1 00:00:07,424 --> 00:00:10,927 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:48,298 --> 00:00:50,800 ‎DUPĂ ROMANUL ‎JURASSIC PARK ‎DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:16,409 --> 00:01:19,579 ‎Tot nu vă auzim! Apăsați toate butoanele! 4 00:01:20,705 --> 00:01:24,209 ‎Mitch și Tiff vor ucide dinozaurii ‎de la locul de adăpat! 5 00:01:24,501 --> 00:01:26,544 ‎Sunt pe drum într-acolo! Am... 6 00:01:29,047 --> 00:01:30,465 ‎Știu ce am de făcut. 7 00:01:32,634 --> 00:01:34,636 ‎Auziți, ce zice Darius? 8 00:01:35,220 --> 00:01:38,556 ‎În niciun caz! ‎Dacă te duci singur, vei fi ucis. 9 00:01:38,640 --> 00:01:41,267 ‎Trebuie s-o fac! E doar vina mea. 10 00:01:41,643 --> 00:01:43,436 ‎Cum adică? 11 00:01:46,147 --> 00:01:49,192 ‎Mitch și Tiff știu despre locul de adăpat 12 00:01:49,275 --> 00:01:50,985 ‎fiindcă le-am zis eu. 13 00:01:51,069 --> 00:01:52,821 ‎N-am ascultat-o pe Brooklynn. 14 00:01:52,904 --> 00:01:55,406 ‎Dinozaurii sunt în pericol din cauza mea. 15 00:01:56,324 --> 00:01:58,701 ‎V-am promis c-o să vă duc acasă. 16 00:01:58,785 --> 00:01:59,619 ‎Și... 17 00:02:01,037 --> 00:02:02,831 ‎Deja l-am pierdut pe Ben. 18 00:02:02,914 --> 00:02:06,000 ‎Darius, nu-i vina ta. 19 00:02:06,084 --> 00:02:08,128 ‎Vasul lor e la docurile din nord-vest. 20 00:02:08,211 --> 00:02:11,506 ‎Plecați de pe insulă ‎cât Mitch și Tiff sunt ocupați! 21 00:02:11,589 --> 00:02:12,757 ‎Și tu? 22 00:02:14,384 --> 00:02:15,885 ‎Îmi voi repara greșeala. 23 00:02:17,846 --> 00:02:20,181 ‎Te ajutăm noi, Darius! Lasă vasul! 24 00:02:20,265 --> 00:02:22,475 ‎Mitch și Tiff au pus-o! 25 00:02:22,559 --> 00:02:25,061 ‎- Ben? ‎- Trăiești? 26 00:02:25,145 --> 00:02:28,314 ‎Corect! Nu știați. Da. 27 00:02:28,398 --> 00:02:31,276 ‎Și am găsit butonul de sunet, ‎așa că vă auzim. 28 00:02:31,359 --> 00:02:32,735 ‎Și l-am învins pe Toro. 29 00:02:33,945 --> 00:02:35,488 ‎Și Cornișor te salută. 30 00:02:38,199 --> 00:02:39,409 ‎I-am lăsat mască. 31 00:02:39,492 --> 00:02:42,120 ‎Da, Ben e în viață și ne bucurăm. 32 00:02:42,203 --> 00:02:45,206 ‎Dar nu te vom lăsa să faci asta singur. 33 00:02:45,290 --> 00:02:47,125 ‎- Ne băgăm. ‎- Nu înțelegeți. 34 00:02:47,208 --> 00:02:49,377 ‎Puteți ajunge la vas, să vă salvați. 35 00:02:49,586 --> 00:02:52,172 ‎Ba tu nu înțelegi. Ești cu noi. 36 00:02:52,255 --> 00:02:55,800 ‎Nu îi vom lăsa pe Mitch și Tiff ‎să ucidă dinozaurii. 37 00:02:55,884 --> 00:02:57,802 ‎Oricum nu-mi plăcea de ei. 38 00:02:57,886 --> 00:03:00,889 ‎Să salvăm dinozaurii! Familia din tabără pe veci! 39 00:03:00,972 --> 00:03:04,726 ‎Acum c-am stabilit ‎că avem statutul de familie pe veci, 40 00:03:04,809 --> 00:03:05,894 ‎cum îi vom opri? 41 00:03:05,977 --> 00:03:08,521 ‎Să-i dăm pe mâna mozazaurului! 42 00:03:11,065 --> 00:03:14,694 ‎Am impresia că nu ne-am folosit bine ‎de mozazaur. 43 00:03:14,777 --> 00:03:18,907 ‎Stai, dacă se duc la locul de adăpat ‎ca să ucidă dinozaurii... 44 00:03:18,990 --> 00:03:20,617 ‎Trebuie să ne asigurăm 45 00:03:20,700 --> 00:03:23,286 ‎că n-au ce să ucidă! 46 00:03:23,369 --> 00:03:26,247 ‎- Să facem ce știm noi mai bine. ‎- Să creăm haos? 47 00:03:26,331 --> 00:03:28,499 ‎Să fim prinși printre dinozauri răi? 48 00:03:28,583 --> 00:03:33,087 ‎- Să-l învingem iar pe Toro? ‎- Da, oarecum. 49 00:03:33,171 --> 00:03:34,923 ‎Mai puțin ultimele două. 50 00:03:35,006 --> 00:03:37,592 ‎Brooklynn, tu vei fi în culise. 51 00:03:37,675 --> 00:03:39,802 ‎Kenji, ia-ne pe mine și pe Sammy! 52 00:03:39,886 --> 00:03:43,640 ‎Ben și Yaz, voi faceți gălăgie! Am un plan. 53 00:03:55,568 --> 00:03:58,738 ‎LOCUL DE ADĂPAT 54 00:04:58,840 --> 00:04:59,841 ‎CORNIȘOR 55 00:05:02,760 --> 00:05:03,761 ‎V-am găsit. 56 00:05:09,726 --> 00:05:13,313 ‎Nu mă asculți. ‎Ți-am zis că puștii ăia vor crea probleme. 57 00:05:13,396 --> 00:05:15,023 ‎Și ți-am zis că am un plan! 58 00:05:15,106 --> 00:05:19,527 ‎A mers perfect, suntem în siguranță, ‎acasă, cu trofeele, 59 00:05:19,610 --> 00:05:21,612 ‎nu umblăm prin junglă! 60 00:05:21,696 --> 00:05:25,283 ‎Stai! Ba chiar așa facem! 61 00:05:25,366 --> 00:05:28,619 ‎Planul tău era... Cum îi zice? ‎Îmi stă pe limbă. 62 00:05:28,703 --> 00:05:30,079 ‎Da, prost! 63 00:05:30,163 --> 00:05:33,207 ‎Dacă ne-am fi întors în Kenya, ‎cum propusesem eu... 64 00:05:33,541 --> 00:05:37,253 ‎Ajunge, Tiffany! ‎Dacă mai aud „Kenya” o dată... 65 00:05:38,171 --> 00:05:41,299 ‎Kenya! 66 00:05:43,176 --> 00:05:46,095 ‎Uite, mai avem încă pe atât până acolo. 67 00:05:46,179 --> 00:05:49,932 ‎Și te vei simți mai bine ‎când vei putea ucide niște... 68 00:05:55,104 --> 00:05:56,564 ‎Pe bune? 69 00:05:59,567 --> 00:06:01,444 ‎Bine, poate ar trebui să... 70 00:06:02,111 --> 00:06:05,239 ‎- Ce faci? ‎- Ce ți se pare, Mitchell? 71 00:06:05,323 --> 00:06:06,908 ‎Intru. 72 00:06:06,991 --> 00:06:10,787 ‎N-am venit până în cel mai penibil ‎loc de pe planetă degeaba 73 00:06:10,870 --> 00:06:13,122 ‎și nu mă întorc cu mâna goală... 74 00:06:18,711 --> 00:06:20,755 ‎Care-i treaba, insulă Nublar? 75 00:06:21,089 --> 00:06:24,092 ‎În seara asta, avem un video special și șocant. 76 00:06:24,175 --> 00:06:27,470 ‎„Brooklynn în direct”, ‎pentru Mitch și Tiff! 77 00:06:27,804 --> 00:06:28,805 ‎Pac! 78 00:06:28,888 --> 00:06:31,724 ‎Gardurile de la dinozaurii mari sunt electrice, 79 00:06:31,808 --> 00:06:36,062 ‎fiindcă siguranța e cea mai importantă la Jurassic World. 80 00:06:37,730 --> 00:06:40,024 ‎Urăsc copiii! 81 00:06:40,108 --> 00:06:42,610 ‎Botswana, Amazonia, Siberia... 82 00:06:42,693 --> 00:06:45,196 ‎Am vânat tigri, hipopotami, ‎leoparzi de zăpadă, 83 00:06:45,279 --> 00:06:48,241 ‎și nu ne-au încurcat ‎cum o fac copiii aceștia. 84 00:06:48,324 --> 00:06:49,826 ‎N-am pierdut încă, dragă. 85 00:06:49,909 --> 00:06:52,954 ‎Îți vom pune în cameră capul acelui T. rex 86 00:06:53,037 --> 00:06:58,000 ‎și capul oricărui alt dinozaur ‎pe care ni-l dorim. 87 00:07:09,387 --> 00:07:12,431 ‎Ai dreptate, mă simt mai bine. 88 00:07:12,515 --> 00:07:15,726 ‎- Ne vom întoarce mai târziu. ‎- După locul de adăpat. 89 00:07:52,054 --> 00:07:54,599 ‎Frână, apoi virezi. 90 00:07:54,932 --> 00:07:56,809 ‎Ambreiajul e lângă mâna mea. 91 00:07:56,893 --> 00:08:00,271 ‎- Poți mergi mai repede? ‎- Da, dacă vrei să cazi! 92 00:08:00,354 --> 00:08:02,690 ‎Suntem trei pe chestia asta! 93 00:08:06,319 --> 00:08:07,904 ‎Ține-o drept înainte! 94 00:08:14,577 --> 00:08:16,162 ‎Trebuie să intrăm direct. 95 00:08:17,497 --> 00:08:18,372 ‎Acolo! 96 00:08:29,342 --> 00:08:30,635 ‎EROARE 97 00:08:31,010 --> 00:08:32,011 ‎Nu... 98 00:08:38,100 --> 00:08:39,060 ‎Prieteni! 99 00:08:40,186 --> 00:08:42,313 ‎Tiff și Mitch sunt lângă locul de adăpat, 100 00:08:42,396 --> 00:08:44,190 ‎iar Ben și Yaz n-au ajuns. 101 00:08:44,273 --> 00:08:46,651 ‎Unde-i cel mai apropiat tunel de ei? 102 00:08:47,151 --> 00:08:49,028 ‎Pe unde ați venit, 103 00:08:49,111 --> 00:08:52,323 ‎e un tunel care vă duce la ei. 104 00:08:53,741 --> 00:08:55,868 ‎Mergeți spre locul de adăpat! 105 00:08:55,952 --> 00:08:57,912 ‎Întâlniți-vă cu Ben și Yaz, cum am zis. 106 00:08:57,995 --> 00:09:00,164 ‎E mai rapid fără trei copii pe motor. 107 00:09:00,248 --> 00:09:02,833 ‎- Eu îi încetinesc pe Mitch și Tiff. ‎- Baftă, dino-tocilarule! 108 00:09:03,251 --> 00:09:04,335 ‎Ai grijă! 109 00:09:05,878 --> 00:09:08,005 ‎Darius, care-i planul? 110 00:09:09,423 --> 00:09:11,801 ‎Darius! 111 00:09:15,054 --> 00:09:17,974 ‎Idiot onorabil, n-ai niciun plan, nu? 112 00:09:19,433 --> 00:09:23,479 ‎La sfârșit, du-i pe toți de aici! Du-i acasă! 113 00:09:23,729 --> 00:09:25,982 ‎Tu tot vrei s-o faci singur! 114 00:09:26,148 --> 00:09:27,275 ‎Darius! 115 00:09:30,111 --> 00:09:32,905 ‎Trebuie să-l pot ajuta cumva... 116 00:09:46,961 --> 00:09:48,462 ‎E750. 117 00:10:36,802 --> 00:10:37,970 ‎Salut! 118 00:10:38,929 --> 00:10:40,514 ‎Cum merge vacanța? 119 00:10:42,099 --> 00:10:45,394 ‎Credeam că te mănâncă T. rex-ul. ‎Văd că are gusturi bune. 120 00:10:45,478 --> 00:10:47,647 ‎La o parte, D! Gândește-te bine! 121 00:10:47,730 --> 00:10:52,443 ‎Prietenii tăi sunt inutili, ‎dar tu poți scăpa. 122 00:10:52,902 --> 00:10:57,198 ‎Nu, îi voi salva și vă voi opri. 123 00:10:58,032 --> 00:10:59,200 ‎Cu orice preț. 124 00:10:59,659 --> 00:11:01,118 ‎Serios? 125 00:11:11,087 --> 00:11:13,839 ‎- Ce șoferiță! Eu... ‎- Ce naiba faci? 126 00:11:14,173 --> 00:11:17,802 ‎- Credeam că suntem o echipă. ‎- Nu voiam să vă pun în pericol. 127 00:11:17,885 --> 00:11:20,346 ‎- E vina mea. ‎- Nu, Darius. 128 00:11:20,429 --> 00:11:24,517 ‎Încerci să ne duci acasă ‎de când a evadat Indominus Rex. 129 00:11:24,600 --> 00:11:27,728 ‎Ești vinovat doar că ne-ai ținut în viață. 130 00:11:27,812 --> 00:11:30,231 ‎Scuze c-a durat atât să ți-o spun. 131 00:11:30,314 --> 00:11:34,652 ‎Mie îmi pare rău. ‎Ai făcut bine că i-ai suspectat. 132 00:11:34,735 --> 00:11:38,030 ‎Auziți, data viitoare ‎când vreți să vă consolați, 133 00:11:38,114 --> 00:11:40,199 ‎aruncați armele puțin mai departe! 134 00:11:40,282 --> 00:11:42,827 ‎Iar suntem înarmați! 135 00:11:46,914 --> 00:11:51,043 ‎- Și noi, cu prietenie. ‎- Asta nu-i o armă. 136 00:11:51,127 --> 00:11:53,379 ‎Așa zic șmecherii. 137 00:11:53,462 --> 00:11:56,549 ‎- Ba nu. ‎- Rămâne așa? 138 00:12:00,136 --> 00:12:02,888 ‎Prietenul meu sensibil vrea să spună 139 00:12:02,972 --> 00:12:06,559 ‎că poate sunteți înarmați, ‎dar noi suntem șase, iar voi, doi. 140 00:12:06,642 --> 00:12:09,687 ‎- Și, cel mai important... ‎- Trăgeam de timp. 141 00:12:21,282 --> 00:12:23,075 ‎Da! 142 00:12:27,872 --> 00:12:30,374 ‎Pa, dinozauri! 143 00:12:35,838 --> 00:12:36,839 ‎Ce? 144 00:12:52,646 --> 00:12:56,108 ‎Dați-i bătaie! Da! 145 00:12:59,945 --> 00:13:02,448 ‎Așa! 146 00:13:03,699 --> 00:13:06,202 ‎- Ne descurcăm! ‎- Da! 147 00:13:07,244 --> 00:13:09,163 ‎Dați-i bătaie! 148 00:13:11,207 --> 00:13:12,875 ‎Haideți, dinozaurilor! 149 00:13:29,517 --> 00:13:31,519 ‎- Da! ‎- Așa mai merge! 150 00:14:08,097 --> 00:14:09,306 ‎Yaz! 151 00:14:12,184 --> 00:14:13,477 ‎Haide! Nu! 152 00:15:20,502 --> 00:15:24,006 ‎Nu. Haide! 153 00:15:24,089 --> 00:15:25,090 ‎Du-te! 154 00:15:26,258 --> 00:15:29,637 ‎- Repede! Tiff și Mitch... ‎- Copii! 155 00:15:39,897 --> 00:15:43,317 ‎- Ce e? Pornește-o... ‎- Încerc! 156 00:15:48,906 --> 00:15:52,576 ‎- Am avut dreptate. ‎- Nu puteți rămâne acolo pe veci. 157 00:15:52,660 --> 00:15:55,287 ‎Când veți ieși, noi vă vom aștepta. 158 00:15:55,371 --> 00:15:56,205 ‎Dragă? 159 00:16:06,548 --> 00:16:07,841 ‎Haide! 160 00:16:50,718 --> 00:16:51,760 ‎Nu! 161 00:16:54,847 --> 00:16:57,182 ‎Nu! 162 00:16:57,266 --> 00:16:59,351 ‎Era personalizată! 163 00:16:59,435 --> 00:17:02,938 ‎Las-o și haide! ‎Să ajungem la vas înainte... 164 00:17:04,106 --> 00:17:06,775 ‎- Eliberează-mă! ‎- Nu mișca! 165 00:17:07,109 --> 00:17:09,111 ‎Se pare că nu pot, Tiff! 166 00:17:09,194 --> 00:17:12,322 ‎Poate fiindcă-s prins ‎în una dintre capcanele noastre! 167 00:17:12,406 --> 00:17:16,493 ‎Scuze că ai uitat ‎unde ați pus-o tu și Hap! 168 00:17:23,834 --> 00:17:26,837 ‎- Repede! ‎- Încerc. Nu... 169 00:17:39,141 --> 00:17:40,142 ‎Dragă? 170 00:17:41,185 --> 00:17:43,437 ‎- Nu-mi mai zice așa! ‎- Tiffany! 171 00:17:43,729 --> 00:17:46,690 ‎Întoarce-te! Întoarce-te imediat... 172 00:18:12,382 --> 00:18:14,885 ‎DOCURI 173 00:19:01,515 --> 00:19:03,183 ‎Am plecat de aici! 174 00:19:03,267 --> 00:19:06,979 ‎Voi nu veți părăsi niciodată ‎insula asta groaznică! 175 00:19:07,062 --> 00:19:11,441 ‎De fapt, mă voi întoarce ‎și nu voi zice nimănui că sunteți aici! 176 00:19:12,860 --> 00:19:15,946 ‎Aici veți putrezi, pușlamalelor! 177 00:19:22,703 --> 00:19:27,499 ‎Mi-au distrus vacanța, ‎căsnicia și cea mai bună armă! 178 00:19:33,630 --> 00:19:35,757 ‎N-o să plece niciodată acasă! 179 00:20:28,185 --> 00:20:29,019 ‎Hei! 180 00:20:33,482 --> 00:20:37,069 ‎Îmi pare rău! Am încercat să te țin. 181 00:20:37,444 --> 00:20:40,948 ‎Nu contează, băiete. ‎Dacă ai ști prin câte am trecut... 182 00:20:42,032 --> 00:20:43,659 ‎Și mie mi-a fost dor de voi. 183 00:20:45,244 --> 00:20:47,955 ‎Mi-ai zis „băiete”? 184 00:20:49,665 --> 00:20:50,832 ‎Bine. 185 00:20:52,626 --> 00:20:57,005 ‎- Familia din tabără! ‎- Îmbrățișarea e prea lungă. 186 00:21:01,301 --> 00:21:03,804 ‎Și acum? 187 00:21:05,889 --> 00:21:09,643 ‎- Căutăm alt far de salvare? ‎- Nu. 188 00:21:10,269 --> 00:21:13,105 ‎Nu mai așteptăm să ne salveze nimeni. 189 00:21:13,188 --> 00:21:15,607 ‎Vom pleca singuri de pe insulă. 190 00:21:16,400 --> 00:21:19,111 ‎...siguranța voastră e cea mai importantă pentru noi. 191 00:22:40,358 --> 00:22:42,277 ‎Subtitrarea: Alexandru Pintilei