1 00:00:07,424 --> 00:00:10,927 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:48,298 --> 00:00:50,800 BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK OLEH MICHAEL CRICHTON 3 00:01:16,409 --> 00:01:19,579 Kami masih tak dengar kalian! Tekan tombol mana saja. 4 00:01:20,705 --> 00:01:24,209 Mitch dan Tiff akan bunuh semua dinosaurus di lubang berair! 5 00:01:24,501 --> 00:01:26,544 Mereka sedang ke sana! Aku... 6 00:01:29,047 --> 00:01:30,465 Aku tahu harus apa. 7 00:01:32,634 --> 00:01:34,636 Teman-teman, apa kata Darius? 8 00:01:35,220 --> 00:01:38,556 Tidak boleh! Kau bisa terbunuh jika pergi sendirian. 9 00:01:38,640 --> 00:01:41,267 Harus! Ini semua salahku. 10 00:01:41,643 --> 00:01:43,436 Apa maksudmu? 11 00:01:46,147 --> 00:01:49,192 Penyebab Mitch dan Tiff tahu soal lubang berair 12 00:01:49,275 --> 00:01:50,985 karena aku menunjukkannya. 13 00:01:51,069 --> 00:01:52,821 Aku tak mendengarkan Brooklynn. 14 00:01:52,904 --> 00:01:55,406 Dinosaurus dalam bahaya karena aku. 15 00:01:56,324 --> 00:01:58,701 Aku berjanji akan membawa kalian pulang. 16 00:01:58,785 --> 00:01:59,619 Dan aku... 17 00:02:01,037 --> 00:02:02,831 Aku sudah kehilangan Ben. 18 00:02:02,914 --> 00:02:06,000 Darius, itu bukan salahmu. 19 00:02:06,084 --> 00:02:08,128 Kapal mereka di dermaga barat laut. 20 00:02:08,211 --> 00:02:11,506 Ajak semua ke luar pulau, selagi Mitch dan Tiff sibuk. 21 00:02:11,589 --> 00:02:12,757 Bagaimana denganmu? 22 00:02:14,384 --> 00:02:15,885 Aku harus perbaiki keadaan. 23 00:02:17,846 --> 00:02:20,181 Kami mendukungmu, Darius! Lupakan kapalnya. 24 00:02:20,265 --> 00:02:22,475 Mitch dan Tiff akan kalah! 25 00:02:22,559 --> 00:02:25,061 - Ben? - Kau masih hidup? 26 00:02:25,145 --> 00:02:28,314 Benar juga! Kalian tidak tahu. Ya. 27 00:02:28,398 --> 00:02:31,276 Kami menemukan tombol suara, jadi, mendengar kalian. 28 00:02:31,359 --> 00:02:32,735 Aku juga mengalahkan Toro. 29 00:02:33,945 --> 00:02:35,488 Bumpy juga menyapa. 30 00:02:38,199 --> 00:02:39,409 Aku mengejutkan mereka. 31 00:02:39,492 --> 00:02:42,120 Ya, Ben masih hidup, kita amat senang. 32 00:02:42,203 --> 00:02:45,206 Intinya, kami takkan biarkan kau melakukannya sendiri. 33 00:02:45,290 --> 00:02:47,125 - Kami ikut. - Kau tak paham. 34 00:02:47,208 --> 00:02:49,377 Kalian bisa ke kapal menyelamatkan diri. 35 00:02:49,586 --> 00:02:52,172 Tidak, kau tak paham. Kau bagian dari kami. 36 00:02:52,255 --> 00:02:55,800 Jangan sampai Mitch dan Tiff lolos dengan membunuh dinosaurus. 37 00:02:55,884 --> 00:02:57,802 Aku tak pernah menyukai mereka. 38 00:02:57,886 --> 00:03:00,889 Saatnya menyelamatkan dinosaurus! Keluarga kamp selamanya! 39 00:03:00,972 --> 00:03:04,726 Baik, karena kita sudah menetapkan status keluarga seumur hidup, 40 00:03:04,809 --> 00:03:05,894 bagaimana cara mencegah mereka? 41 00:03:05,977 --> 00:03:08,521 Berikan keduanya ke Mosasaurus! 42 00:03:11,065 --> 00:03:14,694 Rasanya kita tak pernah memanfaatkan Mosasaurus. 43 00:03:14,777 --> 00:03:18,907 Tunggu, jika mereka ke lubang berair untuk membunuh dinosaurus... 44 00:03:18,990 --> 00:03:20,617 Kita cukup memastikan 45 00:03:20,700 --> 00:03:23,286 tak ada dinosaurus di sana untuk dibunuh! 46 00:03:23,369 --> 00:03:26,247 - Saatnya lakukan keahlian kita. - Berbuat onar? 47 00:03:26,331 --> 00:03:28,499 Terjebak di tengah dinosaurus marah? 48 00:03:28,583 --> 00:03:33,087 - Mengalahkan Toro lagi? - Maksudku, ya? 49 00:03:33,171 --> 00:03:34,923 Kecuali dua yang terakhir. 50 00:03:35,006 --> 00:03:37,592 Brooklynn, kau akan jadi pemandu kami. 51 00:03:37,675 --> 00:03:39,802 Kenji, ambil motor, jemput kami. 52 00:03:39,886 --> 00:03:43,640 Ben dan Yaz, buatlah kehebohan. Aku punya rencana. 53 00:03:55,568 --> 00:03:58,738 LUBANG BERAIR 54 00:05:02,760 --> 00:05:03,761 Dapat. 55 00:05:09,726 --> 00:05:13,313 Kau tak mendengarkanku. Sudah kubilang anak-anak itu akan jadi masalah. 56 00:05:13,396 --> 00:05:15,023 Sudah kubilang aku punya rencana! 57 00:05:15,106 --> 00:05:19,527 Yang berjalan sempurna, karena kita aman di rumah dengan kesuksesan kita 58 00:05:19,610 --> 00:05:21,612 dan tak kepayahan menjelajahi hutan! 59 00:05:21,696 --> 00:05:25,283 Tunggu! Kita kepayahan menjelajahi hutan! 60 00:05:25,366 --> 00:05:28,619 Rencanamu... Apa istilahnya? Aku lupa mau bilang apa. 61 00:05:28,703 --> 00:05:30,079 Aku ingat… Buruk! 62 00:05:30,163 --> 00:05:33,207 Jika kita kembali ke Kenya seperti saranku... 63 00:05:33,541 --> 00:05:37,253 Sudahlah, Tiffany! Jika kudengar kau bilang Kenya lagi... 64 00:05:38,171 --> 00:05:41,299 Kenya! 65 00:05:43,176 --> 00:05:46,095 Lihat, kita sudah hampir sampai ke lubang berair. 66 00:05:46,179 --> 00:05:49,932 Lagi pula, kau akan merasa lebih baik setelah dapat kesempatan menembak... 67 00:05:55,104 --> 00:05:56,564 Kau bercanda? 68 00:05:59,567 --> 00:06:01,444 Baik, mungkin sebaiknya kita... 69 00:06:02,111 --> 00:06:05,239 - Kau sedang apa? - Kelihatannya apa, Mitchell? 70 00:06:05,323 --> 00:06:06,908 Aku mau melewatinya. 71 00:06:06,991 --> 00:06:10,787 Aku enggan terpaksa ke resor telantar yang norak tanpa hasil, 72 00:06:10,870 --> 00:06:13,122 dan takkan kembali tanpa... 73 00:06:18,711 --> 00:06:20,755 Apa kabar, Isla Nublar? 74 00:06:21,089 --> 00:06:24,092 Malam ini, ada kejutan spesial yang amat mengejutkan, 75 00:06:24,175 --> 00:06:27,470 Siaran Langsung Brooklynn Mengungkap Mitch dan Tiff. 76 00:06:27,804 --> 00:06:28,805 Dor! 77 00:06:28,888 --> 00:06:31,724 Kami memagari dinosaurus yang lebih besar dengan listrik 78 00:06:31,808 --> 00:06:36,062 karena keselamatan adalah prioritas nomor satu di Jurassic World. 79 00:06:37,730 --> 00:06:40,024 Aku benci anak-anak! 80 00:06:40,108 --> 00:06:42,610 Botswana, Amazon, Siberia... 81 00:06:42,693 --> 00:06:45,196 KIta buru harimau, kuda nil, dan macan tutul salju, 82 00:06:45,279 --> 00:06:48,241 dan tak ada yang beri kita masalah seperti anak-anak itu. 83 00:06:48,324 --> 00:06:49,826 Kita belum kalah, Sayang. 84 00:06:49,909 --> 00:06:52,954 Kita akan dapatkan kepala T. Rex untuk ruang hobimu, 85 00:06:53,037 --> 00:06:58,000 dan kepala semua dinosaurus yang pernah kita inginkan. 86 00:07:09,387 --> 00:07:12,431 Kau benar, aku merasa lebih baik. 87 00:07:12,515 --> 00:07:15,726 - Kita kembali mengambilnya nanti. - Usai ke lubang berair. 88 00:07:52,054 --> 00:07:54,599 Rem, lalu belok. 89 00:07:54,932 --> 00:07:56,809 Kopling ada di tanganku. 90 00:07:56,893 --> 00:08:00,271 - Kau tidak bisa lebih cepat? - Kecuali kau mau jatuh! 91 00:08:00,354 --> 00:08:02,690 Aku menyeimbangkan tiga orang di benda ini. 92 00:08:06,319 --> 00:08:07,904 Terus saja! 93 00:08:14,577 --> 00:08:16,162 Jalan tercepat adalah melaluinya. 94 00:08:17,497 --> 00:08:18,372 Di sana! 95 00:08:31,010 --> 00:08:32,011 Tidak... 96 00:08:32,386 --> 00:08:33,221 EROR 97 00:08:38,100 --> 00:08:39,060 Teman-teman! 98 00:08:40,186 --> 00:08:42,313 Tiff dan Mitch akan tiba di lubang berair. 99 00:08:42,396 --> 00:08:44,190 Ben dan Yaz belum tiba. 100 00:08:44,273 --> 00:08:46,651 Seberapa jauh terowongan terdekat dengan mereka? 101 00:08:47,151 --> 00:08:49,028 Jika kembali ke titik awalmu, 102 00:08:49,111 --> 00:08:52,323 ada pintu masuk terowongan yang akan membuat kalian ke depan mereka. 103 00:08:53,741 --> 00:08:55,868 Kalian terus menuju lubang berair. 104 00:08:55,952 --> 00:08:57,912 Temui Ben dan Yaz sesuai rencana. 105 00:08:57,995 --> 00:09:00,164 Kau akan lebih cepat tanpaku. 106 00:09:00,248 --> 00:09:02,833 - Akan kuperlambat Mitch dan Tiff. - Semoga sukses, Kutu Buku. 107 00:09:03,251 --> 00:09:04,335 Hati-hati. 108 00:09:05,878 --> 00:09:08,005 Baik, Darius. Apa rencananya? 109 00:09:09,423 --> 00:09:11,801 Darius. 110 00:09:15,054 --> 00:09:17,974 Dasar pahlawan bodoh. Kau tak punya rencana, ya? 111 00:09:19,433 --> 00:09:23,479 Setelah selesai, keluarkan semua orang. Bawa mereka pulang. 112 00:09:23,729 --> 00:09:25,982 Kau masih coba melakukannya sendiri! 113 00:09:26,148 --> 00:09:27,275 Darius! 114 00:09:30,111 --> 00:09:32,905 Pasti ada cara untuk membantu, pasti ada... 115 00:09:46,961 --> 00:09:48,462 "E750." 116 00:10:36,802 --> 00:10:37,970 Hei, Kawan-kawan! 117 00:10:38,929 --> 00:10:40,514 Bagaimana liburannya? 118 00:10:42,099 --> 00:10:45,394 Kukira T. Rex akan memakanmu, tapi kurasa seleranya tinggi. 119 00:10:45,478 --> 00:10:47,647 Minggir, D. Jadilah cerdas. 120 00:10:47,730 --> 00:10:52,443 Teman-temanmu hanya beban, tapi kau masih bisa keluar dari sini. 121 00:10:52,902 --> 00:10:57,198 Tidak. Aku akan selamatkan mereka, dan akan menghentikan kalian. 122 00:10:58,032 --> 00:10:59,200 Apa pun caranya. 123 00:10:59,659 --> 00:11:01,118 Benarkah? 124 00:11:11,087 --> 00:11:13,839 - Cara mengemudi hebat! Aku... - Apa yang kau lakukan? 125 00:11:14,173 --> 00:11:17,802 - Kukira kita satu tim. - Aku tak bisa membahayakan kalian. 126 00:11:17,885 --> 00:11:20,346 - Ini salahku. - Tidak, Darius. 127 00:11:20,429 --> 00:11:24,517 Kau berusaha membawa kita pulang sejak Indominous Rex lepas. 128 00:11:24,600 --> 00:11:27,728 Satu-satunya kesalahanmu adalah menjaga kami tetap hidup. 129 00:11:27,812 --> 00:11:30,231 Maaf aku baru mengatakannya sekarang. 130 00:11:30,314 --> 00:11:34,652 Tidak, maafkan aku. Kau benar sudah mencurigai mereka. 131 00:11:34,735 --> 00:11:38,030 Hei, lain kali kalian ingin punya momen menyentuh, 132 00:11:38,114 --> 00:11:40,199 mungkin tendang senjatanya sedikit lebih jauh. 133 00:11:40,282 --> 00:11:42,827 Kami bersenjata lagi! 134 00:11:46,914 --> 00:11:51,043 - Kami juga bersenjata dengan pertemanan. - Kita tak bersenjatakan itu. 135 00:11:51,127 --> 00:11:53,379 Tidak, itu ucapan lelaki keren. 136 00:11:53,462 --> 00:11:56,549 - Sama sekali tidak. - Sepakat untuk tak sepaham? 137 00:12:00,136 --> 00:12:02,888 Maksud teman sentimentalku ini, 138 00:12:02,972 --> 00:12:06,559 kalian mungkin bersenjata, tapi kami berenam, kalian berdua. 139 00:12:06,642 --> 00:12:09,687 - Dan yang terpenting... - Kami mengulur waktu. 140 00:12:21,282 --> 00:12:23,075 Ya! 141 00:12:27,872 --> 00:12:30,374 Sampai jumpa, dinosaurus! 142 00:12:35,838 --> 00:12:36,839 Apa? 143 00:12:52,646 --> 00:12:56,108 Hei! Terus bergerak! Ya! 144 00:12:59,945 --> 00:13:02,448 Cihui! Ya! 145 00:13:03,699 --> 00:13:06,202 - Kita berhasil, Semuanya! - Ya! 146 00:13:07,244 --> 00:13:09,163 Terus bergerak, Semuanya! 147 00:13:11,207 --> 00:13:12,875 Ayo, dinosaurus! Cihui! 148 00:13:29,517 --> 00:13:31,519 - Ya! - Itulah maksudku! 149 00:14:08,097 --> 00:14:09,306 Yaz! 150 00:14:12,184 --> 00:14:13,477 Ayolah! Tidak! 151 00:15:20,502 --> 00:15:24,006 Tidak. Ayolah! 152 00:15:24,089 --> 00:15:25,090 Ayo! 153 00:15:26,258 --> 00:15:29,637 - Cepat! Tiff dan Mitch... - Anak-anak! 154 00:15:39,897 --> 00:15:43,317 - Ada apa? Nyalakan... - Aku berusaha! 155 00:15:48,906 --> 00:15:52,576 - Aku benar soal mereka. - Kalian tak bisa terus di dalam. 156 00:15:52,660 --> 00:15:55,287 Saat keluar, kami akan menunggu di sini. 157 00:15:55,371 --> 00:15:56,205 Sayang? 158 00:16:06,548 --> 00:16:07,841 Ayo! 159 00:16:50,718 --> 00:16:51,760 Tidak. 160 00:16:54,847 --> 00:16:57,182 Tidak! 161 00:16:57,266 --> 00:16:59,351 Ini dibuat khusus! 162 00:16:59,435 --> 00:17:02,938 Tinggalkan, dan ayo! Kita harus kembali ke kapal sebelum... 163 00:17:04,106 --> 00:17:06,775 - Bebaskan aku! - Jangan bergerak! 164 00:17:07,109 --> 00:17:09,111 Astaga, Tiff, entah kenapa aku tak bisa! 165 00:17:09,194 --> 00:17:12,322 Mungkin karena aku terjebak salah satu jebakan kita! 166 00:17:12,406 --> 00:17:16,493 Maaf karena kau lupa tempatmu dan Hap memasangnya. 167 00:17:23,834 --> 00:17:26,837 - Cepat! - Aku berusaha. Ini bukan... 168 00:17:39,141 --> 00:17:40,142 Sayang? 169 00:17:41,185 --> 00:17:43,437 - Aku tidak pernah suka julukan itu! - Tiffany! 170 00:17:43,729 --> 00:17:46,690 Kembali ke sini. Kembali seka... 171 00:18:12,382 --> 00:18:14,885 DERMAGA 172 00:19:01,515 --> 00:19:03,183 Aku pergi dari sini! 173 00:19:03,267 --> 00:19:06,979 Kalian tak akan bisa keluar dari pulau mengerikan ini! 174 00:19:07,062 --> 00:19:11,441 Bahkan aku akan kembali dan takkan beri tahu siapa pun kalian di sini! 175 00:19:12,860 --> 00:19:15,946 Kalian akan membusuk di sini, Anak-anak nakal! 176 00:19:22,703 --> 00:19:27,499 Mereka merusak liburan, pernikahan, dan senjata terbaikku. 177 00:19:33,630 --> 00:19:35,757 Mereka tak akan bisa pulang! 178 00:20:28,185 --> 00:20:29,019 Hei. 179 00:20:33,482 --> 00:20:37,069 Maafkan aku. Aku berusaha memegangmu. 180 00:20:37,444 --> 00:20:40,948 Jangan pikirkan apa pun, Nak. Saat kau melihat yang kulihat... 181 00:20:42,032 --> 00:20:43,659 Aku juga merindukan kalian. 182 00:20:45,244 --> 00:20:47,955 Kau baru saja memanggilku "Nak"? 183 00:20:49,665 --> 00:20:50,832 Baiklah. 184 00:20:52,626 --> 00:20:57,005 - Keluarga kamp! - Memeluk terlalu lama. 185 00:21:01,301 --> 00:21:03,804 Jadi, bagaimana sekarang? 186 00:21:05,889 --> 00:21:09,643 - Mencoba mencari suar lain? - Tidak. 187 00:21:10,269 --> 00:21:13,105 Sudah cukup menunggu seseorang menyelamatkan kita. 188 00:21:13,188 --> 00:21:15,607 Sudah waktunya kita mencari jalan keluar sendiri dari pulau. 189 00:21:16,400 --> 00:21:19,111 ...karena keselamatanmu adalah prioritas utama kami. 190 00:22:40,358 --> 00:22:42,277 Terjemahan subtitle oleh Maulida Dwi Cahyani