1 00:00:07,424 --> 00:00:10,927 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:49,132 --> 00:00:51,926 MICHAEL CRICHTON JURASSIC PARK CÍMŰ MŰVE ALAPJÁN 3 00:00:55,597 --> 00:00:57,515 Jelentkezz, Jurassic Egyes! 4 00:00:57,599 --> 00:00:59,726 Itt az Isla Nublar Bázis, vége. 5 00:00:59,809 --> 00:01:03,313 - Itt Jurassic Egyes. - Vészhelyzet. Ellenséges aktivitás. 6 00:01:03,396 --> 00:01:05,523 Két bajtársat ki kell vonni. 7 00:01:05,774 --> 00:01:08,151 Vettem, Bázis! Indulunk. 8 00:01:10,904 --> 00:01:13,531 Nem állhatunk meg, kövess! 9 00:01:21,498 --> 00:01:23,625 Várj! 10 00:01:23,833 --> 00:01:25,376 Állj meg! 11 00:01:39,265 --> 00:01:40,600 Lehagyhattuk őket. 12 00:01:40,683 --> 00:01:42,435 A helikopterhez kell jutnunk. 13 00:01:54,906 --> 00:01:55,865 Gyerünk! 14 00:02:03,373 --> 00:02:04,624 Raptorcsontok? 15 00:02:12,048 --> 00:02:14,843 Siess! Közel a kivonási pont! 16 00:02:14,926 --> 00:02:17,679 Ne! A folyó elrejti a szagunkat, és... 17 00:02:35,697 --> 00:02:37,198 Bakker! 18 00:02:37,699 --> 00:02:40,368 VÉGE A JÁTÉKNAK 19 00:02:40,451 --> 00:02:42,453 KILÉPÉS 20 00:02:42,620 --> 00:02:43,580 A manóba! 21 00:02:47,000 --> 00:02:48,293 Ez nem csúcs, Brand. 22 00:02:48,376 --> 00:02:50,420 Mintha tudnád, mi a csúcs. 23 00:02:51,379 --> 00:02:53,047 Szállj le rólam, Brand! 24 00:02:55,592 --> 00:02:57,218 Ne már, haver! 25 00:02:57,302 --> 00:03:00,263 Sose úszod meg a dinókat az öreg fazonnal. 26 00:03:00,346 --> 00:03:02,390 Dr. Meriwethernek hívják. 27 00:03:02,599 --> 00:03:04,642 A „Vacsi” találóbb név lenne. 28 00:03:04,726 --> 00:03:06,728 Közel vagyok, Brand. 29 00:03:06,811 --> 00:03:09,480 A T.-rexszel nyernék, és akkor eljutnék... 30 00:03:09,564 --> 00:03:10,857 A Jurassic Worldbe. 31 00:03:10,940 --> 00:03:13,318 Tudom. Vagy ezerszer elmondtad. 32 00:03:13,401 --> 00:03:15,653 De a veteránok se tudják teljesíteni, 33 00:03:15,737 --> 00:03:17,780 egy dinómániás srác hogy tudná? 34 00:03:18,156 --> 00:03:20,158 Szép biztatás. Begyakoroltad? 35 00:03:21,492 --> 00:03:24,078 Tudom, hogy a Jurassic World 36 00:03:24,162 --> 00:03:28,166 az álmotok volt apával, de nem csak dinókról szól az élet. 37 00:03:28,249 --> 00:03:30,293 Már ki se mész a szobádból, tesó. 38 00:03:30,543 --> 00:03:31,961 Apa nem ezt akarná. 39 00:03:35,423 --> 00:03:38,718 Értem, de ha lehetetlen is nyerni, 40 00:03:38,801 --> 00:03:40,803 meg kell próbálnom, érted? 41 00:03:43,348 --> 00:03:44,432 Talán, Darius. 42 00:03:44,515 --> 00:03:46,768 Legalább pihennél? Meg lezuhanyoznál? 43 00:03:46,851 --> 00:03:48,728 Mert már eléggé bűzlesz, pajti. 44 00:03:49,646 --> 00:03:52,398 Oké, tégy, amit akarsz! Csak csendben! 45 00:03:52,482 --> 00:03:54,984 Nem akarom, hogy anya engem szekáljon. 46 00:04:08,122 --> 00:04:10,124 VÉGE A JÁTÉKNAK 47 00:04:52,041 --> 00:04:52,917 Ez az! 48 00:04:56,087 --> 00:04:58,298 Támadási formációk? Nem. 49 00:04:58,381 --> 00:05:01,134 Dinóbömbölés, csordaviselkedés? Nem. 50 00:05:04,721 --> 00:05:05,555 Megvan! 51 00:05:07,974 --> 00:05:10,268 Ha a tézisem helyes... 52 00:05:21,821 --> 00:05:23,323 A JÁTÉK FOLYTATÁSA 53 00:05:29,829 --> 00:05:30,955 Indul a buli. 54 00:05:48,848 --> 00:05:50,349 Itt kell lennie valahol. 55 00:05:56,647 --> 00:05:58,691 Hol vagy már? 56 00:05:59,525 --> 00:06:00,568 Megvan! 57 00:06:02,612 --> 00:06:04,739 BEÁLLÍTÁSOK 58 00:06:05,698 --> 00:06:08,159 AKTIVÁLÁS 59 00:06:08,659 --> 00:06:09,952 Sípolj, kérlek! 60 00:06:32,058 --> 00:06:33,643 Gratulálunk, játékos! 61 00:06:36,062 --> 00:06:41,025 Mr. DNS vagyok, és te vagy az első, aki teljesítette a játékot, 62 00:06:41,109 --> 00:06:43,528 ezért megjutalmazunk egy úttal 63 00:06:43,611 --> 00:06:48,658 a Jurassic World legújabb, legkorszerűbb kalandtáborába. 64 00:06:48,741 --> 00:06:54,872 Úgy van, készülj a Krétakori táborra! 65 00:06:54,956 --> 00:06:55,915 Brand! 66 00:06:56,707 --> 00:06:57,667 Anya! 67 00:07:09,595 --> 00:07:12,223 Üdv az Isla Nublaron, táborozók! 68 00:07:12,640 --> 00:07:16,769 Ti vagytok az első gyerekek a világon, 69 00:07:16,853 --> 00:07:19,605 akik megtapasztalhatják a tutiságot, 70 00:07:20,064 --> 00:07:21,858 ami a Krétakori tábor. 71 00:07:22,150 --> 00:07:25,528 Tudom, egyeseknek durva volt az út. 72 00:07:25,611 --> 00:07:26,696 Hahó, Ben! 73 00:07:28,823 --> 00:07:30,533 De ideértetek! 74 00:07:30,616 --> 00:07:32,952 Dave vagyok, a táborvezető. 75 00:07:33,035 --> 00:07:36,747 Jól hallottátok... a góré, a nagykutya. 76 00:07:41,085 --> 00:07:42,211 Bocs a késésért! 77 00:07:42,378 --> 00:07:43,421 Üdv, táborozók! 78 00:07:43,504 --> 00:07:45,965 Roxie vagyok, a táborvezető. 79 00:07:48,217 --> 00:07:52,305 Az a szitu, hogy ketten vezetjük a tábort. 80 00:07:52,388 --> 00:07:53,389 Tényleg? 81 00:07:54,474 --> 00:07:56,517 Néhányan nyertesként vagytok itt, 82 00:07:56,601 --> 00:07:59,937 páran VIP-ként, de a következő két hétben 83 00:08:00,021 --> 00:08:03,774 ötcsillagos ellátásban lesz részetek! 84 00:08:03,858 --> 00:08:05,776 Exkluzív túrákra viszünk, 85 00:08:05,860 --> 00:08:09,322 így bepillantást nyertek a Jurassic World kulisszatitkaiba. 86 00:08:10,072 --> 00:08:10,948 Ez az! 87 00:08:11,741 --> 00:08:16,204 Kajakozás, sziklamászás, akadályfutás is lesz, és persze... 88 00:08:16,287 --> 00:08:17,580 Dinók? 89 00:08:19,582 --> 00:08:23,544 Igen... Darius, rengeteg dinót láthattok. 90 00:08:23,878 --> 00:08:25,838 Készen álltok a kalandra? 91 00:08:26,255 --> 00:08:27,548 Naná! 92 00:08:27,632 --> 00:08:29,634 De a beszéded legyen rövidebb, 93 00:08:29,717 --> 00:08:32,678 és illeszkedjen a hely varázsához! 94 00:08:33,012 --> 00:08:34,847 Oké, induljunk! 95 00:08:34,931 --> 00:08:36,682 Ti hatan a táborba mentek. 96 00:08:37,850 --> 00:08:39,435 Csak öten vagyunk. 97 00:08:39,519 --> 00:08:40,645 Várjunk! 98 00:08:40,811 --> 00:08:43,689 Dinósrác, Sprintsztár, Internetlány, Büfi, Texas. 99 00:08:43,856 --> 00:08:45,733 Igaza van. Hol a hatodik? 100 00:09:02,917 --> 00:09:07,046 Üdv, skacok! Megérkezett Kenji, kezdődjék a parti! 101 00:09:10,550 --> 00:09:11,926 Ez mehet a szobámba. 102 00:09:12,635 --> 00:09:14,053 Mi a szitu? 103 00:09:15,429 --> 00:09:16,764 Mehetünk. 104 00:09:48,170 --> 00:09:50,464 Remélem, megkaptátok anya üzijét. 105 00:09:50,756 --> 00:09:53,259 Nem bírom a kanyargós utakat. 106 00:09:54,468 --> 00:09:56,095 Mizu, Brooklanderek? 107 00:09:56,178 --> 00:09:59,599 Itt Brooklynn a legtutibb helyről: 108 00:09:59,682 --> 00:10:01,183 a Krétakori táborból. 109 00:10:01,267 --> 00:10:06,272 Lájkolás, feliratkozás, hogy lássátok, ahogy felfedezem a Jurassic Worldöt! 110 00:10:06,480 --> 00:10:09,358 Oké, mutatkozzon be mindenki! 111 00:10:09,442 --> 00:10:10,443 Felvétel! 112 00:10:12,361 --> 00:10:15,323 Teljesítettem egy tuti dinós VR-játékot. 113 00:10:15,489 --> 00:10:17,158 - Darius va... - Bocs. 114 00:10:17,533 --> 00:10:20,911 Ez hihetetlen... te vagy Brooklynn! 115 00:10:21,454 --> 00:10:24,874 Sammy Gutierrez vagyok, és totális Brooklander! 116 00:10:24,957 --> 00:10:26,042 Nagy durranás! 117 00:10:27,293 --> 00:10:30,254 A családomtól jön a marhahús, ezért lehetek itt. 118 00:10:30,463 --> 00:10:31,881 Örvendek, Sammy! 119 00:10:33,924 --> 00:10:35,051 „Brooklander”? 120 00:10:35,134 --> 00:10:38,596 Így hívják magukat a netes követőim. 121 00:10:39,305 --> 00:10:42,016 Mind a 27 millió. 122 00:10:43,934 --> 00:10:47,813 Ezért tarthatta csak ő meg a mobilját. 123 00:10:47,897 --> 00:10:49,482 Híres. 124 00:10:49,649 --> 00:10:53,069 Várj! Én gazdag vagyok, ő híres? 125 00:10:53,152 --> 00:10:55,029 A sors rendelése. 126 00:11:11,379 --> 00:11:13,297 Mi az, Dave? 127 00:11:13,381 --> 00:11:15,758 Aggodalomra semmi ok. 128 00:11:16,092 --> 00:11:18,260 De azért maradjatok ülve! 129 00:11:20,096 --> 00:11:21,138 Istenem! 130 00:11:38,155 --> 00:11:38,989 Skacok? 131 00:11:41,200 --> 00:11:43,077 Srácok! 132 00:12:05,641 --> 00:12:06,767 Krízis elhárítva. 133 00:12:06,851 --> 00:12:09,687 Mindig kiszabadulnak valahogy. 134 00:12:10,312 --> 00:12:12,565 Egy igazi Compsognathus? 135 00:12:12,815 --> 00:12:13,858 Ne már! 136 00:12:13,941 --> 00:12:17,111 Egy lepedő és egy macskaketrec kellett az elfogásához. 137 00:12:17,194 --> 00:12:18,237 Uncsi! 138 00:12:18,571 --> 00:12:19,989 Pedig beparáztál tőle. 139 00:12:45,181 --> 00:12:46,182 Azta! 140 00:12:48,309 --> 00:12:50,853 KRÉTAKORI TÁBOR 141 00:12:50,936 --> 00:12:53,522 Üdv a Krétakori táborban! 142 00:13:01,822 --> 00:13:03,616 Egek! 143 00:13:11,957 --> 00:13:13,042 Ez az! 144 00:13:50,454 --> 00:13:53,123 Ezt skubizzátok, Brooklanderek! 145 00:13:53,207 --> 00:13:56,835 Ennél tutibb helyet még nem láttatok, ugye? 146 00:13:56,919 --> 00:14:01,340 Ha szerinted ez tuti, látnod kéne apa luxuslakását a fő parkban. 147 00:14:03,092 --> 00:14:04,134 Yasmina! 148 00:14:04,218 --> 00:14:05,094 Hali! 149 00:14:05,177 --> 00:14:10,015 Elit sportolóként felvillanyoz a tábor? 150 00:14:10,099 --> 00:14:12,017 Nem rajongok a kamerákért. 151 00:14:13,102 --> 00:14:14,311 Az emberekért sem. 152 00:14:16,188 --> 00:14:20,317 Ez majdnem akkora, mint a családom tanyája. 153 00:14:20,401 --> 00:14:22,319 Azért, mert miután megnyitjuk, 154 00:14:22,403 --> 00:14:26,365 a tábor 500 gyereknek és 150 dolgozónak ad majd szállást. 155 00:14:26,657 --> 00:14:27,491 Figyelem! 156 00:14:27,575 --> 00:14:30,703 Bejelentés a táborvezetőktől. 157 00:14:30,786 --> 00:14:32,496 Te még mindig nem vagy az. 158 00:14:32,580 --> 00:14:34,999 Oké, van néhány szabályunk. 159 00:14:35,082 --> 00:14:39,169 Este nyolctól kijárási tilalom. Kilenckor lámpaoltás. 160 00:14:39,336 --> 00:14:40,588 - Mi van? - De gáz! 161 00:14:40,671 --> 00:14:41,505 Király! 162 00:14:41,672 --> 00:14:43,424 A fő a biztonságotok. 163 00:14:43,507 --> 00:14:46,260 Dinókkal van tele a dzsungel. 164 00:14:46,343 --> 00:14:48,762 Maradjatok tőlük távol, 165 00:14:48,846 --> 00:14:52,099 vagy súlyosan megsérülhettek, de rosszabb is történhet. 166 00:14:52,182 --> 00:14:53,434 „Rosszabb”? 167 00:14:53,809 --> 00:14:55,686 A hálók arra fenn! 168 00:14:55,853 --> 00:14:57,688 Az első kapja a felső ágyat! 169 00:15:01,525 --> 00:15:03,402 Vissza a hölggyel a karámba! 170 00:15:03,485 --> 00:15:05,946 A családja már biztos aggódik. 171 00:15:07,531 --> 00:15:08,657 Várj! 172 00:15:08,741 --> 00:15:12,369 Közelebbről is meg akartam nézni a Compyt. 173 00:15:12,578 --> 00:15:16,415 Tetszik a lelkesedésed, de most „hálóhelyfoglalás” megy. 174 00:15:16,498 --> 00:15:18,584 Szóval foglalj el egy hálóhelyet! 175 00:15:18,876 --> 00:15:21,295 Az első dinó volt, amit élőben láttam, 176 00:15:21,378 --> 00:15:25,257 és ezért vagyunk itt, szóval... 177 00:15:33,140 --> 00:15:35,559 Még nincs vége a napnak, pajti. 178 00:15:36,352 --> 00:15:38,062 Hűha! 179 00:15:38,354 --> 00:15:39,438 Dinók! 180 00:15:45,653 --> 00:15:46,987 Az egy Brachiosaurus. 181 00:15:47,237 --> 00:15:49,657 Parasaurolophus. Stegosaurus. 182 00:15:49,740 --> 00:15:50,950 Ankylosaurus! 183 00:15:51,033 --> 00:15:54,411 Nohát, te aztán tudsz, dinósrác! 184 00:15:54,495 --> 00:15:57,373 Nézzétek a... Brontosaurust! 185 00:15:57,623 --> 00:15:59,291 Az nincs. Tipikus tévedés. 186 00:16:00,501 --> 00:16:02,044 Sinoceratopsok? 187 00:16:02,127 --> 00:16:03,587 Mióta vannak? 188 00:16:03,671 --> 00:16:06,340 Mindenféle dinót kisütnek a laborban. 189 00:16:06,548 --> 00:16:08,676 Azta! Hova terelik őket? 190 00:16:09,176 --> 00:16:11,679 Az éjszakai karámhoz. 191 00:16:13,389 --> 00:16:14,848 Elég a tréfából! 192 00:16:14,932 --> 00:16:17,434 Ideje függőzni! 193 00:16:20,396 --> 00:16:24,274 Én? Inkább Yasmina menjen előre, vagy Darius. 194 00:16:24,525 --> 00:16:26,318 Vagy bárki! Én nem igazán... 195 00:16:58,183 --> 00:16:59,393 Azta! 196 00:17:09,194 --> 00:17:10,571 Ez az! 197 00:18:02,122 --> 00:18:04,750 Üdv, dinósrác! Mizu? 198 00:18:04,917 --> 00:18:06,210 Semmi. 199 00:18:06,293 --> 00:18:09,004 Csak azért akartam kimenni, mert... 200 00:18:09,630 --> 00:18:10,714 szomjas vagyok. 201 00:18:13,884 --> 00:18:17,554 Pontosabban... éhes. 202 00:18:18,972 --> 00:18:22,101 Nézzenek oda! Kösz, Kenji. 203 00:18:23,227 --> 00:18:24,728 Nézd, tesó! 204 00:18:25,145 --> 00:18:28,732 Nem akarom, hogy félj tőlem, csak mert gazdag vagyok, 205 00:18:28,816 --> 00:18:32,528 az apámnak van pár kérója a szigeten, és gazdag vagyok. 206 00:18:32,611 --> 00:18:36,073 - Nem félek tőled. - Helyes. 207 00:18:36,156 --> 00:18:39,201 Barátkozni szeretnék, és a barátok nem titkolóznak. 208 00:18:39,284 --> 00:18:43,205 Például arról, hogy mit keresnek kinn lámpaoltás után. 209 00:18:43,288 --> 00:18:44,623 Szóval? 210 00:18:45,040 --> 00:18:48,502 Szóval vedd le rólam a kezed... barátom. 211 00:18:48,585 --> 00:18:51,630 Vegyél rá, barátom! 212 00:18:53,674 --> 00:18:56,885 Hát így néz ki a mérgező férfiasság! 213 00:18:57,719 --> 00:18:59,179 Bocs, felébresztettünk. 214 00:18:59,263 --> 00:19:01,932 Darius ki akart osonni, de lerendeztem. 215 00:19:02,015 --> 00:19:04,017 Mert odafigyelek a fiatalabbakra. 216 00:19:04,101 --> 00:19:05,352 Ilyen vagyok. 217 00:19:05,853 --> 00:19:07,563 Ezt nem érthetitek. 218 00:19:07,980 --> 00:19:10,524 Egész életemben erre vágytam. 219 00:19:10,607 --> 00:19:12,693 A legtöbbet fogom kihozni belőle. 220 00:19:12,776 --> 00:19:15,237 A fények tuti a Compy-ketrectől jönnek. 221 00:19:15,320 --> 00:19:16,822 Meg kell néznem. 222 00:19:17,030 --> 00:19:19,867 Kiosonás éjjel a dinókhoz, 223 00:19:20,325 --> 00:19:22,119 lebukásveszély, 224 00:19:22,661 --> 00:19:24,329 klassz hangulatvilágítás... 225 00:19:24,705 --> 00:19:25,998 Szerintem... 226 00:19:26,790 --> 00:19:28,333 vadulni fogunk. 227 00:19:28,417 --> 00:19:29,543 Nagy durranás! 228 00:19:34,339 --> 00:19:35,215 Ez lesz az. 229 00:19:35,299 --> 00:19:37,134 A kocsi erre tartott. 230 00:19:37,259 --> 00:19:40,345 Persze hogy ez az. Különben miért lenne... 231 00:19:41,471 --> 00:19:42,472 Csitt! 232 00:20:00,407 --> 00:20:02,910 FIGYELEM! RENDKÍVÜLI VESZÉLY 233 00:20:09,249 --> 00:20:10,792 Hahó, Brooklynn! 234 00:20:11,126 --> 00:20:13,378 Innen jó felvételt készíthetsz. 235 00:20:15,130 --> 00:20:17,216 - Segítek! - Kösz, nem. Majd én... 236 00:20:17,299 --> 00:20:18,467 - Csak... - Hékás! 237 00:20:19,176 --> 00:20:20,177 Add ide a... 238 00:20:20,510 --> 00:20:21,345 Gyerünk! 239 00:20:26,350 --> 00:20:28,560 Kösz, Kenji! Tuti voltál. 240 00:20:28,894 --> 00:20:30,979 Nyugi, visszahozom. 241 00:20:31,271 --> 00:20:33,941 - Várj! Mit... - Megoldom, kölyök. 242 00:20:50,457 --> 00:20:52,542 Látod? Semmi baja. 243 00:20:52,751 --> 00:20:57,047 Mássz vissza, és óvatosan add át! 244 00:20:57,422 --> 00:21:02,052 Oké, amint lesz egy tuti dinós kép a követőidnek. 245 00:21:02,135 --> 00:21:03,804 Nem kell megköszönnöd. 246 00:21:13,480 --> 00:21:14,439 Srácok... 247 00:21:15,816 --> 00:21:17,150 ez nem Compy-ketrec. 248 00:21:17,734 --> 00:21:21,029 Csendet, zöldfülű! A felnőttek beszélgetnek. 249 00:21:21,113 --> 00:21:23,365 A követőid csípni fogják. 250 00:21:23,448 --> 00:21:25,409 Ide, Compy! 251 00:21:25,617 --> 00:21:27,202 Ez nem a Compy-ketrec! 252 00:21:27,869 --> 00:21:29,663 Miről gagyog? 253 00:21:32,374 --> 00:21:33,667 Mi a... 254 00:21:53,562 --> 00:21:54,604 Futás! 255 00:22:03,113 --> 00:22:04,948 Nyissátok ki a kaput! 256 00:22:07,576 --> 00:22:09,953 Kérlek! Engedjetek ki! 257 00:22:13,582 --> 00:22:14,791 Gyerünk már! 258 00:22:27,596 --> 00:22:30,182 Mondd, hogy van egy terved, haver! 259 00:22:30,265 --> 00:22:32,726 Mozgás! A gőz lefoglalja. 260 00:22:33,143 --> 00:22:33,977 Mi ez? 261 00:22:40,525 --> 00:22:41,902 Bakker!