1 00:00:07,424 --> 00:00:10,927 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:49,215 --> 00:00:51,426 ‎"마이클 크라이턴 소설 ‎'쥬라기 공원' 원작" 3 00:00:55,597 --> 00:00:57,515 ‎쥬라기 원, 나와라 4 00:00:57,599 --> 00:00:59,726 ‎여기는 이슬라 누블라 기지다 5 00:00:59,809 --> 00:01:01,561 ‎- 여기는 쥬라기 원 ‎- 비상사태다 6 00:01:01,644 --> 00:01:03,313 ‎추격전이 벌어지고 있다 7 00:01:03,396 --> 00:01:05,523 ‎아군 두 명을 ‎즉시 구출해야 한다 8 00:01:05,774 --> 00:01:08,151 ‎알겠다, 기지! ‎지금 출동하겠다 9 00:01:10,904 --> 00:01:13,531 ‎여기서 멈추면 안 돼 ‎따라와! 10 00:01:21,498 --> 00:01:23,625 ‎잠깐, 기다려 봐 11 00:01:23,833 --> 00:01:25,376 ‎멈춰, 거기서! 12 00:01:39,265 --> 00:01:40,600 ‎놈들을 따돌렸나 봐 13 00:01:40,683 --> 00:01:42,435 ‎헬기장까지만 가면 돼 14 00:01:54,906 --> 00:01:55,865 ‎빨리 와! 15 00:02:03,373 --> 00:02:04,624 ‎랩터 뼈잖아? 16 00:02:12,048 --> 00:02:14,843 ‎서둘러! ‎구출 지점이 코앞이야! 17 00:02:14,926 --> 00:02:17,679 ‎안 돼요! ‎강물로 우리 체취를 덮고... 18 00:02:35,697 --> 00:02:37,198 ‎미치겠네 19 00:02:37,699 --> 00:02:40,368 ‎"게임 끝" 20 00:02:40,451 --> 00:02:42,453 ‎"게임 종료" 21 00:02:42,620 --> 00:02:43,580 ‎짜증 나! 22 00:02:47,000 --> 00:02:48,293 ‎찌질하게 왜 이래, 형 23 00:02:48,376 --> 00:02:50,420 ‎누가 누구더러 찌질하대? 24 00:02:51,379 --> 00:02:53,047 ‎저리 가, 형! 25 00:02:55,592 --> 00:02:57,218 ‎적당히 좀 해라, 인마 26 00:02:57,302 --> 00:03:00,263 ‎너랑 그 아저씨는 ‎맨날 공룡한테 당하잖아 27 00:03:00,346 --> 00:03:02,432 ‎그분은 메리웨더 박사님이셔 28 00:03:02,515 --> 00:03:04,642 ‎'공룡 밥'으로 ‎이름 바꾸라고 해 29 00:03:04,726 --> 00:03:06,728 ‎형, 승리가 코앞이야 30 00:03:06,811 --> 00:03:09,480 ‎티라노만 꺾으면 ‎게임을 깨서 경품으로... 31 00:03:09,564 --> 00:03:10,857 ‎쥬라기 월드에 간다고? 32 00:03:10,940 --> 00:03:13,318 ‎나도 알거든 ‎입만 열면 그 소리잖아 33 00:03:13,401 --> 00:03:15,653 ‎근데 전문 게이머들도 ‎어렵다는 게임을 34 00:03:15,737 --> 00:03:17,780 ‎꼬마 공룡 덕후가 ‎어떻게 깨겠어? 35 00:03:18,156 --> 00:03:20,199 ‎격려 고마워, 형 ‎미리 준비한 대사야? 36 00:03:21,492 --> 00:03:22,577 ‎다리우스 37 00:03:22,660 --> 00:03:25,788 ‎쥬라기 월드 여행이 ‎아빠와의 꿈이었던 건 알지만 38 00:03:25,872 --> 00:03:28,207 ‎공룡이 ‎세상의 전부는 아니거든 39 00:03:28,291 --> 00:03:30,335 ‎넌 방 안에만 ‎틀어박혀 있는데 40 00:03:30,418 --> 00:03:31,961 ‎아빠도 속상해하셨을 거야 41 00:03:35,423 --> 00:03:36,925 ‎형 말은 이해하는데 42 00:03:37,175 --> 00:03:38,718 ‎한심하고 ‎가망 없는 꿈이라도 43 00:03:38,801 --> 00:03:40,803 ‎노력은 해 봐야지 44 00:03:43,348 --> 00:03:44,515 ‎그래, 인마 45 00:03:44,599 --> 00:03:46,768 ‎그래도 쉬엄쉬엄해라 ‎샤워도 하고 46 00:03:46,851 --> 00:03:48,728 ‎너한테 쉰내 난다 47 00:03:49,562 --> 00:03:52,482 ‎그럼 너 알아서 하고 ‎조용히만 해 48 00:03:52,565 --> 00:03:54,984 ‎너 안 잔다고 ‎엄마가 나한테 잔소리... 49 00:04:08,122 --> 00:04:10,124 ‎"게임 끝" 50 00:04:52,041 --> 00:04:52,917 ‎그거야! 51 00:04:56,087 --> 00:04:58,298 ‎공격 패턴? 아니지 52 00:04:58,381 --> 00:05:01,134 ‎발성? 집단행동? ‎다 아니야! 53 00:05:04,721 --> 00:05:05,555 ‎찾았다! 54 00:05:07,974 --> 00:05:10,268 ‎좋아, 내 이론이 맞는다면... 55 00:05:21,904 --> 00:05:23,323 ‎"계속하기" 56 00:05:29,829 --> 00:05:30,955 ‎달려 볼까? 57 00:05:31,164 --> 00:05:33,583 ‎"엔터" 58 00:05:48,848 --> 00:05:50,349 ‎이쪽에 있을 텐데 59 00:05:56,647 --> 00:05:58,691 ‎대체 어디 있니? 60 00:05:59,525 --> 00:06:00,568 ‎저기 있다! 61 00:06:02,612 --> 00:06:04,781 ‎"설정" 62 00:06:05,740 --> 00:06:08,159 ‎"활성화" 63 00:06:08,659 --> 00:06:09,952 ‎제발 울어라 64 00:06:32,141 --> 00:06:33,684 ‎축하합니다, 플레이어님 65 00:06:36,062 --> 00:06:37,522 ‎전 미스터 DNA예요 66 00:06:37,605 --> 00:06:41,025 ‎사상 최초로 ‎우리 게임을 깨셨으니 67 00:06:41,109 --> 00:06:42,819 ‎그에 대한 보상으로 68 00:06:42,985 --> 00:06:46,364 ‎쥬라기 월드가 새롭게 준비한 69 00:06:46,447 --> 00:06:48,658 ‎최첨단 어드벤처 캠프로 ‎초대할게요! 70 00:06:48,741 --> 00:06:51,786 ‎그래요, 준비 단단히 하시고 71 00:06:52,036 --> 00:06:54,872 ‎백악기 캠프에서 만나요! 72 00:06:54,956 --> 00:06:55,915 ‎형 73 00:06:56,707 --> 00:06:57,667 ‎엄마! 74 00:07:09,595 --> 00:07:12,265 ‎이슬라 누블라에 온 걸 ‎환영한다, 얘들아 75 00:07:12,640 --> 00:07:14,308 ‎너희는 선택받은 소수야 76 00:07:14,392 --> 00:07:16,853 ‎전 세계를 통틀어 최초로 77 00:07:16,936 --> 00:07:19,605 ‎끝내주게 멋진 경험을 ‎하게 되겠지 78 00:07:20,064 --> 00:07:21,858 ‎우리 백악기 캠프에서 79 00:07:22,066 --> 00:07:25,528 ‎그래, 배 타고 오느라 ‎힘든 사람도 있겠지 80 00:07:25,611 --> 00:07:26,696 ‎너 말이야, 벤 81 00:07:28,865 --> 00:07:30,533 ‎그래도 여기 도착했잖아! 82 00:07:30,616 --> 00:07:32,952 ‎난 데이브야 ‎수석 카운슬러지 83 00:07:33,035 --> 00:07:36,747 ‎그래, 이 몸이 대빵이자 ‎실세란다 84 00:07:41,169 --> 00:07:42,253 ‎늦어서 미안해 85 00:07:42,378 --> 00:07:44,297 ‎환영한다, 얘들아 ‎난 록시야 86 00:07:44,380 --> 00:07:46,048 ‎백악기 캠프의 ‎수석 카운슬러지 87 00:07:48,217 --> 00:07:52,096 ‎수석 카운슬러가 ‎두 명인 셈이야 88 00:07:52,305 --> 00:07:53,389 ‎그랬던가? 89 00:07:54,474 --> 00:07:56,517 ‎아무튼 몇몇은 ‎대회에서 우승했고 90 00:07:56,601 --> 00:07:58,352 ‎VIP 초청으로 ‎온 사람도 있는데 91 00:07:58,436 --> 00:07:59,937 ‎앞으로 2주간 92 00:08:00,021 --> 00:08:03,774 ‎다들 5성급 서비스를 ‎누리게 될 거야! 93 00:08:03,858 --> 00:08:05,193 ‎너희가 1기 참가자니까 94 00:08:05,276 --> 00:08:09,405 ‎쥬라기 월드를 속속들이 엿볼 ‎특별한 투어도 준비했어 95 00:08:10,072 --> 00:08:10,948 ‎신난다! 96 00:08:11,741 --> 00:08:16,287 ‎카약, 암벽 등반 ‎장애물 코스는 물론... 97 00:08:16,370 --> 00:08:17,580 ‎공룡도 보나요? 98 00:08:19,582 --> 00:08:21,792 ‎그래, 다리우스 99 00:08:21,876 --> 00:08:23,586 ‎공룡도 잔뜩 볼 거야 100 00:08:23,878 --> 00:08:25,838 ‎그럼 다들 ‎모험할 준비 됐니? 101 00:08:26,255 --> 00:08:27,548 ‎당연하죠! 102 00:08:27,632 --> 00:08:29,634 ‎근데 더 짤막하게 ‎소개해 주세요 103 00:08:29,717 --> 00:08:32,553 ‎이곳의 어마어마한 규모도 ‎강조해 주시고요 104 00:08:32,929 --> 00:08:34,847 ‎그래, 이제 출발하자 105 00:08:34,931 --> 00:08:36,766 ‎너희 여섯 명을 ‎캠프로 안내할게 106 00:08:37,850 --> 00:08:39,477 ‎우린 다섯 명인걸요 107 00:08:39,560 --> 00:08:41,187 ‎잠깐! 108 00:08:41,270 --> 00:08:43,773 ‎공룡 덕후, 육상 선수 ‎인터넷 스타, 멀미, 텍사스 109 00:08:43,856 --> 00:08:45,733 ‎그러게, 6번은 어디 있지? 110 00:09:02,875 --> 00:09:05,211 ‎안녕, 친구들! ‎켄지 님이 행차하셨으니 111 00:09:05,294 --> 00:09:07,088 ‎파티를 시작해 볼까요? 112 00:09:10,550 --> 00:09:11,968 ‎제 방에다 두세요 113 00:09:12,635 --> 00:09:13,803 ‎이제 뭐 하죠? 114 00:09:15,429 --> 00:09:16,764 ‎자, 가자 115 00:09:48,170 --> 00:09:50,464 ‎우리 엄마 쪽지는 ‎받으셨겠죠? 116 00:09:50,756 --> 00:09:53,342 ‎전 길이 험하면 ‎속이 울렁거려서요! 117 00:09:54,468 --> 00:09:56,095 ‎안녕, 브루클랜더 친구들! 118 00:09:56,178 --> 00:09:59,599 ‎여러분의 브루클린이 ‎역대급 모험에 나섰답니다 119 00:09:59,682 --> 00:10:01,183 ‎백악기 캠프로요! 120 00:10:01,267 --> 00:10:03,102 ‎'좋아요' 누르고 ‎구독해 주시면 121 00:10:03,185 --> 00:10:06,314 ‎제가 쥬라기 월드를 ‎언박싱해 드릴게요! 122 00:10:06,480 --> 00:10:09,358 ‎자, 다들 자기소개나 ‎간단하게 해 봐 123 00:10:09,442 --> 00:10:10,526 ‎준비하시고, 액션! 124 00:10:12,361 --> 00:10:15,239 ‎전 끝내주는 ‎VR 공룡 게임을 깼어요 125 00:10:15,406 --> 00:10:17,241 ‎- 이름은 다리우스고... ‎- 미안한데 126 00:10:17,533 --> 00:10:19,577 ‎내가 지금 꿈꾸는 건가? 127 00:10:19,660 --> 00:10:21,120 ‎네가 브루클린이라고? 128 00:10:21,454 --> 00:10:23,205 ‎난 새미 구티에레즈야 129 00:10:23,289 --> 00:10:24,915 ‎진정한 브루클랜더지! 130 00:10:24,999 --> 00:10:26,042 ‎팡팡! 131 00:10:27,209 --> 00:10:30,338 ‎난 이 공원에 소고기를 납품하는 ‎목장 딸이라 초대됐어 132 00:10:30,421 --> 00:10:31,964 ‎반가워, 새미 133 00:10:33,883 --> 00:10:35,134 ‎브루클랜더가 뭐야? 134 00:10:35,217 --> 00:10:38,596 ‎내 인터넷 팔로워들 ‎애칭이야 135 00:10:39,305 --> 00:10:41,557 ‎무려 2천 7백만 명이지 136 00:10:43,851 --> 00:10:47,813 ‎맞아, 그래서 쟤만 ‎휴대 전화를 안 뺏겼지 137 00:10:47,897 --> 00:10:49,565 ‎유명한 분이시니까 138 00:10:49,649 --> 00:10:53,069 ‎잠깐, 부자와 유명인이라 139 00:10:53,152 --> 00:10:55,029 ‎우린 천생연분이네 140 00:11:11,295 --> 00:11:13,297 ‎데이브, 무슨 일이죠? 141 00:11:13,381 --> 00:11:15,633 ‎걱정할 거 없어 142 00:11:16,092 --> 00:11:18,052 ‎근데 절대 나오지 마 143 00:11:20,096 --> 00:11:21,138 ‎맙소사 144 00:11:38,155 --> 00:11:39,031 ‎얘들아 145 00:11:41,200 --> 00:11:43,077 ‎얘들아! 146 00:12:05,558 --> 00:12:06,767 ‎이제 안심해 147 00:12:06,851 --> 00:12:09,687 ‎이 녀석들은 틈만 나면 ‎우리에서 탈출하지 148 00:12:10,312 --> 00:12:12,565 ‎살아 있는 ‎콤프소그나투스네! 149 00:12:12,815 --> 00:12:13,858 ‎오버하긴 150 00:12:13,941 --> 00:12:17,111 ‎고작 담요랑 ‎고양이 이동장으로 잡다니 151 00:12:17,194 --> 00:12:18,320 ‎시시하잖아 152 00:12:18,571 --> 00:12:19,989 ‎잔뜩 겁먹더니만 153 00:12:48,392 --> 00:12:50,853 ‎"쥬라기 월드 ‎백악기 캠프" 154 00:12:50,936 --> 00:12:53,564 ‎백악기 캠프에 온 걸 ‎환영한다! 155 00:13:01,822 --> 00:13:03,657 ‎대박이다! 156 00:13:11,957 --> 00:13:13,042 ‎신난다! 157 00:13:50,454 --> 00:13:53,123 ‎브루클랜더 친구들 ‎여기 좀 보세요! 158 00:13:53,207 --> 00:13:56,835 ‎이렇게 끝내주는 곳이 ‎또 있을까요? 159 00:13:56,919 --> 00:13:58,754 ‎여길 보고 감탄하다니 160 00:13:58,921 --> 00:14:01,257 ‎우리 아빠 펜트하우스 보면 ‎기절하겠네 161 00:14:03,092 --> 00:14:04,176 ‎야스미나! 162 00:14:04,260 --> 00:14:05,928 ‎안녕, 대답해 봐 163 00:14:06,011 --> 00:14:07,846 ‎엘리트 운동선수로서 164 00:14:08,055 --> 00:14:10,015 ‎이번 캠프가 기대되지 않니? 165 00:14:10,099 --> 00:14:12,017 ‎난 카메라가 싫어 166 00:14:13,102 --> 00:14:14,311 ‎사람도 싫고 167 00:14:16,188 --> 00:14:20,234 ‎여긴 우리 가족이 운영하는 ‎목장만큼 넓네요! 168 00:14:20,317 --> 00:14:22,319 ‎캠프를 정식으로 개장하면 169 00:14:22,403 --> 00:14:26,448 ‎참가자 500명과 직원 150명을 ‎수용할 수 있는 규모거든 170 00:14:26,532 --> 00:14:27,533 ‎주목! 171 00:14:27,616 --> 00:14:30,703 ‎공동 수석 카운슬러가 ‎공지를 전달하겠다 172 00:14:31,203 --> 00:14:32,496 ‎정신 차리라니까 173 00:14:32,580 --> 00:14:34,999 ‎좋아, 얘들아 ‎기본 규칙을 알려 줄게 174 00:14:35,082 --> 00:14:39,169 ‎통금은 오후 8시 ‎소등은 9시 정각이야 175 00:14:39,336 --> 00:14:40,588 ‎- 네? ‎- 시시하게 176 00:14:40,671 --> 00:14:41,505 ‎알았어요 177 00:14:41,672 --> 00:14:43,424 ‎너희 안전을 위해서 그래 178 00:14:43,507 --> 00:14:46,260 ‎이 정글엔 ‎공룡들이 가득하거든 179 00:14:46,343 --> 00:14:48,762 ‎늘 공룡과의 간격을 ‎유지하지 않으면 180 00:14:48,846 --> 00:14:52,099 ‎크게 다치거나 ‎큰일 날 수 있다고 181 00:14:52,182 --> 00:14:53,434 ‎큰일이라뇨? 182 00:14:53,809 --> 00:14:55,686 ‎너희 숙소는 위층이야 183 00:14:55,853 --> 00:14:57,771 ‎먼저 가는 사람이 ‎침대 위층 찜! 184 00:15:01,483 --> 00:15:03,444 ‎이 예쁜 공주님은 ‎우리로 데려다줘요 185 00:15:03,527 --> 00:15:05,946 ‎가족들이 ‎얼마나 걱정하겠어요? 186 00:15:07,531 --> 00:15:08,657 ‎잠깐만요! 187 00:15:08,741 --> 00:15:12,369 ‎아깝다, 저 콤프를 ‎자세히 보고 싶었는데! 188 00:15:12,578 --> 00:15:14,246 ‎네 열정은 맘에 든다 ‎다리우스 189 00:15:14,330 --> 00:15:16,415 ‎근데 지금은 ‎침대를 정할 시간이야 190 00:15:16,498 --> 00:15:18,584 ‎그러니까 ‎얼른 침대나 정해라 191 00:15:18,876 --> 00:15:22,338 ‎근데 저 녀석은 ‎난생처음 본 공룡인걸요 192 00:15:22,463 --> 00:15:25,257 ‎우린 공룡을 ‎구경하러 온 거니까... 193 00:15:33,140 --> 00:15:35,643 ‎오늘의 모험은 ‎아직 안 끝났단다 194 00:15:38,354 --> 00:15:39,438 ‎공룡들이야 195 00:15:45,653 --> 00:15:46,987 ‎브라키오사우루스네 196 00:15:47,237 --> 00:15:49,615 ‎파라사우롤로푸스 ‎스테고사우루스 197 00:15:49,698 --> 00:15:51,033 ‎안킬로사우루스야! 198 00:15:51,992 --> 00:15:54,411 ‎너 정말 전문가구나 ‎공룡 덕후야 199 00:15:54,495 --> 00:15:57,373 ‎저것 봐, 브론토사우루스야 200 00:15:57,623 --> 00:15:59,333 ‎그 공룡은 없어 ‎흔히들 착각하지 201 00:16:00,501 --> 00:16:02,044 ‎시노케라톱스인가? 202 00:16:02,127 --> 00:16:03,587 ‎저건 언제 생겼죠? 203 00:16:03,671 --> 00:16:06,423 ‎연구소에서 온갖 새 공룡을 ‎개발 중이거든 204 00:16:07,424 --> 00:16:08,717 ‎어디로 몰고 간대요? 205 00:16:09,176 --> 00:16:11,595 ‎야간용 우리로 ‎다시 데려가는 거야 206 00:16:13,389 --> 00:16:14,848 ‎수다는 그만 떨자 207 00:16:14,932 --> 00:16:17,351 ‎하강 줄을 타고 ‎날아갈 시간이야! 208 00:16:20,396 --> 00:16:22,731 ‎저부터 타요? ‎야스미나부터 보내죠 209 00:16:22,815 --> 00:16:24,358 ‎다리우스는 어때요? 210 00:16:24,525 --> 00:16:25,776 ‎아무나요! ‎전 타기 싫은데... 211 00:17:09,194 --> 00:17:10,571 ‎신난다! 212 00:18:02,122 --> 00:18:04,750 ‎어이, 공룡 덕후 ‎뭐 하냐? 213 00:18:05,626 --> 00:18:07,336 ‎별거 아니야, 그냥... 214 00:18:07,795 --> 00:18:09,088 ‎밖에 나가려고 215 00:18:09,630 --> 00:18:10,756 ‎목말라서 216 00:18:13,884 --> 00:18:16,136 ‎그래, 그러니까 내 말은... 217 00:18:16,470 --> 00:18:17,596 ‎출출해서 218 00:18:20,265 --> 00:18:22,184 ‎이런 게 있었네 ‎고마워, 켄지 219 00:18:23,227 --> 00:18:24,728 ‎잘 들어, 인마 220 00:18:25,145 --> 00:18:27,272 ‎나한테 쫄지 마라 221 00:18:27,356 --> 00:18:28,732 ‎내가 부자인 데다 222 00:18:28,816 --> 00:18:31,360 ‎이 섬에 우리 아빠 콘도가 ‎몇 채나 있고 223 00:18:31,485 --> 00:18:34,988 ‎- 내가 부자라고 해서 말이야 ‎- 난 안 쫄았거든 224 00:18:35,072 --> 00:18:36,073 ‎다행이네 225 00:18:36,156 --> 00:18:39,201 ‎너랑 친해지고 싶은데 ‎친구끼린 다 털어놔야지 226 00:18:39,284 --> 00:18:43,205 ‎예를 들어 통금 후에 ‎안 자고 뭐 하는지 말이야 227 00:18:43,288 --> 00:18:44,623 ‎어떻게 생각해? 228 00:18:44,957 --> 00:18:48,502 ‎내 어깨에 두른 팔이나 ‎치우시지, 친구 229 00:18:49,753 --> 00:18:51,630 ‎직접 치워 보시지, 친구 230 00:18:53,674 --> 00:18:56,885 ‎해로운 남성성이란 게 ‎이런 거구나 231 00:18:57,719 --> 00:18:59,179 ‎깨워서 미안해, 난... 232 00:18:59,263 --> 00:19:01,932 ‎얘가 몰래 나가려고 해서 ‎내가 잘 타일렀어 233 00:19:02,015 --> 00:19:04,017 ‎난 동생들을 ‎챙겨 주려고 하거든 234 00:19:04,101 --> 00:19:05,435 ‎내 천성이 그래 235 00:19:05,853 --> 00:19:07,604 ‎너희는 이해 못 해 236 00:19:07,980 --> 00:19:11,108 ‎난 여기 올 날만을 ‎평생 기다렸는데 237 00:19:11,191 --> 00:19:12,776 ‎이 기회를 한껏 활용할래 238 00:19:12,860 --> 00:19:15,237 ‎저 빛은 콤프 우리에서 ‎나오는 게 분명한데 239 00:19:15,320 --> 00:19:16,822 ‎확인해 봐야 해! 240 00:19:17,030 --> 00:19:19,908 ‎한밤중에 공룡 보러 ‎몰래 나간다고? 241 00:19:20,325 --> 00:19:22,202 ‎걸릴 위험이 크고 242 00:19:22,661 --> 00:19:24,413 ‎조명도 끝내주겠는걸 243 00:19:24,705 --> 00:19:26,331 ‎그렇다면야 244 00:19:26,790 --> 00:19:28,333 ‎규칙을 어겨 볼까? 245 00:19:28,417 --> 00:19:29,543 ‎팡팡! 246 00:19:34,339 --> 00:19:35,215 ‎여기 같아 247 00:19:35,299 --> 00:19:37,551 ‎그 트럭은 ‎분명 이쪽으로 왔어 248 00:19:37,634 --> 00:19:40,345 ‎당연히 여기로 왔겠지 ‎달리 왜... 249 00:19:41,471 --> 00:19:42,472 ‎쉿! 250 00:20:00,407 --> 00:20:02,910 ‎"경고 ‎매우 위험함" 251 00:20:09,249 --> 00:20:10,792 ‎있잖아, 브루클린 252 00:20:11,126 --> 00:20:13,378 ‎여기서 찍으면 ‎그림 죽이겠다 253 00:20:15,130 --> 00:20:17,216 ‎- 내가 찍어 줄게 ‎- 됐거든, 내가... 254 00:20:17,299 --> 00:20:18,508 ‎- 그냥... ‎- 얘! 255 00:20:19,176 --> 00:20:20,177 ‎내놔 256 00:20:20,510 --> 00:20:21,345 ‎얼른! 257 00:20:26,350 --> 00:20:28,560 ‎고마워, 켄지 ‎참 잘했다! 258 00:20:28,894 --> 00:20:30,979 ‎진정해, 내가 주워 올게 259 00:20:31,313 --> 00:20:33,941 ‎- 잠깐, 무슨 짓... ‎- 나만 믿어, 꼬마야 260 00:20:50,457 --> 00:20:52,668 ‎이것 봐! ‎새것처럼 멀쩡하잖아 261 00:20:52,751 --> 00:20:57,047 ‎다행이네, 그럼 올라와서 ‎나한테 살며시 돌려줘 262 00:20:57,422 --> 00:20:58,465 ‎그래, 알았어 263 00:20:58,548 --> 00:21:02,052 ‎네 팔로워한테 보여 줄 ‎공룡 사진부터 찍을게 264 00:21:02,135 --> 00:21:03,804 ‎감사 인사는 됐어 265 00:21:13,480 --> 00:21:14,439 ‎얘들아 266 00:21:15,816 --> 00:21:17,234 ‎콤프 우리가 아니었어 267 00:21:17,693 --> 00:21:21,029 ‎시끄러워, 꼬마야 ‎어른들 말씀하시잖니! 268 00:21:21,113 --> 00:21:23,365 ‎네 팔로워가 ‎좋아서 환장할 거야 269 00:21:23,448 --> 00:21:25,409 ‎이리 오렴, 콤프야 270 00:21:25,617 --> 00:21:27,202 ‎콤프 우리가 아니라고! 271 00:21:27,869 --> 00:21:29,663 ‎뭐라고 떠드는 거야? 272 00:21:32,374 --> 00:21:33,667 ‎뭐지? 273 00:21:53,562 --> 00:21:54,604 ‎서둘러! 274 00:22:03,113 --> 00:22:04,948 ‎문 열어, 열라고! 275 00:22:07,617 --> 00:22:09,953 ‎제발 여기서 꺼내 줘! 276 00:22:13,582 --> 00:22:14,791 ‎좀 열려라! 277 00:22:27,596 --> 00:22:30,182 ‎인마, 도망칠 계획은 ‎있는 거지? 278 00:22:30,265 --> 00:22:32,559 ‎가자, 저 녀석은 ‎증기에 한눈팔 거야 279 00:22:40,525 --> 00:22:41,902 ‎미치겠네