1 00:00:07,424 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:48,298 --> 00:00:50,800 BASEADO NO ROMANCE PARQUE JURÁSSICO DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:16,409 --> 00:01:19,579 Ainda não vos ouvimos! Vai carregando nos botões. 4 00:01:20,705 --> 00:01:24,209 O Mitch e a Tiff vão matar os dinossauros no bebedouro! 5 00:01:24,501 --> 00:01:26,544 Vão para lá agora! Eu… 6 00:01:29,047 --> 00:01:30,465 Já sei o que fazer. 7 00:01:32,634 --> 00:01:34,636 Que está o Darius a dizer agora? 8 00:01:35,220 --> 00:01:38,556 Nem pensar! Vais morrer, se fores sozinho. 9 00:01:38,640 --> 00:01:41,267 Tem de ser! A culpa é toda minha. 10 00:01:41,643 --> 00:01:43,436 Do que estás a falar? 11 00:01:46,147 --> 00:01:49,192 O Mitch e a Tiff só sabem do bebedouro 12 00:01:49,275 --> 00:01:50,985 porque eu lhes mostrei. 13 00:01:51,069 --> 00:01:52,821 Não acreditei na Brooklynn. 14 00:01:52,904 --> 00:01:55,406 Os dinossauros estão em perigo por minha causa. 15 00:01:56,324 --> 00:01:58,701 Prometi que vos levava para casa. 16 00:01:58,785 --> 00:01:59,619 E… 17 00:02:01,037 --> 00:02:02,831 Já perdi o Ben. 18 00:02:02,914 --> 00:02:06,000 Darius, isso não foi tua culpa. 19 00:02:06,084 --> 00:02:08,128 O barco está na doca noroeste. 20 00:02:08,211 --> 00:02:11,506 Tira todos da ilha enquanto o Mitch e a Tiff estão ocupados. 21 00:02:11,589 --> 00:02:12,757 E tu? 22 00:02:14,384 --> 00:02:15,885 Vou remediar o que fiz. 23 00:02:17,846 --> 00:02:20,181 Nós ajudamos, Darius! Esquece o barco. 24 00:02:20,265 --> 00:02:22,475 O Mitch e a Tiff já eram! 25 00:02:22,559 --> 00:02:25,061 - Ben? - Estás vivo? 26 00:02:25,145 --> 00:02:28,314 Pois. Vocês não sabiam. Estou. 27 00:02:28,398 --> 00:02:31,276 Já encontrámos o botão do som. Já vos ouvimos. 28 00:02:31,359 --> 00:02:32,735 E derrotei o Toro. 29 00:02:33,945 --> 00:02:35,488 A Bumpy diz olá. 30 00:02:38,199 --> 00:02:39,409 Estarão em choque? 31 00:02:39,492 --> 00:02:42,120 O Ben está vivo e estamos muito contentes. 32 00:02:42,203 --> 00:02:45,206 Mas não te vamos deixar fazer isso sozinho. 33 00:02:45,290 --> 00:02:47,125 - Conta connosco. - Não percebem. 34 00:02:47,208 --> 00:02:49,377 Vocês podem ir para o barco e salvarem-se. 35 00:02:49,586 --> 00:02:52,172 Tu é que não percebes. És um de nós. 36 00:02:52,255 --> 00:02:55,800 E não vamos deixar que o Mitch e a Tiff matem dinossauros. 37 00:02:55,884 --> 00:02:57,802 Nunca gostei daqueles dois. 38 00:02:57,886 --> 00:03:00,889 Toca a salvar dinossauros! Somos famelga para sempre! 39 00:03:00,972 --> 00:03:04,726 Agora que já sabemos que vamos ser família para sempre, 40 00:03:04,809 --> 00:03:05,894 como os impedimos? 41 00:03:05,977 --> 00:03:08,521 Damo-los de comer ao Mosassauro. 42 00:03:11,065 --> 00:03:14,694 Parece-me que não estamos a utilizar todo o potencial dele. 43 00:03:14,777 --> 00:03:18,907 Se eles vão ao bebedouro para matar os dinossauros… 44 00:03:18,990 --> 00:03:20,617 Só temos de garantir 45 00:03:20,700 --> 00:03:23,286 que não há lá nenhum para eles matarem! 46 00:03:23,369 --> 00:03:26,247 - Vamos lá ao que fazemos melhor. - Causar o caos? 47 00:03:26,331 --> 00:03:28,499 Ficar entre dinossauros zangados? 48 00:03:28,583 --> 00:03:33,087 - Derrotar o Toro outra vez? - Isso? 49 00:03:33,171 --> 00:03:34,923 Exceto as últimas duas. 50 00:03:35,006 --> 00:03:37,592 Brooklynn, vais ser os nossos olhos e ouvidos. 51 00:03:37,675 --> 00:03:39,802 Kenji, vem buscar-nos. 52 00:03:39,886 --> 00:03:43,640 Ben e Yaz, façam muito barulho. Tenho um plano. 53 00:03:55,568 --> 00:03:58,738 BEBEDOURO 54 00:05:02,760 --> 00:05:03,761 Apanhei-vos. 55 00:05:09,726 --> 00:05:13,313 Nunca me ouves. Sabia que os miúdos iam trazer problemas. 56 00:05:13,396 --> 00:05:15,023 Eu tinha um plano! 57 00:05:15,106 --> 00:05:19,527 Que correu lindamente! Estamos em casa com os nossos troféus, 58 00:05:19,610 --> 00:05:21,612 não a deambular pela selva. 59 00:05:21,696 --> 00:05:25,283 Espera aí! Estamos a deambular pela selva! 60 00:05:25,366 --> 00:05:28,619 O teu plano era… Qual é a palavra? Está na ponta da língua. 61 00:05:28,703 --> 00:05:30,079 Mau! 62 00:05:30,163 --> 00:05:33,207 Se tivéssemos voltado ao Quénia, como eu sugeri… 63 00:05:33,541 --> 00:05:37,253 Já chega, Tiffany! Se ouvir Quénia mais uma vez… 64 00:05:38,171 --> 00:05:41,299 Quénia! 65 00:05:43,176 --> 00:05:46,095 Estamos a meio do caminho para o bebedouro. 66 00:05:46,179 --> 00:05:49,932 Vais sentir-te melhor quando começares a disparar… 67 00:05:55,104 --> 00:05:56,564 Estão a brincar comigo? 68 00:05:59,567 --> 00:06:01,444 Pronto, talvez devêssemos… 69 00:06:02,111 --> 00:06:05,239 - O que estás a fazer? - O que te parece, Mitchell? 70 00:06:05,323 --> 00:06:06,908 Vou continuar. 71 00:06:06,991 --> 00:06:10,787 Não me arrastaste para esta reserva reles para nada. 72 00:06:10,870 --> 00:06:13,122 Não vou voltar de mãos a abanar… 73 00:06:18,711 --> 00:06:20,755 Como é, Ilha Nublar? 74 00:06:21,089 --> 00:06:24,092 Hoje com um episódio especial e chocante. 75 00:06:24,175 --> 00:06:27,470 "Brooklynn Mostra ao Vivo", dedicado ao Mitch e à Tiff. 76 00:06:27,804 --> 00:06:28,805 Pimba! 77 00:06:28,888 --> 00:06:31,724 Eletrificámos as cercas dos dinossauros maiores 78 00:06:31,808 --> 00:06:36,062 porque a segurança é a prioridade do Mundo Jurássico. 79 00:06:37,730 --> 00:06:40,024 Detesto miúdos! 80 00:06:40,108 --> 00:06:42,610 Botswana, Amazónia, Sibéria… 81 00:06:42,693 --> 00:06:45,196 Já caçámos tigres, hipopótamos e leopardos-das-neves 82 00:06:45,279 --> 00:06:48,241 e não nos deram tantos problemas como os miúdos. 83 00:06:48,324 --> 00:06:49,826 Não desistas, amor. 84 00:06:49,909 --> 00:06:52,954 Vamos conseguir a cabeça do T-Rex lá para casa 85 00:06:53,037 --> 00:06:58,000 e a cabeça de todos os dinossauros que sempre quisemos. 86 00:07:09,387 --> 00:07:12,431 Tinhas razão. Sinto-me melhor. 87 00:07:12,515 --> 00:07:15,726 - Voltamos cá mais tarde. - Logo após o bebedouro. 88 00:07:52,054 --> 00:07:54,599 Travar e depois virar. 89 00:07:54,932 --> 00:07:56,809 A embraiagem está na minha mão. 90 00:07:56,893 --> 00:08:00,271 - Não consegues ir mais rápido? - Consigo, mas vocês caem! 91 00:08:00,354 --> 00:08:02,690 Estou a equilibrar três pessoas nisto. 92 00:08:06,319 --> 00:08:07,904 Continua! 93 00:08:14,577 --> 00:08:16,162 Atravessar é mais rápido. 94 00:08:17,497 --> 00:08:18,372 Ali! 95 00:08:31,010 --> 00:08:32,011 Não… 96 00:08:32,386 --> 00:08:33,221 ERRO 97 00:08:38,100 --> 00:08:39,060 Pessoal! 98 00:08:40,186 --> 00:08:42,313 A Tiff e o Mitch estão a chegar ao bebedouro, 99 00:08:42,396 --> 00:08:44,190 mas o Ben e a Yaz ainda não estão lá. 100 00:08:44,273 --> 00:08:46,651 Qual é o túnel mais perto deles? 101 00:08:47,151 --> 00:08:49,028 Se voltarem pelo mesmo caminho, 102 00:08:49,111 --> 00:08:52,323 há uma entrada que vos colocaria à frente deles. 103 00:08:53,741 --> 00:08:55,868 Continuem a ir para o bebedouro. 104 00:08:55,952 --> 00:08:57,912 Ao encontro do Ben e da Yaz, como planeado. 105 00:08:57,995 --> 00:09:00,164 Vão mais rápido sem mim. 106 00:09:00,248 --> 00:09:02,833 - Eu empato o Mitch e a Tiff. - Boa sorte, dino-nerd. 107 00:09:03,251 --> 00:09:04,335 Tenham cuidado. 108 00:09:05,878 --> 00:09:08,005 Darius, qual é o plano? 109 00:09:09,423 --> 00:09:11,801 Darius. 110 00:09:15,054 --> 00:09:17,974 Seu idiota nobre. Não tens nenhum plano, pois não? 111 00:09:19,433 --> 00:09:23,479 Assim que acabar, retira toda a gente. Leva-os para casa. 112 00:09:23,729 --> 00:09:25,982 Ainda queres fazer isto sozinho! 113 00:09:26,148 --> 00:09:27,275 Darius! 114 00:09:30,111 --> 00:09:32,905 Tem de haver uma maneira de ajudar… 115 00:09:46,961 --> 00:09:48,462 E750. 116 00:10:36,802 --> 00:10:37,970 Olá, pessoal! 117 00:10:38,929 --> 00:10:40,514 Como vão as férias? 118 00:10:42,099 --> 00:10:45,394 Achei que o T-Rex vos comeria, mas afinal tem bom gosto. 119 00:10:45,478 --> 00:10:47,647 Não atrapalhes, D. Sê esperto. 120 00:10:47,730 --> 00:10:52,443 Os teus amigos são um peso morto, mas tu ainda podes sair daqui. 121 00:10:52,902 --> 00:10:57,198 Não. Vou salvá-los e impedir-vos. 122 00:10:58,032 --> 00:10:59,200 Custe o que custar. 123 00:10:59,659 --> 00:11:01,118 De certeza? 124 00:11:11,087 --> 00:11:13,839 - Boa condução! Eu… - O que estás a fazer? 125 00:11:14,173 --> 00:11:17,802 - Não somos uma equipa? - Não vos podia colocar em perigo. 126 00:11:17,885 --> 00:11:20,346 - A culpa é minha. - Não, Darius. 127 00:11:20,429 --> 00:11:24,517 Estás a tentar salvar-nos desde que o Indominus rex se soltou. 128 00:11:24,600 --> 00:11:27,728 Só tens culpa disto: estarmos todos vivos. 129 00:11:27,812 --> 00:11:30,231 Lamento ter demorado tanto a dizê-lo. 130 00:11:30,314 --> 00:11:34,652 Não, eu é que lamento. Tinhas razão em desconfiar deles. 131 00:11:34,735 --> 00:11:38,030 Da próxima vez, no vosso momento lamechas, 132 00:11:38,114 --> 00:11:40,199 afastem as armas para longe. 133 00:11:40,282 --> 00:11:42,827 Temos as armas de novo! 134 00:11:46,914 --> 00:11:51,043 - Também temos uma arma! A amizade! - Não temos nada. 135 00:11:51,127 --> 00:11:53,379 É uma cena fixe para dizer. 136 00:11:53,462 --> 00:11:56,549 - Não é! - Concordamos em discordar? 137 00:12:00,136 --> 00:12:02,888 O meu amigo sentimental está a tentar dizer: 138 00:12:02,972 --> 00:12:06,559 podem estar armados, mas nós somos seis e vocês só dois. 139 00:12:06,642 --> 00:12:09,687 - E o mais importante… - Estávamos só a empatar. 140 00:12:21,282 --> 00:12:23,075 Boa! 141 00:12:27,872 --> 00:12:30,374 Adeus, dinossauros! 142 00:12:35,838 --> 00:12:36,839 O quê? 143 00:12:52,646 --> 00:12:56,108 Vamos lá! 144 00:12:59,945 --> 00:13:02,448 Boa! 145 00:13:03,699 --> 00:13:06,202 - Tudo controlado, pessoal! - Sim! 146 00:13:07,244 --> 00:13:09,163 Vamos lá, malta! 147 00:13:11,207 --> 00:13:12,875 Vamos lá, dinossauros! 148 00:13:29,517 --> 00:13:31,519 -Sim! -Assim é que é! 149 00:14:08,097 --> 00:14:09,306 Yaz! 150 00:14:12,184 --> 00:14:13,477 Vamos! Não! 151 00:15:20,502 --> 00:15:24,006 Não. Vá lá! 152 00:15:24,089 --> 00:15:25,090 Anda! 153 00:15:26,258 --> 00:15:29,637 - Depressa. A Tiff e o Mitch… - Miúdos! 154 00:15:39,897 --> 00:15:43,317 - Que se passa? Liga isso… - Estou a tentar! 155 00:15:48,906 --> 00:15:52,576 - Estava certa sobre eles. - Não podem ficar aí para sempre. 156 00:15:52,660 --> 00:15:55,287 Quando saírem, estaremos aqui à espera. 157 00:15:55,371 --> 00:15:56,205 Amor? 158 00:16:06,548 --> 00:16:07,841 Vá lá! 159 00:16:50,718 --> 00:16:51,760 Não. 160 00:16:54,847 --> 00:16:57,182 Não! 161 00:16:57,266 --> 00:16:59,351 É uma arma personalizada! 162 00:16:59,435 --> 00:17:02,938 Deixa-a e vamos! Temos de chegar ao barco antes… 163 00:17:04,106 --> 00:17:06,775 - Tira-me daqui! - Fica quieto! 164 00:17:07,109 --> 00:17:09,111 Não consigo, por alguma razão! 165 00:17:09,194 --> 00:17:12,322 Talvez porque estou numa das nossas armadilhas. 166 00:17:12,406 --> 00:17:16,493 Lamento que te tenhas esquecido de onde a colocaste com o Hap. 167 00:17:23,834 --> 00:17:26,837 - Depressa! - Estou a tentar. Não está… 168 00:17:39,141 --> 00:17:40,142 Amor? 169 00:17:41,185 --> 00:17:43,437 - Nunca gostei de "amor". - Tiffany! 170 00:17:43,729 --> 00:17:46,690 Volta aqui. Volta aqui agora… 171 00:18:12,382 --> 00:18:14,885 DOCA 172 00:19:01,515 --> 00:19:03,183 Vou-me embora! 173 00:19:03,267 --> 00:19:06,979 Vocês nunca vão sair desta ilha horrível! 174 00:19:07,062 --> 00:19:11,441 Vou voltar e não vou informar que estão aí! 175 00:19:12,860 --> 00:19:15,946 Vão apodrecer aqui, seus pestinhas! 176 00:19:22,703 --> 00:19:27,499 Arruinaram as minhas férias, o meu casamento e a minha melhor arma. 177 00:19:33,630 --> 00:19:35,757 Nunca vão voltar para casa! 178 00:20:28,185 --> 00:20:29,019 Olá. 179 00:20:33,482 --> 00:20:37,069 Desculpa. Tentei segurar-te. 180 00:20:37,444 --> 00:20:40,948 Deixa lá isso, miúdo. Depois do que eu já vi… 181 00:20:42,032 --> 00:20:43,659 Também tive saudades vossas. 182 00:20:45,244 --> 00:20:47,955 Chamaste-me "miúdo"? 183 00:20:49,665 --> 00:20:50,832 Pronto. 184 00:20:52,626 --> 00:20:57,005 - Famelga do acampamento! - Abraço muito demorado. 185 00:21:01,301 --> 00:21:03,804 E agora? 186 00:21:05,889 --> 00:21:09,643 - Tentamos encontrar outro sinalizador? - Não. 187 00:21:10,269 --> 00:21:13,105 Já não vamos esperar que alguém nos salve. 188 00:21:13,188 --> 00:21:15,607 Vamos sair da ilha pelos nossos meios. 189 00:21:16,400 --> 00:21:19,111 … porque a segurança é a nossa prioridade. 190 00:22:40,358 --> 00:22:42,277 Legendas: Ana Justino