730 Pero no importa. 137 00:08:43,314 --> 00:08:46,484 Solo es una oportunidad única. 138 00:08:51,113 --> 00:08:52,657 Abracadabra. 139 00:08:53,115 --> 00:08:54,700 ¿A dónde va este túnel? 140 00:08:54,784 --> 00:08:58,538 Este túnel es parte de una red subterránea 141 00:08:58,621 --> 00:09:00,790 que conecta toda la isla. 142 00:09:00,873 --> 00:09:03,376 Así es como se desplazan los peces gordos. 143 00:09:04,126 --> 00:09:08,464 Realmente estás mirando al Mundo Jurásico vip, niño. 144 00:09:28,317 --> 00:09:29,318 ¿Kenji? 145 00:09:34,448 --> 00:09:37,034 ¿Sigues mal por lo del laboratorio genético? 146 00:09:41,372 --> 00:09:44,125 Bien, doctor Wu, está al aire. 147 00:09:44,959 --> 00:09:49,005 Hola, soy el doctor Henry Wu, Ph. D. 148 00:09:49,088 --> 00:09:53,009 Bienvenidos a uno de los laboratorios genéticos de Mundo Jurásico. 149 00:09:53,092 --> 00:09:56,887 Me gusta decir que crear un dinosaurio lleva TIEMPO. 150 00:09:57,138 --> 00:10:03,477 T por tecnología, I por ingenio y EMPO por mi empoderamiento. 151 00:10:03,561 --> 00:10:06,230 ¡Vaya! ¡Globo ocular! 152 00:10:08,316 --> 00:10:10,026 Doctor Wu, ¿qué es eso? 153 00:10:10,359 --> 00:10:11,986 ADN de rana de árbol. 154 00:10:12,069 --> 00:10:13,070 Lamento que... 155 00:10:13,696 --> 00:10:17,116 - ¿Qué es eso? - El mamut siberiano se extrae para... 156 00:10:18,409 --> 00:10:20,453 ¿Qué hay en ese corredor? 157 00:10:20,536 --> 00:10:22,163 Mi oficina privada. 158 00:10:22,246 --> 00:10:23,247 Es restringido. 159 00:10:24,332 --> 00:10:25,833 Chicos, ¡miren! 160 00:10:25,916 --> 00:10:28,794 Creo que uno de estos huevos está por romperse. 161 00:10:28,878 --> 00:10:30,671 Es imposible. 162 00:10:34,925 --> 00:10:38,262 Ese Ankylosaurus solo fue incubado durante diez semanas. 163 00:10:42,475 --> 00:10:43,601 ¿Eso es una cola? 164 00:10:46,604 --> 00:10:48,272 ¡Quítenmela! 165 00:11:06,248 --> 00:11:07,166 ¡Qué dulce! 166 00:11:07,249 --> 00:11:09,126 ¡Un cuerno es más grande! 167 00:11:09,210 --> 00:11:11,671 ¿Asimetría? ¿En mi laboratorio? 168 00:11:11,754 --> 00:11:13,756 Vaya. 169 00:11:13,881 --> 00:11:16,384 Es muy pequeña. 170 00:11:16,467 --> 00:11:18,511 Pero crecerá pronto, ¿cierto? 171 00:11:18,594 --> 00:11:20,388 Esa es la idea. 172 00:11:20,471 --> 00:11:23,557 Todos ellos tienen un crecimiento acelerado. 173 00:11:24,141 --> 00:11:28,187 Se supone que incuban durante 13 semanas sin defectos perceptibles, 174 00:11:28,270 --> 00:11:30,981 pero, al parecer, este se coló. 175 00:11:32,900 --> 00:11:35,027 En serio, ¿a dónde me llevas? 176 00:11:35,111 --> 00:11:38,948 ¿Veremos un Tyrannosaurus secreto o un extraño saurópodo? 177 00:11:39,031 --> 00:11:41,367 Tengo algo mejor que un saurópodo. 178 00:11:41,450 --> 00:11:44,954 Nos dirigimos a donde aíslan a los dinosaurios agresivos. 179 00:11:45,037 --> 00:11:48,040 El último que vi aquí era algo como carna... 180 00:11:48,249 --> 00:11:49,542 ...carna algo. 181 00:11:49,625 --> 00:11:51,710 Espera. ¿Carnotaurus? 182 00:11:52,211 --> 00:11:54,839 ¿Vamos a ver un Carnotaurus? 183 00:11:54,964 --> 00:11:57,842 ¡Está entre mis cinco dinosaurios favoritos! 184 00:11:57,925 --> 00:11:58,759 Genial, ¿no? 185 00:11:58,843 --> 00:12:02,012 El directorio del parque quiso ponerle mi nombre, 186 00:12:02,096 --> 00:12:05,808 pero yo dije: "No, lo usaré para algo más genial". 187 00:12:05,891 --> 00:12:09,061 Pero pensé que a ti te gustaría, como agradecimiento, 188 00:12:09,145 --> 00:12:14,650 que es lo que es esto, ya sabes, por no ser un soplón cuando... 189 00:12:14,733 --> 00:12:18,529 Entonces, ¿hay un Carnotaurus justo ahí? 190 00:12:18,737 --> 00:12:20,448 Obviamente. 191 00:12:20,531 --> 00:12:22,992 Como mi amigo Masrani siempre dice: 192 00:12:23,075 --> 00:12:26,036 "Si Kenji promete, Kenji cumple". 193 00:12:32,251 --> 00:12:35,171 Vamos a derretir tu cerebro nerd, Junior. 194 00:12:52,897 --> 00:12:54,773 Sabes a dónde vamos, ¿cierto? 195 00:12:54,857 --> 00:12:57,318 Confía en mí, tengo esto bajo control. 196 00:12:58,027 --> 00:13:00,946 La jaula está... 197 00:13:01,614 --> 00:13:02,823 ...por ahí. 198 00:13:04,575 --> 00:13:05,826 ¿Qué estoy haciendo? 199 00:13:29,141 --> 00:13:30,434 ¡Hola! 200 00:13:30,976 --> 00:13:34,730 ¡Sammy! ¿Qué haces aquí afuera? 201 00:13:34,939 --> 00:13:36,190 Solo estaba... 202 00:13:36,857 --> 00:13:39,109 Este lugar debería tener GPS. 203 00:13:39,443 --> 00:13:41,320 De verdad tengo que ir al baño. 204 00:13:41,403 --> 00:13:44,949 Creo que hay un baño al final del pasillo. 205 00:13:45,032 --> 00:13:47,576 - Así que... - ¡Gracias! ¡Nos vemos allá! 206 00:13:52,915 --> 00:13:55,918 RESTRINGIDO 207 00:14:05,970 --> 00:14:06,845 ¡Doctor! 208 00:14:08,514 --> 00:14:10,307 Los resultados que esperaba. 209 00:14:10,391 --> 00:14:11,308 Muy bien. 210 00:14:17,648 --> 00:14:19,358 De acuerdo, brooklynenses, 211 00:14:19,441 --> 00:14:23,279 a ver si la información ultrasecreta de Mundo Jurásico les gusta. 212 00:14:55,686 --> 00:14:57,229 "E750". 213 00:14:57,313 --> 00:14:59,356 ¿"Resultados de ensayos clínicos"? 214 00:15:00,232 --> 00:15:01,191 ¡"Confidencial"! 215 00:15:01,901 --> 00:15:03,027 ¡Bingo! 216 00:15:03,986 --> 00:15:05,529 CONFIDENCIAL 217 00:15:18,667 --> 00:15:19,543 ¡Maldición! 218 00:15:32,348 --> 00:15:34,141 ¿"Indominus rex"? 219 00:15:43,233 --> 00:15:45,319 Creí que la puerta decía "baño". 220 00:16:01,794 --> 00:16:03,712 ¿Dónde está esa estúpida cerca? 221 00:16:03,796 --> 00:16:06,173 Kenji, quizá deberíamos volver. 222 00:16:06,256 --> 00:16:08,676 Si nos atrapan, tendrás problemas con tu padre. 223 00:16:08,759 --> 00:16:11,136 ¿Qué tiene que ver mi padre con esto? 224 00:16:11,220 --> 00:16:14,223 Casi nunca está presente. No se preocupa por mí. 225 00:16:15,265 --> 00:16:16,183 ¿Qué? 226 00:16:16,266 --> 00:16:17,351 ¿Y lo que dijiste? 227 00:16:17,434 --> 00:16:21,146 "Toda mi vida intenté hacerlo sentir orgulloso, Junior". 228 00:16:21,230 --> 00:16:22,982 Cierto. 229 00:16:24,108 --> 00:16:26,026 Mentí 230 00:16:26,527 --> 00:16:29,446 para evitar problemas y que me envíen a casa. 231 00:16:30,280 --> 00:16:34,535 Perdón por no querer pasar otro verano solo. 232 00:16:34,618 --> 00:16:39,123 De hecho, si lo piensas bien, es tu culpa por ser tan crédulo. 233 00:16:39,206 --> 00:16:41,792 No puedo creerlo. 234 00:16:42,292 --> 00:16:44,795 No hay ningún Carnotaurus, ¿cierto? 235 00:16:44,878 --> 00:16:47,214 ¡Oye! ¡Soy sincero! 236 00:16:47,297 --> 00:16:49,883 Excepto esta mañana. Y otras veces hoy. 237 00:16:49,967 --> 00:16:52,845 - ¡Pero digo la verdad sobre esto! - ¡Bien! 238 00:16:52,928 --> 00:16:55,806 ¡Estoy aquí para nada, seguro me envían a casa, 239 00:16:55,889 --> 00:16:57,558 y todo porque te creí! 240 00:16:57,641 --> 00:17:00,102 Bien, como quieras. 241 00:17:00,185 --> 00:17:03,230 No vuelvo a intentar hacer algo bueno para un tonto. 242 00:17:10,237 --> 00:17:12,406 Kenji cumple. 243 00:17:26,170 --> 00:17:29,256 Conoces este parque como la palma de tu mano, ¿no? 244 00:17:30,507 --> 00:17:31,425 ¡Claro! 245 00:17:31,925 --> 00:17:35,846 Entonces, ¿sin duda, sabes de qué lado está el Carnotaurus? 246 00:17:59,953 --> 00:18:02,539 Listo, Ben. Parece que vives aquí ahora. 247 00:18:02,623 --> 00:18:04,458 - Ya es hora de irse. - ¡Oiga! 248 00:18:04,541 --> 00:18:07,294 Este grupo no respeta mi laboratorio. 249 00:18:07,377 --> 00:18:10,130 - Pero ¿y Cuernote? - ¡Cuernote! 250 00:18:10,214 --> 00:18:11,965 Le pusiste nombre. ¡Adorable! 251 00:18:12,049 --> 00:18:16,512 El activo pronto será enviado con una manada de Ankylosaurus. 252 00:18:16,595 --> 00:18:18,263 Entonces, será su problema, 253 00:18:18,347 --> 00:18:22,601 justo como ustedes dejarán de ser mi problema cuando se vayan. 254 00:18:23,685 --> 00:18:25,104 Está bien. ¡Espera! 255 00:18:25,187 --> 00:18:27,231 A la calle. No nos quieren aquí. 256 00:18:48,085 --> 00:18:49,253 ¡No me dejes! 257 00:18:57,136 --> 00:18:58,762 ¡Amigo! ¡Nos alcanza! 258 00:18:59,346 --> 00:19:01,181 ¡Es más lento en las curvas! 259 00:19:01,265 --> 00:19:02,891 ¡Zigzag, a las tres! 260 00:19:03,100 --> 00:19:05,310 ¡Uno, dos, tres! 261 00:19:14,236 --> 00:19:15,529 ¡Ahí adelante! 262 00:19:29,835 --> 00:19:30,669 ¡Kenji! 263 00:19:31,587 --> 00:19:33,255 ¿Es broma, Kenji? 264 00:19:35,007 --> 00:19:36,425 ¡Vamos! 265 00:19:36,508 --> 00:19:37,509 ¡Vamos! 266 00:19:48,437 --> 00:19:51,565 Pobrecito el gran dino, ¿se lastimó la naricita? 267 00:19:51,648 --> 00:19:54,276 ¿Te crees astuto, Toro? ¡No sabes nada! 268 00:19:55,277 --> 00:19:58,155 Toro. Por los cuernos. 269 00:19:58,238 --> 00:20:00,073 Sí, claro. 270 00:20:00,157 --> 00:20:03,243 ¡Oye, Toro! ¡Tus brazos son... 271 00:20:03,327 --> 00:20:06,205 ...bastante rudimentarios ahora! 272 00:20:06,830 --> 00:20:09,499 ¡Sí, chico! ¡Eso es lo que pasa! 273 00:20:14,838 --> 00:20:17,049 ¿A qué hora volvían del laboratorio? 274 00:20:21,553 --> 00:20:22,930 Hola, chicos. 275 00:20:24,556 --> 00:20:26,558 ¿Por qué les falta el aire? 276 00:20:26,767 --> 00:20:28,477 Hacíamos nuestro trabajo. 277 00:20:28,769 --> 00:20:30,062 ¿Qué tal el paseo? 278 00:20:30,270 --> 00:20:33,899 Bueno, ya saben, Ben se enamoró de un dinosaurio, 279 00:20:33,982 --> 00:20:37,611 y esta superestrella hizo que nos echaran del laboratorio. 280 00:20:37,694 --> 00:20:40,781 - No pasó eso... - ¿Qué tal la Patrulla de Caca? 281 00:20:41,281 --> 00:20:43,533 ¡Genial! No saben cómo dominé... 282 00:20:43,617 --> 00:20:46,328 ¡Esta valiosa experiencia! 283 00:20:46,411 --> 00:20:49,498 Aprendimos mucho sobre nosotros mismos y... 284 00:20:51,833 --> 00:20:53,877 Bien, vayan a ducharse. 285 00:20:53,961 --> 00:20:56,546 Y quizá quédense ahí un tiempo. 286 00:20:56,922 --> 00:20:58,298 Usen jabón. 287 00:20:59,007 --> 00:21:00,926 ¡Mucho jabón! 288 00:21:02,052 --> 00:21:05,055 ¿Dos experiencias cercanas a la muerte en dos días? 289 00:21:05,138 --> 00:21:08,725 No podemos contarle a nadie de Toro o nos enviarán a casa. 290 00:21:09,851 --> 00:21:13,480 No puedo creer que nadie sabrá que te salvé la vida. 291 00:21:13,981 --> 00:21:15,023 Yo lo sé, Kenji. 292 00:21:18,235 --> 00:21:19,194 Gracias. 293 00:21:20,028 --> 00:21:22,739 Entonces, ¿estamos a mano, Darius? 294 00:21:24,533 --> 00:21:26,535 Sí, estamos a mano. 295 00:21:28,495 --> 00:21:31,873 Sabes que los pedos no mataron a los dinosaurios, ¿cierto? 296 00:21:32,207 --> 00:21:33,875 Demuestra lo contrario. 297 00:21:33,959 --> 00:21:35,419 Hay mucha evidencia... 298 00:21:35,502 --> 00:21:37,796 Primero me ducharé cinco horas, 299 00:21:37,879 --> 00:21:40,841 luego repasaremos cómo funciona la atmósfera.