1
00:00:07,424 --> 00:00:10,927
SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:48,298 --> 00:00:50,800
BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK
OLEH MICHAEL CRICHTON
3
00:01:16,409 --> 00:01:19,579
Kami masih tak dengar!
Tekan butang sajalah.
4
00:01:20,705 --> 00:01:24,209
Mitch dan Tiff akan bunuh
semua dinosaur di lopak air itu!
5
00:01:24,501 --> 00:01:26,544
Mereka sedang ke sana! Saya…
6
00:01:29,047 --> 00:01:30,465
Saya tahu nak buat apa.
7
00:01:32,634 --> 00:01:34,636
Hei, Darius cakap apa itu?
8
00:01:35,220 --> 00:01:38,556
Tidak! Awak akan dibunuh
kalau pergi seorang diri.
9
00:01:38,640 --> 00:01:41,267
Saya terpaksa! Ini semua salah saya.
10
00:01:41,643 --> 00:01:43,436
Apa yang awak cakap ini?
11
00:01:46,147 --> 00:01:49,192
Mitch dan Tiff
tahu tentang lopak air sebab
12
00:01:49,275 --> 00:01:50,985
saya yang tunjuk.
13
00:01:51,069 --> 00:01:52,821
Saya tak endahkan Brooklynn.
14
00:01:52,904 --> 00:01:55,406
Semua dinosaur dalam bahaya sebab saya.
15
00:01:56,324 --> 00:01:58,701
Saya dah janji yang kita akan balik.
16
00:01:58,785 --> 00:01:59,619
Tapi saya…
17
00:02:01,037 --> 00:02:02,831
Saya sudah pun kehilangan Ben.
18
00:02:02,914 --> 00:02:06,000
Darius, itu bukan salah awak.
19
00:02:06,084 --> 00:02:08,128
Bot mereka ada di dok barat laut.
20
00:02:08,211 --> 00:02:11,506
Bawa semua orang pergi
sementara Mitch dan Tiff sibuk.
21
00:02:11,589 --> 00:02:12,757
Awak macam mana?
22
00:02:14,384 --> 00:02:15,885
Saya perlu buat sesuatu.
23
00:02:17,846 --> 00:02:20,181
Jangan risau, Darius! Biarkan bot itu.
24
00:02:20,265 --> 00:02:22,475
Mitch dan Tiff akan dihapuskan!
25
00:02:22,559 --> 00:02:25,061
- Ben?
- Awak masih hidup?
26
00:02:25,145 --> 00:02:28,314
Oh, ya! Kamu tak tahu. Ya.
27
00:02:28,398 --> 00:02:31,276
Kami juga jumpa butang bunyi,
jadi kami dengar.
28
00:02:31,359 --> 00:02:32,735
Dan saya tewaskan Toro.
29
00:02:33,945 --> 00:02:35,488
Bumpy juga ucap hai.
30
00:02:38,199 --> 00:02:39,409
Mereka terkejut agaknya.
31
00:02:39,492 --> 00:02:42,120
Ya, Ben masih hidup. Kami sangat gembira.
32
00:02:42,203 --> 00:02:45,206
Apa yang penting,
awak takkan bersendirian.
33
00:02:45,290 --> 00:02:47,125
- Kami bantu.
- Awak tak faham.
34
00:02:47,208 --> 00:02:49,377
Kamu boleh naik bot dan pergi.
35
00:02:49,586 --> 00:02:52,172
Tak, awak yang tak faham. Awak kawan kami.
36
00:02:52,255 --> 00:02:55,800
Mitch dan Tiff takkan terlepas
dengan membunuh dinosaur.
37
00:02:55,884 --> 00:02:57,802
Saya tak pernah sukakan mereka.
38
00:02:57,886 --> 00:03:00,889
Mari selamatkan dinosaur!
Pasukan kem selamanya!
39
00:03:00,972 --> 00:03:04,726
Okey, memandangkan kita dah tubuhkan
pasukan kem selamanya,
40
00:03:04,809 --> 00:03:05,894
apa rancangannya?
41
00:03:05,977 --> 00:03:08,521
Biar mereka dimakan oleh Mosasaurus!
42
00:03:11,065 --> 00:03:14,694
Rasa macam kita tak dapat gunakan
Mosasaurus sepenuhnya.
43
00:03:14,777 --> 00:03:18,907
Sekejap, kalau mereka pergi
ke lopak air untuk bunuh dinosaur…
44
00:03:18,990 --> 00:03:23,286
Jadi kita hanya perlu pastikan
tiada dinosaur di sana untuk mereka bunuh!
45
00:03:23,369 --> 00:03:26,247
- Masa untuk tunjuk kehebatan.
- Buat kecoh?
46
00:03:26,331 --> 00:03:28,499
Berdepan dengan dinosaur garang?
47
00:03:28,583 --> 00:03:33,087
- Tewaskan Toro sekali lagi?
- Ya, rasanya?
48
00:03:33,171 --> 00:03:34,923
Kecuali dua yang terakhir.
49
00:03:35,006 --> 00:03:37,592
Brooklynn, awak akan memerhati untuk kami.
50
00:03:37,675 --> 00:03:39,802
Kenji, ambil saya dan Sammy.
51
00:03:39,886 --> 00:03:43,640
Ben dan Yaz, buat bising.
Saya ada rancangan.
52
00:03:55,568 --> 00:03:58,738
LOPAK AIR
53
00:05:02,760 --> 00:05:03,761
Jumpa pun.
54
00:05:09,726 --> 00:05:13,313
Awak tak endahkan saya.
Saya dah kata mereka beri masalah.
55
00:05:13,396 --> 00:05:15,023
Saya kata saya ada rancangan!
56
00:05:15,106 --> 00:05:19,527
Yang mana ia berjalan lancar,
sebab kita selamat di rumah bersama trofi
57
00:05:19,610 --> 00:05:21,612
dan bukan keluar masuk hutan!
58
00:05:21,696 --> 00:05:25,283
Tunggu! Kita memang sedang
keluar masuk hutan!
59
00:05:25,366 --> 00:05:28,619
Rancangan awak… Apa perkataannya?
Saya tahu tapi lupa.
60
00:05:28,703 --> 00:05:30,079
Oh, teruk!
61
00:05:30,163 --> 00:05:33,207
Kalau kita balik ke Kenya
macam yang saya cadangkan…
62
00:05:33,541 --> 00:05:37,253
Sudah, Tiffany! Kalau saya dengar
awak sebut Kenya sekali lagi…
63
00:05:38,171 --> 00:05:41,299
Kenya!
64
00:05:43,176 --> 00:05:46,095
Dengar sini,
kita semakin hampir ke lopak air.
65
00:05:46,179 --> 00:05:49,932
Lagipun, awak akan rasa lebih lega
selepas berpeluang tembak…
66
00:05:55,104 --> 00:05:56,564
Biar betul?
67
00:05:59,567 --> 00:06:01,444
Okey, mungkin kita patut…
68
00:06:02,111 --> 00:06:05,239
- Apa yang awak buat?
- Awak rasa apa, Mitchell?
69
00:06:05,323 --> 00:06:06,908
Saya nak lintas.
70
00:06:06,991 --> 00:06:10,787
Saya tak diheret ke resort
paling teruk di dunia dengan sia-sia
71
00:06:10,870 --> 00:06:13,122
dan takkan balik dengan tangan kosong…
72
00:06:18,711 --> 00:06:20,755
Apa khabar, Isla Nublar?
73
00:06:21,089 --> 00:06:24,092
Malam ini, ada "Siaran Langsung
Brooklynn Mendedahkan"
74
00:06:24,175 --> 00:06:27,470
yang istimewa dan mengejutkan
untuk Mitch dan Tiff.
75
00:06:27,804 --> 00:06:28,805
Kapow!
76
00:06:28,888 --> 00:06:31,724
Pagar dinosaur lebih besar
telah dielektrikkan
77
00:06:31,808 --> 00:06:36,062
kerana keselamatan adalah
keutamaan nombor satu di Jurassic World.
78
00:06:37,730 --> 00:06:40,024
Saya benci budak-budak!
79
00:06:40,108 --> 00:06:42,610
Botswana, Amazon, Siberia…
80
00:06:42,693 --> 00:06:45,196
Kita pernah buru harimau, badak
serta harimau bintang salji
81
00:06:45,279 --> 00:06:48,241
dan tiada satu pun yang beri masalah
macam mereka.
82
00:06:48,324 --> 00:06:49,826
Kita belum tewas, sayang.
83
00:06:49,909 --> 00:06:52,954
Kita akan dapatkan kepala T. rex
untuk bilik khas awak
84
00:06:53,037 --> 00:06:58,000
dan kepala semua dinosaur yang kita mahu.
85
00:07:09,387 --> 00:07:12,431
Betul cakap awak. Saya rasa lebih lega.
86
00:07:12,515 --> 00:07:15,726
- Kita akan datang ambil ia nanti.
- Selepas lopak air.
87
00:07:52,054 --> 00:07:54,599
Brek, kemudian belok.
88
00:07:54,932 --> 00:07:56,809
Klac di tepi tangan saya.
89
00:07:56,893 --> 00:08:00,271
- Tak boleh cepat sedikit?
- Melainkan awak nak jatuh!
90
00:08:00,354 --> 00:08:02,690
Saya bawa tiga orang dengannya.
91
00:08:06,319 --> 00:08:07,904
Pandu saja!
92
00:08:14,577 --> 00:08:16,162
Lintas kalau nak cepat.
93
00:08:17,497 --> 00:08:18,372
Di sana!
94
00:08:31,010 --> 00:08:32,011
Tidak…
95
00:08:32,386 --> 00:08:33,221
RALAT
96
00:08:38,100 --> 00:08:39,060
Kawan-kawan!
97
00:08:40,186 --> 00:08:42,313
Tiff dan Mitch dah hampir ke sana,
98
00:08:42,396 --> 00:08:44,190
tapi Ben dan Yaz belum sampai.
99
00:08:44,273 --> 00:08:46,651
Mana terowong terdekat untuk kejar?
100
00:08:47,151 --> 00:08:49,028
Kalau awak patah balik,
101
00:08:49,111 --> 00:08:52,323
ada pintu masuk terowong
untuk kamu pintas mereka.
102
00:08:53,741 --> 00:08:55,868
Kamu berdua terus ke lopak air.
103
00:08:55,952 --> 00:08:57,912
Jumpa Ben dan Yaz macam kita rancang.
104
00:08:57,995 --> 00:09:00,164
Kamu akan laju tanpa saya.
105
00:09:00,248 --> 00:09:02,833
- Saya lengahkan mereka.
- Semoga berjaya.
106
00:09:03,251 --> 00:09:04,335
Hati-hati.
107
00:09:05,878 --> 00:09:08,005
Okey, Darius, apa rancangan awak?
108
00:09:09,423 --> 00:09:11,801
Darius.
109
00:09:15,054 --> 00:09:17,974
Si dungu yang baik,
awak tak ada rancangan, bukan?
110
00:09:19,433 --> 00:09:23,479
Selepas semua ini selesai,
bawa semua orang pergi. Bawa mereka balik.
111
00:09:23,729 --> 00:09:25,982
Awak masih cuba buat seorang diri!
112
00:09:26,148 --> 00:09:27,275
Darius!
113
00:09:30,111 --> 00:09:32,905
Pasti ada cara untuk membantu, pasti ada…
114
00:09:46,961 --> 00:09:48,462
E750.
115
00:10:36,802 --> 00:10:37,970
Hei, semua!
116
00:10:38,929 --> 00:10:40,514
Macam mana percutian kamu?
117
00:10:42,099 --> 00:10:45,394
Ingatkan T. Rex makan awak,
tapi mungkin ia memilih.
118
00:10:45,478 --> 00:10:47,647
Ke tepi, D. Fikirlah dengan bijak.
119
00:10:47,730 --> 00:10:52,443
Kawan-kawan awak membebankan,
tapi awak masih boleh keluar dari sini.
120
00:10:52,902 --> 00:10:57,198
Tak. Saya akan selamatkan mereka
dan halang kamu.
121
00:10:58,032 --> 00:10:59,200
Walau apa cara pun.
122
00:10:59,659 --> 00:11:01,118
Yakah?
123
00:11:11,087 --> 00:11:13,839
- Pandai awak pandu! Saya…
- Awak buat apa?
124
00:11:14,173 --> 00:11:17,802
- Saya ingat kita sepasukan.
- Saya tak boleh bahayakan kamu.
125
00:11:17,885 --> 00:11:20,346
- Ini salah saya.
- Tidak, Darius.
126
00:11:20,429 --> 00:11:24,517
Awak cuba bawa kami pulang
sejak Indominus rex terlepas.
127
00:11:24,600 --> 00:11:27,728
Awak cuma bersalah sebab
memastikan kita selamat.
128
00:11:27,812 --> 00:11:30,231
Maaf sebab saya lambat beritahu.
129
00:11:30,314 --> 00:11:34,652
Tak, saya minta maaf.
Memang patut awak mencurigai mereka.
130
00:11:34,735 --> 00:11:38,030
Hei, lain kali kalau nak buat jejak kasih,
131
00:11:38,114 --> 00:11:40,199
campak senjata ini lebih jauh.
132
00:11:40,282 --> 00:11:42,827
Kami bersenjata, sekali lagi!
133
00:11:46,914 --> 00:11:51,043
- Kami juga, dengan persahabatan.
- Mana ada senjata begitu.
134
00:11:51,127 --> 00:11:53,379
Tak, lelaki hebat yang cakap begini.
135
00:11:53,462 --> 00:11:56,549
- Hei, tidak.
- Awak tak setuju?
136
00:12:00,136 --> 00:12:02,888
Apa yang kawan saya cuba katakan ialah
137
00:12:02,972 --> 00:12:06,559
kamu mungkin bersenjata,
tapi kami berenam, kamu berdua.
138
00:12:06,642 --> 00:12:09,687
- Paling penting…
- Kami cuma lengahkan kamu.
139
00:12:21,282 --> 00:12:23,075
Ya!
140
00:12:27,872 --> 00:12:30,374
Selamat tinggal, dinosaur semua!
141
00:12:35,838 --> 00:12:36,839
Apa?
142
00:12:52,646 --> 00:12:56,108
Ya! Teruskan bergerak! Ya!
143
00:12:59,945 --> 00:13:02,448
Ya!
144
00:13:03,699 --> 00:13:06,202
- Kita boleh lakukannya!
- Ya!
145
00:13:07,244 --> 00:13:09,163
Teruskan bergerak, semua!
146
00:13:11,207 --> 00:13:12,875
Ayuh, dinosaur! Ya!
147
00:13:29,517 --> 00:13:31,519
- Ya!
- Macam itulah!
148
00:14:08,097 --> 00:14:09,306
Yaz!
149
00:14:12,184 --> 00:14:13,477
Ayuh! Tidak!
150
00:15:20,502 --> 00:15:24,006
Tidak. Ayuh!
151
00:15:24,089 --> 00:15:25,090
Pandu!
152
00:15:26,258 --> 00:15:29,637
- Cepat! Tiff dan Mitch…
- Adik-adik!
153
00:15:39,897 --> 00:15:43,317
- Kenapa? Hidupkannya…
- Saya sedang cuba!
154
00:15:48,906 --> 00:15:52,576
- Saya memang betul tentang mereka.
- Kamu tak boleh duduk di situ saja.
155
00:15:52,660 --> 00:15:55,287
Apabila kamu keluar,
kami akan tunggu di sini.
156
00:15:55,371 --> 00:15:56,205
Sayang?
157
00:16:06,548 --> 00:16:07,841
Ayuhlah!
158
00:16:50,718 --> 00:16:51,760
Tidak.
159
00:16:54,847 --> 00:16:57,182
Tidak!
160
00:16:57,266 --> 00:16:59,351
Ini ditempah khas!
161
00:16:59,435 --> 00:17:02,938
Tinggalkan dan mari pergi!
Kita perlu balik ke bot sebelum…
162
00:17:04,106 --> 00:17:06,775
- Lepaskan saya!
- Jangan bergerak!
163
00:17:07,109 --> 00:17:09,111
Aduhai, Tiff, atas sebab tertentu,
saya tak boleh!
164
00:17:09,194 --> 00:17:12,322
Mungkin sebab saya dalam
salah satu jerat kita!
165
00:17:12,406 --> 00:17:16,493
Maaflah sebab awak lupa
di mana awak dan Hap pasang.
166
00:17:23,834 --> 00:17:26,837
- Cepat!
- Saya sedang cuba. Ia tak…
167
00:17:39,141 --> 00:17:40,142
Sayang?
168
00:17:41,185 --> 00:17:43,437
- Saya tak pernah suka panggilan itu!
- Tiffany!
169
00:17:43,729 --> 00:17:46,690
Awak ke sini semula. Mari ke sini…
170
00:18:12,382 --> 00:18:14,885
DOK
171
00:19:01,515 --> 00:19:03,183
Saya pergi dulu!
172
00:19:03,267 --> 00:19:06,979
Kamu takkan keluar
dari pulau yang teruk ini!
173
00:19:07,062 --> 00:19:11,441
Malah, saya akan balik dan takkan
beritahu sesiapa yang kamu di sini!
174
00:19:12,860 --> 00:19:15,946
Kamu akan mereput di sini,
budak-budak nakal!
175
00:19:22,703 --> 00:19:27,499
Mereka rosakkan percutian saya,
rumah tangga dan senapang terbaik saya.
176
00:19:33,630 --> 00:19:35,757
Dan mereka takkan pulang!
177
00:20:28,185 --> 00:20:29,019
Hei.
178
00:20:33,482 --> 00:20:37,069
Maafkan saya. Saya cuba pegang.
179
00:20:37,444 --> 00:20:40,948
Jangan pedulikannya, budak.
Apabila awak lalui pengalaman saya…
180
00:20:42,032 --> 00:20:43,659
Saya rindu kamu semua juga.
181
00:20:45,244 --> 00:20:47,955
Awak panggil saya "budak"?
182
00:20:49,665 --> 00:20:50,832
Okey.
183
00:20:52,626 --> 00:20:57,005
- Pasukan kem!
- Peluk lama sangat.
184
00:21:01,301 --> 00:21:03,804
Jadi macam mana sekarang?
185
00:21:05,889 --> 00:21:09,643
- Cuba cari isyarat kecemasan yang lain?
- Tidak.
186
00:21:10,269 --> 00:21:13,105
Cukuplah tunggu seseorang
untuk selamatkan kita.
187
00:21:13,188 --> 00:21:15,607
Kita akan cari jalan
untuk keluar dari sini.
188
00:21:16,400 --> 00:21:19,111
…kerana keselamatan anda
ialah keutamaan kami.
189
00:22:40,358 --> 00:22:42,277
Terjemahan sari kata oleh Syira