1
00:00:07,424 --> 00:00:10,927
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:48,298 --> 00:00:50,800
PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN
JURASSIC PARK -ROMAANIIN
3
00:01:16,409 --> 00:01:19,579
Emme vieläkään kuule teitä!
Ala vain painella nappeja.
4
00:01:20,705 --> 00:01:24,209
Mitch ja Tiff aikovat tappaa
dinosaurukset vesikuopalla!
5
00:01:24,292 --> 00:01:26,544
He ovat jo matkalla! Minä…
6
00:01:29,047 --> 00:01:30,465
Tiedän, mitä tehdä.
7
00:01:32,634 --> 00:01:34,636
Mitä Darius sanoo nyt?
8
00:01:35,220 --> 00:01:38,556
Ei käy todellakaan!
Kuolet, jos teet sen yksin.
9
00:01:38,640 --> 00:01:41,309
Minun täytyy! Tämä kaikki on syytäni.
10
00:01:41,392 --> 00:01:43,436
Mitä sinä tarkoitat?
11
00:01:46,147 --> 00:01:49,192
Mitch ja Tiff tietävät vesikuopasta vain,
12
00:01:49,275 --> 00:01:50,985
koska näytin sen heille.
13
00:01:51,069 --> 00:01:52,821
En kuunnellut Brooklynniä.
14
00:01:52,904 --> 00:01:55,406
Dinosaurukset ovat vaarassa takiani.
15
00:01:56,324 --> 00:01:58,701
Lupasin teille, että pääsisitte kotiin.
16
00:01:58,785 --> 00:01:59,619
Ja minä…
17
00:02:01,037 --> 00:02:02,831
Menetin jo Benin.
18
00:02:02,914 --> 00:02:06,000
Darius, se ei ole syytäsi.
19
00:02:06,084 --> 00:02:08,128
Vene on luoteislaiturilla.
20
00:02:08,211 --> 00:02:11,506
Vie kaikki saarelta,
kun Mitch ja Tiff ovat kiireisiä.
21
00:02:11,589 --> 00:02:12,757
Entä sinä?
22
00:02:14,384 --> 00:02:15,885
Täytyy korjata asia.
23
00:02:17,846 --> 00:02:20,181
Tuemme sinua, Darius! Unohda vene.
24
00:02:20,265 --> 00:02:22,475
Päihitämme Mitchin ja Tiffin!
25
00:02:22,559 --> 00:02:25,061
Ben?
-Oletko elossa?
26
00:02:25,145 --> 00:02:28,314
Ai niin! Et tiennyt. Olen.
27
00:02:28,398 --> 00:02:31,276
Löysimme ääninappulan,
joten kuulemme teidät.
28
00:02:31,359 --> 00:02:32,735
Ja minä päihitin Toron.
29
00:02:33,945 --> 00:02:35,488
Pahkalta terveisiä myös.
30
00:02:38,199 --> 00:02:39,409
He järkyttyivät.
31
00:02:39,492 --> 00:02:42,120
Niin, Ben on elossa, ja iloitsemme siitä.
32
00:02:42,203 --> 00:02:45,206
Emme anna sinun tehdä tätä yksin.
33
00:02:45,290 --> 00:02:47,125
Me autamme.
-Ette tajua.
34
00:02:47,208 --> 00:02:49,377
Menkää veneelle, pelastakaa itsenne.
35
00:02:49,460 --> 00:02:52,172
Ei, sinä et tajua. Olet yksi meistä.
36
00:02:52,255 --> 00:02:55,800
Emmekä salli Mitchin ja Tiffin
tappaa dinosauruksia.
37
00:02:55,884 --> 00:02:57,802
En edes pitänyt niistä kahdesta.
38
00:02:57,886 --> 00:03:00,889
Aika pelastaa dinot! Leiriperhe on koossa!
39
00:03:00,972 --> 00:03:04,726
No niin, nyt kun olemme tunnustaneet
kuuluvamme leiriperheeseen,
40
00:03:04,809 --> 00:03:05,894
miten pysäytämme heidät?
41
00:03:05,977 --> 00:03:08,521
Syötetään kumpikin Mosasaurukselle!
42
00:03:11,065 --> 00:03:14,694
Tuntuu, ettemme ota
kaikkea irti Mosasauruksesta.
43
00:03:14,777 --> 00:03:18,907
Hetkinen, jos he menevät vesikuopalle
tappamaan dinosauruksia…
44
00:03:18,990 --> 00:03:20,575
Pitää vain varmistaa,
45
00:03:20,658 --> 00:03:23,244
ettei siellä ole
dinosauruksia tapettavaksi!
46
00:03:23,328 --> 00:03:26,247
On aika tehdä se, minkä osaamme parhaiten.
-Kaaos?
47
00:03:26,331 --> 00:03:28,499
Jäädä jumiin vihaisten dinojen keskelle?
48
00:03:28,583 --> 00:03:33,087
Päihittää Toro uudelleen?
-No siis, joo?
49
00:03:33,171 --> 00:03:34,923
Kahta viimeistä lukuun ottamatta.
50
00:03:35,006 --> 00:03:37,592
Brooklynn, olet silmämme ja korvamme.
51
00:03:37,675 --> 00:03:39,802
Kenji, hae minut ja Tammy.
52
00:03:39,886 --> 00:03:43,640
Ben ja Yaz, pitäkää meteliä.
Minulla on suunnitelma.
53
00:03:55,568 --> 00:03:58,738
VESIKUOPPA
54
00:04:57,505 --> 00:04:58,756
TAMMY
55
00:04:58,840 --> 00:05:00,633
PAHKA
56
00:05:02,760 --> 00:05:03,761
Kiinni jäitte.
57
00:05:09,726 --> 00:05:13,313
Et kuuntele minua. Sanoin,
että nuorista aiheutuisi ongelmia.
58
00:05:13,396 --> 00:05:15,023
Sanoin, että minulla on suunnitelma!
59
00:05:15,106 --> 00:05:19,527
Se sujuikin niin täydellisesti.
Olemmehan kotona saaliinemme,
60
00:05:19,610 --> 00:05:21,612
emmekä talsi viidakossa!
61
00:05:21,696 --> 00:05:25,283
Ei kun hetkinen! Täällähän me talsimme!
62
00:05:25,366 --> 00:05:28,619
Suunnitelmasi oli…
Miten sitä kuvailisinkaan?
63
00:05:28,703 --> 00:05:30,079
Ai niin, huono!
64
00:05:30,163 --> 00:05:33,207
Jos olisimme palanneet Keniaan,
kuten ehdotin…
65
00:05:33,291 --> 00:05:37,253
Anna jo olla, Tiffany!
Jos kuulen sinun vielä puhuvan Keniasta…
66
00:05:38,171 --> 00:05:41,299
Kenia!
67
00:05:43,176 --> 00:05:46,095
Olemme jo puolimatkassa vesikuopalle.
68
00:05:46,179 --> 00:05:49,932
Sitä paitsi, olosi paranee,
kunhan saat ampua muutaman…
69
00:05:55,104 --> 00:05:56,564
Ei voi olla totta!
70
00:05:59,567 --> 00:06:01,444
Ehkä meidän pitäisi vain…
71
00:06:02,111 --> 00:06:05,239
Mitä sinä teet?
-Miltä näyttää, Mitchell?
72
00:06:05,323 --> 00:06:06,908
Menen läpi.
73
00:06:06,991 --> 00:06:10,787
Minua ei raahattu maailman surkeimpaan
hylättyyn lomakeskukseen turhan takia,
74
00:06:10,870 --> 00:06:13,122
enkä palaa tyhjin käsin…
75
00:06:18,711 --> 00:06:20,755
Miten menee, Isla Nublar?
76
00:06:20,838 --> 00:06:24,092
Tänään meillä on
hyvin erityinen, shokeeraava -
77
00:06:24,175 --> 00:06:27,470
Brooklynnin livelähetys
Mitchille ja Tiffille.
78
00:06:27,553 --> 00:06:28,805
Kapum!
79
00:06:28,888 --> 00:06:31,724
Suurimmat dinosaurukset on sähköaidattu,
80
00:06:31,808 --> 00:06:36,062
koska turvallisuus on meille tärkeintä
täällä Jurassic Worldissä.
81
00:06:37,730 --> 00:06:40,024
Vihaan lapsia!
82
00:06:40,108 --> 00:06:42,610
Botswana, Amazon, Siperia…
83
00:06:42,693 --> 00:06:45,196
Tiikereiden, virtahepojen
ja lumileopardien hoiteleminen -
84
00:06:45,279 --> 00:06:48,241
on ollut helpompaa kuin noiden nuorten.
85
00:06:48,324 --> 00:06:49,826
Emme ole vielä hävinneet.
86
00:06:49,909 --> 00:06:52,954
Hankimme vielä sen T. rexin pään sinulle,
87
00:06:53,037 --> 00:06:58,000
ja joka ikisen koskaan haluamamme
dinosauruksen pään.
88
00:07:09,387 --> 00:07:12,431
Olet oikeassa, nyt tuntuu paremmalta.
89
00:07:12,515 --> 00:07:15,726
Palaamme myöhemmin.
-Heti vesikuopan jälkeen.
90
00:07:52,054 --> 00:07:54,599
Jarruta, käänny sitten.
91
00:07:54,682 --> 00:07:56,809
Kytkin on käteni vieressä.
92
00:07:56,893 --> 00:08:00,271
Etkö voi ajaa nopeammin?
-En, ellet halua kaatua!
93
00:08:00,354 --> 00:08:02,690
Tasapainoilen kolmea ihmistä.
94
00:08:06,319 --> 00:08:07,904
Jatka vain!
95
00:08:14,577 --> 00:08:16,162
Nopein reitti menee läpi.
96
00:08:17,497 --> 00:08:18,372
Tuolla!
97
00:08:29,342 --> 00:08:30,635
VIRHE
98
00:08:31,135 --> 00:08:32,303
Ei…
99
00:08:33,304 --> 00:08:35,306
TAMMY
100
00:08:38,100 --> 00:08:39,060
Kuulkaa!
101
00:08:40,186 --> 00:08:42,313
Tiff ja Mitch ovat melkein vesikuopalla,
102
00:08:42,396 --> 00:08:44,190
eivätkä Ben ja Yaz ole.
103
00:08:44,273 --> 00:08:46,651
Kuinka lähellä heitä on lähin tunneli?
104
00:08:47,151 --> 00:08:49,028
Jos palaatte samaa reittiä,
105
00:08:49,111 --> 00:08:52,323
menemällä tunnelista
pääsette heidän edelleen.
106
00:08:53,741 --> 00:08:55,868
Jatkakaa kohti vesikuoppaa.
107
00:08:55,952 --> 00:08:57,912
Tavatkaa Ben ja Yaz.
108
00:08:57,995 --> 00:09:00,164
Liikutte nopeammin ilman minua.
109
00:09:00,248 --> 00:09:02,833
Hidastan Mitchiä ja Tiffiä.
-Lykkyä tykö, dinonörtti.
110
00:09:02,917 --> 00:09:04,335
Ole varovainen.
111
00:09:05,878 --> 00:09:08,005
Mikä on suunnitelma, Darius?
112
00:09:09,423 --> 00:09:11,801
Darius.
113
00:09:15,054 --> 00:09:17,974
Jalo typerys,
sinullahan ei ole suunnitelmaa.
114
00:09:19,433 --> 00:09:23,479
Kun tämä on hoidettu,
hommaa kaikki ulos ja vie heidät kotiin.
115
00:09:23,563 --> 00:09:26,065
Yrität yhä tehdä sen yksin!
116
00:09:26,148 --> 00:09:27,275
Darius!
117
00:09:30,111 --> 00:09:32,905
Täytyy olla keino auttaa, täytyy olla…
118
00:09:46,961 --> 00:09:48,462
E750.
119
00:10:36,802 --> 00:10:37,970
Hei, kaverit!
120
00:10:38,929 --> 00:10:40,514
Sujuuko loma hyvin?
121
00:10:42,099 --> 00:10:45,394
Oletin T. rexin syöneen sinut,
mutta sillä lienee makunsa.
122
00:10:45,478 --> 00:10:47,647
Pois tieltä, D. Ole fiksu.
123
00:10:47,730 --> 00:10:52,443
Ystäväsi ovat mennyttä,
mutta sinä voit yhä selvitä täältä.
124
00:10:52,943 --> 00:10:57,198
Ei. Pelastan heidät ja pysäytän teidät.
125
00:10:58,032 --> 00:10:59,283
Millä hinnalla hyvänsä.
126
00:10:59,367 --> 00:11:01,118
Niinkö?
127
00:11:11,087 --> 00:11:13,839
Hienosti ajettu! Minä…
-Mitä hittoa sinä teet?
128
00:11:13,923 --> 00:11:17,802
Luulin, että olimme tiimi.
-En voisi saattaa teitä vaaraan.
129
00:11:17,885 --> 00:11:20,346
Tämä on minun syytäni.
-Ei, Darius.
130
00:11:20,429 --> 00:11:24,517
Olet yrittänyt saada meitä kotiin
Indominous rexin paosta lähtien.
131
00:11:24,600 --> 00:11:27,728
Olet syyllinen ainoastaan
säilymiseemme elossa.
132
00:11:27,812 --> 00:11:30,231
Anteeksi, että kesti sanoa tuo.
133
00:11:30,314 --> 00:11:34,652
Ei, minä olen pahoillani.
Epäilysi osuivat oikeaan.
134
00:11:34,735 --> 00:11:38,030
Ensi kerran,
kun haluatte koskettavan hetkenne,
135
00:11:38,114 --> 00:11:40,199
potkaiskaa aseet vähän kauemmas.
136
00:11:40,282 --> 00:11:42,827
Meillä on aseet taas!
137
00:11:46,914 --> 00:11:51,043
Meilläkin on, ystävyyden ase.
-Ei meillä ole.
138
00:11:51,127 --> 00:11:53,379
Se on siistin hemmon repliikki.
139
00:11:53,462 --> 00:11:56,549
Ei tosiaan ole.
-Sovitaanko, että ollaan eri mieltä?
140
00:12:00,136 --> 00:12:02,888
Nössö frendini yrittää tässä sanoa,
141
00:12:02,972 --> 00:12:06,559
että teillä on aseet,
mutta meitä on kuusi ja teitä kaksi.
142
00:12:06,642 --> 00:12:09,687
Ja mikä tärkeintä…
-Me vain viivyttelimme.
143
00:12:21,282 --> 00:12:23,075
Kyllä vain!
144
00:12:27,872 --> 00:12:30,374
Heippa, dinosaurukset!
145
00:12:35,838 --> 00:12:36,839
Mitä?
146
00:12:52,646 --> 00:12:56,108
Jep! Antaa mennä vain!
147
00:12:59,945 --> 00:13:02,448
Jippii!
148
00:13:03,699 --> 00:13:06,202
Homma hoituu!
-Jee!
149
00:13:07,244 --> 00:13:09,163
Jatkakaa!
150
00:13:11,207 --> 00:13:12,875
Mennään, dinot! Jiihaa!
151
00:13:29,517 --> 00:13:31,519
Jee!
-Hienoa!
152
00:14:08,097 --> 00:14:09,306
Yaz!
153
00:14:12,184 --> 00:14:13,477
Käynnisty nyt! Ei!
154
00:15:20,502 --> 00:15:24,006
Ei. Käynnisty!
155
00:15:24,089 --> 00:15:25,090
Käynnisty nyt!
156
00:15:26,258 --> 00:15:29,637
Kiirehdi! Tiff ja Mitch…
-Nuoret!
157
00:15:39,897 --> 00:15:43,317
Mikä hätänä? Laita se päälle.
-Yritän!
158
00:15:48,906 --> 00:15:52,576
Olin oikeassa heistä.
-Ette voi jäädä sinne ainiaaksi.
159
00:15:52,660 --> 00:15:55,287
Ja kun tulette ulos, odotamme täällä.
160
00:15:55,371 --> 00:15:56,205
Namu?
161
00:16:06,548 --> 00:16:07,841
Toimi nyt!
162
00:16:50,718 --> 00:16:51,760
Ei.
163
00:16:54,847 --> 00:16:57,182
Ei!
164
00:16:57,266 --> 00:16:59,351
Tämä oli tilaustyönä tehty!
165
00:16:59,435 --> 00:17:02,938
Jätä se ja ala tulla!
Meidän täytyy päästä veneelle ennen…
166
00:17:04,106 --> 00:17:06,775
Auta minut pois täältä!
-Pysy paikallasi!
167
00:17:06,859 --> 00:17:09,111
Hitsit, Tiff, en pysty!
168
00:17:09,194 --> 00:17:12,322
Ehkä koska jouduin omaan ansaamme!
169
00:17:12,406 --> 00:17:16,493
Olen pahoillani, että unohdit,
minne sinä ja Hap laitoitte sen.
170
00:17:23,834 --> 00:17:26,837
Kiirehdi!
-Yritän. Se ei…
171
00:17:39,141 --> 00:17:40,142
Namu?
172
00:17:41,185 --> 00:17:43,437
En koskaan pitänyt siitä nimestä!
-Tiffany!
173
00:17:43,520 --> 00:17:46,690
Tule takaisin. Tule heti…
174
00:18:12,382 --> 00:18:14,885
LAITURI
175
00:19:01,515 --> 00:19:03,183
Pääsin pois!
176
00:19:03,267 --> 00:19:06,979
Ettekä te pääse koskaan
tältä kamalalta saarelta!
177
00:19:07,062 --> 00:19:11,441
Itse asiassa en kerro kenellekään,
että olette täällä!
178
00:19:12,860 --> 00:19:15,946
Jäätte tänne mädäntymään, ipanat!
179
00:19:22,703 --> 00:19:27,499
He pilasivat lomani,
avioliittoni ja parhaan aseeni.
180
00:19:33,630 --> 00:19:35,757
Eivätkä he pääse koskaan kotiin!
181
00:20:28,185 --> 00:20:29,019
Hei.
182
00:20:33,482 --> 00:20:37,069
Olen pahoillani. Yritin pitää kiinni.
183
00:20:37,152 --> 00:20:40,948
Älä anna sen vaivata.
Kun on nähnyt sen, mitä minä olen…
184
00:20:42,032 --> 00:20:43,659
Minäkin ikävöin hemmojani.
185
00:20:45,244 --> 00:20:47,955
Kutsuitko juuri minua hemmoksi?
186
00:20:49,665 --> 00:20:50,832
No niin.
187
00:20:52,626 --> 00:20:57,005
Leiriperhe!
-Liian pitkä hali.
188
00:21:01,301 --> 00:21:03,804
Mitä nyt?
189
00:21:05,889 --> 00:21:09,643
Yritämmekö löytää toisen hätämajakan?
-Emme.
190
00:21:10,269 --> 00:21:13,105
Pelastamisen odottelu saa riittää.
191
00:21:13,188 --> 00:21:15,607
On aika löytää itse pois saarelta.
192
00:21:16,400 --> 00:21:19,111
…koska turvallisuutesi
on meille tärkeintä.
193
00:22:40,358 --> 00:22:42,277
Tekstitys: Jonna Lehtinen