1
00:00:07,424 --> 00:00:10,927
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:49,132 --> 00:00:51,926
MICHAEL CRICHTON
JURASSIC PARK CÍMŰ MŰVE ALAPJÁN
3
00:00:55,597 --> 00:00:57,515
Jelentkezz, Jurassic Egyes!
4
00:00:57,599 --> 00:00:59,726
Itt az Isla Nublar Bázis, vége.
5
00:00:59,809 --> 00:01:03,313
- Itt Jurassic Egyes.
- Vészhelyzet. Ellenséges aktivitás.
6
00:01:03,396 --> 00:01:05,523
Két bajtársat ki kell vonni.
7
00:01:05,774 --> 00:01:08,151
Vettem, Bázis! Indulunk.
8
00:01:10,904 --> 00:01:13,531
Nem állhatunk meg, kövess!
9
00:01:21,498 --> 00:01:23,625
Várj!
10
00:01:23,833 --> 00:01:25,376
Állj meg!
11
00:01:39,265 --> 00:01:40,600
Lehagyhattuk őket.
12
00:01:40,683 --> 00:01:42,435
A helikopterhez kell jutnunk.
13
00:01:54,906 --> 00:01:55,865
Gyerünk!
14
00:02:03,373 --> 00:02:04,624
Raptorcsontok?
15
00:02:12,048 --> 00:02:14,843
Siess! Közel a kivonási pont!
16
00:02:14,926 --> 00:02:17,679
Ne! A folyó elrejti a szagunkat, és...
17
00:02:35,697 --> 00:02:37,198
Bakker!
18
00:02:37,699 --> 00:02:40,368
VÉGE A JÁTÉKNAK
19
00:02:40,451 --> 00:02:42,453
KILÉPÉS
20
00:02:42,620 --> 00:02:43,580
A manóba!
21
00:02:47,000 --> 00:02:48,293
Ez nem csúcs, Brand.
22
00:02:48,376 --> 00:02:50,420
Mintha tudnád, mi a csúcs.
23
00:02:51,379 --> 00:02:53,047
Szállj le rólam, Brand!
24
00:02:55,592 --> 00:02:57,218
Ne már, haver!
25
00:02:57,302 --> 00:03:00,263
Sose úszod meg a dinókat az öreg fazonnal.
26
00:03:00,346 --> 00:03:02,390
Dr. Meriwethernek hívják.
27
00:03:02,599 --> 00:03:04,642
A „Vacsi” találóbb név lenne.
28
00:03:04,726 --> 00:03:06,728
Közel vagyok, Brand.
29
00:03:06,811 --> 00:03:09,480
A T.-rexszel nyernék, és akkor eljutnék...
30
00:03:09,564 --> 00:03:10,857
A Jurassic Worldbe.
31
00:03:10,940 --> 00:03:13,318
Tudom. Vagy ezerszer elmondtad.
32
00:03:13,401 --> 00:03:15,653
De a veteránok se tudják teljesíteni,
33
00:03:15,737 --> 00:03:17,780
egy dinómániás srác hogy tudná?
34
00:03:18,156 --> 00:03:20,158
Szép biztatás. Begyakoroltad?
35
00:03:21,492 --> 00:03:24,078
Tudom, hogy a Jurassic World
36
00:03:24,162 --> 00:03:28,166
az álmotok volt apával,
de nem csak dinókról szól az élet.
37
00:03:28,249 --> 00:03:30,293
Már ki se mész a szobádból, tesó.
38
00:03:30,543 --> 00:03:31,961
Apa nem ezt akarná.
39
00:03:35,423 --> 00:03:38,718
Értem, de ha lehetetlen is nyerni,
40
00:03:38,801 --> 00:03:40,803
meg kell próbálnom, érted?
41
00:03:43,348 --> 00:03:44,432
Talán, Darius.
42
00:03:44,515 --> 00:03:46,768
Legalább pihennél? Meg lezuhanyoznál?
43
00:03:46,851 --> 00:03:48,728
Mert már eléggé bűzlesz, pajti.
44
00:03:49,646 --> 00:03:52,398
Oké, tégy, amit akarsz! Csak csendben!
45
00:03:52,482 --> 00:03:54,984
Nem akarom, hogy anya engem szekáljon.
46
00:04:08,122 --> 00:04:10,124
VÉGE A JÁTÉKNAK
47
00:04:52,041 --> 00:04:52,917
Ez az!
48
00:04:56,087 --> 00:04:58,298
Támadási formációk? Nem.
49
00:04:58,381 --> 00:05:01,134
Dinóbömbölés, csordaviselkedés? Nem.
50
00:05:04,721 --> 00:05:05,555
Megvan!
51
00:05:07,974 --> 00:05:10,268
Ha a tézisem helyes...
52
00:05:21,821 --> 00:05:23,323
A JÁTÉK FOLYTATÁSA
53
00:05:29,829 --> 00:05:30,955
Indul a buli.
54
00:05:48,848 --> 00:05:50,349
Itt kell lennie valahol.
55
00:05:56,647 --> 00:05:58,691
Hol vagy már?
56
00:05:59,525 --> 00:06:00,568
Megvan!
57
00:06:02,612 --> 00:06:04,739
BEÁLLÍTÁSOK
58
00:06:05,698 --> 00:06:08,159
AKTIVÁLÁS
59
00:06:08,659 --> 00:06:09,952
Sípolj, kérlek!
60
00:06:32,058 --> 00:06:33,643
Gratulálunk, játékos!
61
00:06:36,062 --> 00:06:41,025
Mr. DNS vagyok, és te vagy az első,
aki teljesítette a játékot,
62
00:06:41,109 --> 00:06:43,528
ezért megjutalmazunk egy úttal
63
00:06:43,611 --> 00:06:48,658
a Jurassic World
legújabb, legkorszerűbb kalandtáborába.
64
00:06:48,741 --> 00:06:54,872
Úgy van, készülj a Krétakori táborra!
65
00:06:54,956 --> 00:06:55,915
Brand!
66
00:06:56,707 --> 00:06:57,667
Anya!
67
00:07:09,595 --> 00:07:12,223
Üdv az Isla Nublaron, táborozók!
68
00:07:12,640 --> 00:07:16,769
Ti vagytok az első gyerekek a világon,
69
00:07:16,853 --> 00:07:19,605
akik megtapasztalhatják a tutiságot,
70
00:07:20,064 --> 00:07:21,858
ami a Krétakori tábor.
71
00:07:22,150 --> 00:07:25,528
Tudom, egyeseknek durva volt az út.
72
00:07:25,611 --> 00:07:26,696
Hahó, Ben!
73
00:07:28,823 --> 00:07:30,533
De ideértetek!
74
00:07:30,616 --> 00:07:32,952
Dave vagyok, a táborvezető.
75
00:07:33,035 --> 00:07:36,747
Jól hallottátok... a góré, a nagykutya.
76
00:07:41,085 --> 00:07:42,211
Bocs a késésért!
77
00:07:42,378 --> 00:07:43,421
Üdv, táborozók!
78
00:07:43,504 --> 00:07:45,965
Roxie vagyok, a táborvezető.
79
00:07:48,217 --> 00:07:52,305
Az a szitu, hogy ketten vezetjük a tábort.
80
00:07:52,388 --> 00:07:53,389
Tényleg?
81
00:07:54,474 --> 00:07:56,517
Néhányan nyertesként vagytok itt,
82
00:07:56,601 --> 00:07:59,937
páran VIP-ként, de a következő két hétben
83
00:08:00,021 --> 00:08:03,774
ötcsillagos ellátásban lesz részetek!
84
00:08:03,858 --> 00:08:05,776
Exkluzív túrákra viszünk,
85
00:08:05,860 --> 00:08:09,322
így bepillantást nyertek
a Jurassic World kulisszatitkaiba.
86
00:08:10,072 --> 00:08:10,948
Ez az!
87
00:08:11,741 --> 00:08:16,204
Kajakozás, sziklamászás,
akadályfutás is lesz, és persze...
88
00:08:16,287 --> 00:08:17,580
Dinók?
89
00:08:19,582 --> 00:08:23,544
Igen... Darius, rengeteg dinót láthattok.
90
00:08:23,878 --> 00:08:25,838
Készen álltok a kalandra?
91
00:08:26,255 --> 00:08:27,548
Naná!
92
00:08:27,632 --> 00:08:29,634
De a beszéded legyen rövidebb,
93
00:08:29,717 --> 00:08:32,678
és illeszkedjen a hely varázsához!
94
00:08:33,012 --> 00:08:34,847
Oké, induljunk!
95
00:08:34,931 --> 00:08:36,682
Ti hatan a táborba mentek.
96
00:08:37,850 --> 00:08:39,435
Csak öten vagyunk.
97
00:08:39,519 --> 00:08:40,645
Várjunk!
98
00:08:40,811 --> 00:08:43,689
Dinósrác, Sprintsztár, Internetlány,
Büfi, Texas.
99
00:08:43,856 --> 00:08:45,733
Igaza van. Hol a hatodik?
100
00:09:02,917 --> 00:09:07,046
Üdv, skacok!
Megérkezett Kenji, kezdődjék a parti!
101
00:09:10,550 --> 00:09:11,926
Ez mehet a szobámba.
102
00:09:12,635 --> 00:09:14,053
Mi a szitu?
103
00:09:15,429 --> 00:09:16,764
Mehetünk.
104
00:09:48,170 --> 00:09:50,464
Remélem, megkaptátok anya üzijét.
105
00:09:50,756 --> 00:09:53,259
Nem bírom a kanyargós utakat.
106
00:09:54,468 --> 00:09:56,095
Mizu, Brooklanderek?
107
00:09:56,178 --> 00:09:59,599
Itt Brooklynn a legtutibb helyről:
108
00:09:59,682 --> 00:10:01,183
a Krétakori táborból.
109
00:10:01,267 --> 00:10:06,272
Lájkolás, feliratkozás, hogy lássátok,
ahogy felfedezem a Jurassic Worldöt!
110
00:10:06,480 --> 00:10:09,358
Oké, mutatkozzon be mindenki!
111
00:10:09,442 --> 00:10:10,443
Felvétel!
112
00:10:12,361 --> 00:10:15,323
Teljesítettem egy tuti dinós VR-játékot.
113
00:10:15,489 --> 00:10:17,158
- Darius va...
- Bocs.
114
00:10:17,533 --> 00:10:20,911
Ez hihetetlen... te vagy Brooklynn!
115
00:10:21,454 --> 00:10:24,874
Sammy Gutierrez vagyok,
és totális Brooklander!
116
00:10:24,957 --> 00:10:26,042
Nagy durranás!
117
00:10:27,293 --> 00:10:30,254
A családomtól jön a marhahús,
ezért lehetek itt.
118
00:10:30,463 --> 00:10:31,881
Örvendek, Sammy!
119
00:10:33,924 --> 00:10:35,051
„Brooklander”?
120
00:10:35,134 --> 00:10:38,596
Így hívják magukat a netes követőim.
121
00:10:39,305 --> 00:10:42,016
Mind a 27 millió.
122
00:10:43,934 --> 00:10:47,813
Ezért tarthatta csak ő meg a mobilját.
123
00:10:47,897 --> 00:10:49,482
Híres.
124
00:10:49,649 --> 00:10:53,069
Várj! Én gazdag vagyok, ő híres?
125
00:10:53,152 --> 00:10:55,029
A sors rendelése.
126
00:11:11,379 --> 00:11:13,297
Mi az, Dave?
127
00:11:13,381 --> 00:11:15,758
Aggodalomra semmi ok.
128
00:11:16,092 --> 00:11:18,260
De azért maradjatok ülve!
129
00:11:20,096 --> 00:11:21,138
Istenem!
130
00:11:38,155 --> 00:11:38,989
Skacok?
131
00:11:41,200 --> 00:11:43,077
Srácok!
132
00:12:05,641 --> 00:12:06,767
Krízis elhárítva.
133
00:12:06,851 --> 00:12:09,687
Mindig kiszabadulnak valahogy.
134
00:12:10,312 --> 00:12:12,565
Egy igazi Compsognathus?
135
00:12:12,815 --> 00:12:13,858
Ne már!
136
00:12:13,941 --> 00:12:17,111
Egy lepedő és egy macskaketrec
kellett az elfogásához.
137
00:12:17,194 --> 00:12:18,237
Uncsi!
138
00:12:18,571 --> 00:12:19,989
Pedig beparáztál tőle.
139
00:12:45,181 --> 00:12:46,182
Azta!
140
00:12:48,309 --> 00:12:50,853
KRÉTAKORI TÁBOR
141
00:12:50,936 --> 00:12:53,522
Üdv a Krétakori táborban!
142
00:13:01,822 --> 00:13:03,616
Egek!
143
00:13:11,957 --> 00:13:13,042
Ez az!
144
00:13:50,454 --> 00:13:53,123
Ezt skubizzátok, Brooklanderek!
145
00:13:53,207 --> 00:13:56,835
Ennél tutibb helyet
még nem láttatok, ugye?
146
00:13:56,919 --> 00:14:01,340
Ha szerinted ez tuti, látnod kéne
apa luxuslakását a fő parkban.
147
00:14:03,092 --> 00:14:04,134
Yasmina!
148
00:14:04,218 --> 00:14:05,094
Hali!
149
00:14:05,177 --> 00:14:10,015
Elit sportolóként felvillanyoz a tábor?
150
00:14:10,099 --> 00:14:12,017
Nem rajongok a kamerákért.
151
00:14:13,102 --> 00:14:14,311
Az emberekért sem.
152
00:14:16,188 --> 00:14:20,317
Ez majdnem akkora,
mint a családom tanyája.
153
00:14:20,401 --> 00:14:22,319
Azért, mert miután megnyitjuk,
154
00:14:22,403 --> 00:14:26,365
a tábor 500 gyereknek és 150 dolgozónak
ad majd szállást.
155
00:14:26,657 --> 00:14:27,491
Figyelem!
156
00:14:27,575 --> 00:14:30,703
Bejelentés a táborvezetőktől.
157
00:14:30,786 --> 00:14:32,496
Te még mindig nem vagy az.
158
00:14:32,580 --> 00:14:34,999
Oké, van néhány szabályunk.
159
00:14:35,082 --> 00:14:39,169
Este nyolctól kijárási tilalom.
Kilenckor lámpaoltás.
160
00:14:39,336 --> 00:14:40,588
- Mi van?
- De gáz!
161
00:14:40,671 --> 00:14:41,505
Király!
162
00:14:41,672 --> 00:14:43,424
A fő a biztonságotok.
163
00:14:43,507 --> 00:14:46,260
Dinókkal van tele a dzsungel.
164
00:14:46,343 --> 00:14:48,762
Maradjatok tőlük távol,
165
00:14:48,846 --> 00:14:52,099
vagy súlyosan megsérülhettek,
de rosszabb is történhet.
166
00:14:52,182 --> 00:14:53,434
„Rosszabb”?
167
00:14:53,809 --> 00:14:55,686
A hálók arra fenn!
168
00:14:55,853 --> 00:14:57,688
Az első kapja a felső ágyat!
169
00:15:01,525 --> 00:15:03,402
Vissza a hölggyel a karámba!
170
00:15:03,485 --> 00:15:05,946
A családja már biztos aggódik.
171
00:15:07,531 --> 00:15:08,657
Várj!
172
00:15:08,741 --> 00:15:12,369
Közelebbről is meg akartam nézni a Compyt.
173
00:15:12,578 --> 00:15:16,415
Tetszik a lelkesedésed,
de most „hálóhelyfoglalás” megy.
174
00:15:16,498 --> 00:15:18,584
Szóval foglalj el egy hálóhelyet!
175
00:15:18,876 --> 00:15:21,295
Az első dinó volt, amit élőben láttam,
176
00:15:21,378 --> 00:15:25,257
és ezért vagyunk itt, szóval...
177
00:15:33,140 --> 00:15:35,559
Még nincs vége a napnak, pajti.
178
00:15:36,352 --> 00:15:38,062
Hűha!
179
00:15:38,354 --> 00:15:39,438
Dinók!
180
00:15:45,653 --> 00:15:46,987
Az egy Brachiosaurus.
181
00:15:47,237 --> 00:15:49,657
Parasaurolophus. Stegosaurus.
182
00:15:49,740 --> 00:15:50,950
Ankylosaurus!
183
00:15:51,033 --> 00:15:54,411
Nohát, te aztán tudsz, dinósrác!
184
00:15:54,495 --> 00:15:57,373
Nézzétek a... Brontosaurust!
185
00:15:57,623 --> 00:15:59,291
Az nincs. Tipikus tévedés.
186
00:16:00,501 --> 00:16:02,044
Sinoceratopsok?
187
00:16:02,127 --> 00:16:03,587
Mióta vannak?
188
00:16:03,671 --> 00:16:06,340
Mindenféle dinót kisütnek a laborban.
189
00:16:06,548 --> 00:16:08,676
Azta! Hova terelik őket?
190
00:16:09,176 --> 00:16:11,679
Az éjszakai karámhoz.
191
00:16:13,389 --> 00:16:14,848
Elég a tréfából!
192
00:16:14,932 --> 00:16:17,434
Ideje függőzni!
193
00:16:20,396 --> 00:16:24,274
Én? Inkább Yasmina menjen előre,
vagy Darius.
194
00:16:24,525 --> 00:16:26,318
Vagy bárki! Én nem igazán...
195
00:16:58,183 --> 00:16:59,393
Azta!
196
00:17:09,194 --> 00:17:10,571
Ez az!
197
00:18:02,122 --> 00:18:04,750
Üdv, dinósrác! Mizu?
198
00:18:04,917 --> 00:18:06,210
Semmi.
199
00:18:06,293 --> 00:18:09,004
Csak azért akartam kimenni, mert...
200
00:18:09,630 --> 00:18:10,714
szomjas vagyok.
201
00:18:13,884 --> 00:18:17,554
Pontosabban... éhes.
202
00:18:18,972 --> 00:18:22,101
Nézzenek oda! Kösz, Kenji.
203
00:18:23,227 --> 00:18:24,728
Nézd, tesó!
204
00:18:25,145 --> 00:18:28,732
Nem akarom, hogy félj tőlem,
csak mert gazdag vagyok,
205
00:18:28,816 --> 00:18:32,528
az apámnak van pár kérója a szigeten,
és gazdag vagyok.
206
00:18:32,611 --> 00:18:36,073
- Nem félek tőled.
- Helyes.
207
00:18:36,156 --> 00:18:39,201
Barátkozni szeretnék,
és a barátok nem titkolóznak.
208
00:18:39,284 --> 00:18:43,205
Például arról,
hogy mit keresnek kinn lámpaoltás után.
209
00:18:43,288 --> 00:18:44,623
Szóval?
210
00:18:45,040 --> 00:18:48,502
Szóval vedd le rólam a kezed... barátom.
211
00:18:48,585 --> 00:18:51,630
Vegyél rá, barátom!
212
00:18:53,674 --> 00:18:56,885
Hát így néz ki a mérgező férfiasság!
213
00:18:57,719 --> 00:18:59,179
Bocs, felébresztettünk.
214
00:18:59,263 --> 00:19:01,932
Darius ki akart osonni, de lerendeztem.
215
00:19:02,015 --> 00:19:04,017
Mert odafigyelek a fiatalabbakra.
216
00:19:04,101 --> 00:19:05,352
Ilyen vagyok.
217
00:19:05,853 --> 00:19:07,563
Ezt nem érthetitek.
218
00:19:07,980 --> 00:19:10,524
Egész életemben erre vágytam.
219
00:19:10,607 --> 00:19:12,693
A legtöbbet fogom kihozni belőle.
220
00:19:12,776 --> 00:19:15,237
A fények tuti a Compy-ketrectől jönnek.
221
00:19:15,320 --> 00:19:16,822
Meg kell néznem.
222
00:19:17,030 --> 00:19:19,867
Kiosonás éjjel a dinókhoz,
223
00:19:20,325 --> 00:19:22,119
lebukásveszély,
224
00:19:22,661 --> 00:19:24,329
klassz hangulatvilágítás...
225
00:19:24,705 --> 00:19:25,998
Szerintem...
226
00:19:26,790 --> 00:19:28,333
vadulni fogunk.
227
00:19:28,417 --> 00:19:29,543
Nagy durranás!
228
00:19:34,339 --> 00:19:35,215
Ez lesz az.
229
00:19:35,299 --> 00:19:37,134
A kocsi erre tartott.
230
00:19:37,259 --> 00:19:40,345
Persze hogy ez az. Különben miért lenne...
231
00:19:41,471 --> 00:19:42,472
Csitt!
232
00:20:00,407 --> 00:20:02,910
FIGYELEM! RENDKÍVÜLI VESZÉLY
233
00:20:09,249 --> 00:20:10,792
Hahó, Brooklynn!
234
00:20:11,126 --> 00:20:13,378
Innen jó felvételt készíthetsz.
235
00:20:15,130 --> 00:20:17,216
- Segítek!
- Kösz, nem. Majd én...
236
00:20:17,299 --> 00:20:18,467
- Csak...
- Hékás!
237
00:20:19,176 --> 00:20:20,177
Add ide a...
238
00:20:20,510 --> 00:20:21,345
Gyerünk!
239
00:20:26,350 --> 00:20:28,560
Kösz, Kenji! Tuti voltál.
240
00:20:28,894 --> 00:20:30,979
Nyugi, visszahozom.
241
00:20:31,271 --> 00:20:33,941
- Várj! Mit...
- Megoldom, kölyök.
242
00:20:50,457 --> 00:20:52,542
Látod? Semmi baja.
243
00:20:52,751 --> 00:20:57,047
Mássz vissza, és óvatosan add át!
244
00:20:57,422 --> 00:21:02,052
Oké, amint lesz
egy tuti dinós kép a követőidnek.
245
00:21:02,135 --> 00:21:03,804
Nem kell megköszönnöd.
246
00:21:13,480 --> 00:21:14,439
Srácok...
247
00:21:15,816 --> 00:21:17,150
ez nem Compy-ketrec.
248
00:21:17,734 --> 00:21:21,029
Csendet, zöldfülű!
A felnőttek beszélgetnek.
249
00:21:21,113 --> 00:21:23,365
A követőid csípni fogják.
250
00:21:23,448 --> 00:21:25,409
Ide, Compy!
251
00:21:25,617 --> 00:21:27,202
Ez nem a Compy-ketrec!
252
00:21:27,869 --> 00:21:29,663
Miről gagyog?
253
00:21:32,374 --> 00:21:33,667
Mi a...
254
00:21:53,562 --> 00:21:54,604
Futás!
255
00:22:03,113 --> 00:22:04,948
Nyissátok ki a kaput!
256
00:22:07,576 --> 00:22:09,953
Kérlek! Engedjetek ki!
257
00:22:13,582 --> 00:22:14,791
Gyerünk már!
258
00:22:27,596 --> 00:22:30,182
Mondd, hogy van egy terved, haver!
259
00:22:30,265 --> 00:22:32,726
Mozgás! A gőz lefoglalja.
260
00:22:33,143 --> 00:22:33,977
Mi ez?
261
00:22:40,525 --> 00:22:41,902
Bakker!