1 00:00:07,424 --> 00:00:10,927 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:48,298 --> 00:00:50,800 PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN JURASSIC PARK -ROMAANIIN 3 00:01:16,409 --> 00:01:19,579 Emme vieläkään kuule teitä! Ala vain painella nappeja. 4 00:01:20,705 --> 00:01:24,209 Mitch ja Tiff aikovat tappaa dinosaurukset vesikuopalla! 5 00:01:24,292 --> 00:01:26,544 He ovat jo matkalla! Minä… 6 00:01:29,047 --> 00:01:30,465 Tiedän, mitä tehdä. 7 00:01:32,634 --> 00:01:34,636 Mitä Darius sanoo nyt? 8 00:01:35,220 --> 00:01:38,556 Ei käy todellakaan! Kuolet, jos teet sen yksin. 9 00:01:38,640 --> 00:01:41,309 Minun täytyy! Tämä kaikki on syytäni. 10 00:01:41,392 --> 00:01:43,436 Mitä sinä tarkoitat? 11 00:01:46,147 --> 00:01:49,192 Mitch ja Tiff tietävät vesikuopasta vain, 12 00:01:49,275 --> 00:01:50,985 koska näytin sen heille. 13 00:01:51,069 --> 00:01:52,821 En kuunnellut Brooklynniä. 14 00:01:52,904 --> 00:01:55,406 Dinosaurukset ovat vaarassa takiani. 15 00:01:56,324 --> 00:01:58,701 Lupasin teille, että pääsisitte kotiin. 16 00:01:58,785 --> 00:01:59,619 Ja minä… 17 00:02:01,037 --> 00:02:02,831 Menetin jo Benin. 18 00:02:02,914 --> 00:02:06,000 Darius, se ei ole syytäsi. 19 00:02:06,084 --> 00:02:08,128 Vene on luoteislaiturilla. 20 00:02:08,211 --> 00:02:11,506 Vie kaikki saarelta, kun Mitch ja Tiff ovat kiireisiä. 21 00:02:11,589 --> 00:02:12,757 Entä sinä? 22 00:02:14,384 --> 00:02:15,885 Täytyy korjata asia. 23 00:02:17,846 --> 00:02:20,181 Tuemme sinua, Darius! Unohda vene. 24 00:02:20,265 --> 00:02:22,475 Päihitämme Mitchin ja Tiffin! 25 00:02:22,559 --> 00:02:25,061 Ben? -Oletko elossa? 26 00:02:25,145 --> 00:02:28,314 Ai niin! Et tiennyt. Olen. 27 00:02:28,398 --> 00:02:31,276 Löysimme ääninappulan, joten kuulemme teidät. 28 00:02:31,359 --> 00:02:32,735 Ja minä päihitin Toron. 29 00:02:33,945 --> 00:02:35,488 Pahkalta terveisiä myös. 30 00:02:38,199 --> 00:02:39,409 He järkyttyivät. 31 00:02:39,492 --> 00:02:42,120 Niin, Ben on elossa, ja iloitsemme siitä. 32 00:02:42,203 --> 00:02:45,206 Emme anna sinun tehdä tätä yksin. 33 00:02:45,290 --> 00:02:47,125 Me autamme. -Ette tajua. 34 00:02:47,208 --> 00:02:49,377 Menkää veneelle, pelastakaa itsenne. 35 00:02:49,460 --> 00:02:52,172 Ei, sinä et tajua. Olet yksi meistä. 36 00:02:52,255 --> 00:02:55,800 Emmekä salli Mitchin ja Tiffin tappaa dinosauruksia. 37 00:02:55,884 --> 00:02:57,802 En edes pitänyt niistä kahdesta. 38 00:02:57,886 --> 00:03:00,889 Aika pelastaa dinot! Leiriperhe on koossa! 39 00:03:00,972 --> 00:03:04,726 No niin, nyt kun olemme tunnustaneet kuuluvamme leiriperheeseen, 40 00:03:04,809 --> 00:03:05,894 miten pysäytämme heidät? 41 00:03:05,977 --> 00:03:08,521 Syötetään kumpikin Mosasaurukselle! 42 00:03:11,065 --> 00:03:14,694 Tuntuu, ettemme ota kaikkea irti Mosasauruksesta. 43 00:03:14,777 --> 00:03:18,907 Hetkinen, jos he menevät vesikuopalle tappamaan dinosauruksia… 44 00:03:18,990 --> 00:03:20,575 Pitää vain varmistaa, 45 00:03:20,658 --> 00:03:23,244 ettei siellä ole dinosauruksia tapettavaksi! 46 00:03:23,328 --> 00:03:26,247 On aika tehdä se, minkä osaamme parhaiten. -Kaaos? 47 00:03:26,331 --> 00:03:28,499 Jäädä jumiin vihaisten dinojen keskelle? 48 00:03:28,583 --> 00:03:33,087 Päihittää Toro uudelleen? -No siis, joo? 49 00:03:33,171 --> 00:03:34,923 Kahta viimeistä lukuun ottamatta. 50 00:03:35,006 --> 00:03:37,592 Brooklynn, olet silmämme ja korvamme. 51 00:03:37,675 --> 00:03:39,802 Kenji, hae minut ja Tammy. 52 00:03:39,886 --> 00:03:43,640 Ben ja Yaz, pitäkää meteliä. Minulla on suunnitelma. 53 00:03:55,568 --> 00:03:58,738 VESIKUOPPA 54 00:04:57,505 --> 00:04:58,756 TAMMY 55 00:04:58,840 --> 00:05:00,633 PAHKA 56 00:05:02,760 --> 00:05:03,761 Kiinni jäitte. 57 00:05:09,726 --> 00:05:13,313 Et kuuntele minua. Sanoin, että nuorista aiheutuisi ongelmia. 58 00:05:13,396 --> 00:05:15,023 Sanoin, että minulla on suunnitelma! 59 00:05:15,106 --> 00:05:19,527 Se sujuikin niin täydellisesti. Olemmehan kotona saaliinemme, 60 00:05:19,610 --> 00:05:21,612 emmekä talsi viidakossa! 61 00:05:21,696 --> 00:05:25,283 Ei kun hetkinen! Täällähän me talsimme! 62 00:05:25,366 --> 00:05:28,619 Suunnitelmasi oli… Miten sitä kuvailisinkaan? 63 00:05:28,703 --> 00:05:30,079 Ai niin, huono! 64 00:05:30,163 --> 00:05:33,207 Jos olisimme palanneet Keniaan, kuten ehdotin… 65 00:05:33,291 --> 00:05:37,253 Anna jo olla, Tiffany! Jos kuulen sinun vielä puhuvan Keniasta… 66 00:05:38,171 --> 00:05:41,299 Kenia! 67 00:05:43,176 --> 00:05:46,095 Olemme jo puolimatkassa vesikuopalle. 68 00:05:46,179 --> 00:05:49,932 Sitä paitsi, olosi paranee, kunhan saat ampua muutaman… 69 00:05:55,104 --> 00:05:56,564 Ei voi olla totta! 70 00:05:59,567 --> 00:06:01,444 Ehkä meidän pitäisi vain… 71 00:06:02,111 --> 00:06:05,239 Mitä sinä teet? -Miltä näyttää, Mitchell? 72 00:06:05,323 --> 00:06:06,908 Menen läpi. 73 00:06:06,991 --> 00:06:10,787 Minua ei raahattu maailman surkeimpaan hylättyyn lomakeskukseen turhan takia, 74 00:06:10,870 --> 00:06:13,122 enkä palaa tyhjin käsin… 75 00:06:18,711 --> 00:06:20,755 Miten menee, Isla Nublar? 76 00:06:20,838 --> 00:06:24,092 Tänään meillä on hyvin erityinen, shokeeraava - 77 00:06:24,175 --> 00:06:27,470 Brooklynnin livelähetys Mitchille ja Tiffille. 78 00:06:27,553 --> 00:06:28,805 Kapum! 79 00:06:28,888 --> 00:06:31,724 Suurimmat dinosaurukset on sähköaidattu, 80 00:06:31,808 --> 00:06:36,062 koska turvallisuus on meille tärkeintä täällä Jurassic Worldissä. 81 00:06:37,730 --> 00:06:40,024 Vihaan lapsia! 82 00:06:40,108 --> 00:06:42,610 Botswana, Amazon, Siperia… 83 00:06:42,693 --> 00:06:45,196 Tiikereiden, virtahepojen ja lumileopardien hoiteleminen - 84 00:06:45,279 --> 00:06:48,241 on ollut helpompaa kuin noiden nuorten. 85 00:06:48,324 --> 00:06:49,826 Emme ole vielä hävinneet. 86 00:06:49,909 --> 00:06:52,954 Hankimme vielä sen T. rexin pään sinulle, 87 00:06:53,037 --> 00:06:58,000 ja joka ikisen koskaan haluamamme dinosauruksen pään. 88 00:07:09,387 --> 00:07:12,431 Olet oikeassa, nyt tuntuu paremmalta. 89 00:07:12,515 --> 00:07:15,726 Palaamme myöhemmin. -Heti vesikuopan jälkeen. 90 00:07:52,054 --> 00:07:54,599 Jarruta, käänny sitten. 91 00:07:54,682 --> 00:07:56,809 Kytkin on käteni vieressä. 92 00:07:56,893 --> 00:08:00,271 Etkö voi ajaa nopeammin? -En, ellet halua kaatua! 93 00:08:00,354 --> 00:08:02,690 Tasapainoilen kolmea ihmistä. 94 00:08:06,319 --> 00:08:07,904 Jatka vain! 95 00:08:14,577 --> 00:08:16,162 Nopein reitti menee läpi. 96 00:08:17,497 --> 00:08:18,372 Tuolla! 97 00:08:29,342 --> 00:08:30,635 VIRHE 98 00:08:31,135 --> 00:08:32,303 Ei… 99 00:08:33,304 --> 00:08:35,306 TAMMY 100 00:08:38,100 --> 00:08:39,060 Kuulkaa! 101 00:08:40,186 --> 00:08:42,313 Tiff ja Mitch ovat melkein vesikuopalla, 102 00:08:42,396 --> 00:08:44,190 eivätkä Ben ja Yaz ole. 103 00:08:44,273 --> 00:08:46,651 Kuinka lähellä heitä on lähin tunneli? 104 00:08:47,151 --> 00:08:49,028 Jos palaatte samaa reittiä, 105 00:08:49,111 --> 00:08:52,323 menemällä tunnelista pääsette heidän edelleen. 106 00:08:53,741 --> 00:08:55,868 Jatkakaa kohti vesikuoppaa. 107 00:08:55,952 --> 00:08:57,912 Tavatkaa Ben ja Yaz. 108 00:08:57,995 --> 00:09:00,164 Liikutte nopeammin ilman minua. 109 00:09:00,248 --> 00:09:02,833 Hidastan Mitchiä ja Tiffiä. -Lykkyä tykö, dinonörtti. 110 00:09:02,917 --> 00:09:04,335 Ole varovainen. 111 00:09:05,878 --> 00:09:08,005 Mikä on suunnitelma, Darius? 112 00:09:09,423 --> 00:09:11,801 Darius. 113 00:09:15,054 --> 00:09:17,974 Jalo typerys, sinullahan ei ole suunnitelmaa. 114 00:09:19,433 --> 00:09:23,479 Kun tämä on hoidettu, hommaa kaikki ulos ja vie heidät kotiin. 115 00:09:23,563 --> 00:09:26,065 Yrität yhä tehdä sen yksin! 116 00:09:26,148 --> 00:09:27,275 Darius! 117 00:09:30,111 --> 00:09:32,905 Täytyy olla keino auttaa, täytyy olla… 118 00:09:46,961 --> 00:09:48,462 E750. 119 00:10:36,802 --> 00:10:37,970 Hei, kaverit! 120 00:10:38,929 --> 00:10:40,514 Sujuuko loma hyvin? 121 00:10:42,099 --> 00:10:45,394 Oletin T. rexin syöneen sinut, mutta sillä lienee makunsa. 122 00:10:45,478 --> 00:10:47,647 Pois tieltä, D. Ole fiksu. 123 00:10:47,730 --> 00:10:52,443 Ystäväsi ovat mennyttä, mutta sinä voit yhä selvitä täältä. 124 00:10:52,943 --> 00:10:57,198 Ei. Pelastan heidät ja pysäytän teidät. 125 00:10:58,032 --> 00:10:59,283 Millä hinnalla hyvänsä. 126 00:10:59,367 --> 00:11:01,118 Niinkö? 127 00:11:11,087 --> 00:11:13,839 Hienosti ajettu! Minä… -Mitä hittoa sinä teet? 128 00:11:13,923 --> 00:11:17,802 Luulin, että olimme tiimi. -En voisi saattaa teitä vaaraan. 129 00:11:17,885 --> 00:11:20,346 Tämä on minun syytäni. -Ei, Darius. 130 00:11:20,429 --> 00:11:24,517 Olet yrittänyt saada meitä kotiin Indominous rexin paosta lähtien. 131 00:11:24,600 --> 00:11:27,728 Olet syyllinen ainoastaan säilymiseemme elossa. 132 00:11:27,812 --> 00:11:30,231 Anteeksi, että kesti sanoa tuo. 133 00:11:30,314 --> 00:11:34,652 Ei, minä olen pahoillani. Epäilysi osuivat oikeaan. 134 00:11:34,735 --> 00:11:38,030 Ensi kerran, kun haluatte koskettavan hetkenne, 135 00:11:38,114 --> 00:11:40,199 potkaiskaa aseet vähän kauemmas. 136 00:11:40,282 --> 00:11:42,827 Meillä on aseet taas! 137 00:11:46,914 --> 00:11:51,043 Meilläkin on, ystävyyden ase. -Ei meillä ole. 138 00:11:51,127 --> 00:11:53,379 Se on siistin hemmon repliikki. 139 00:11:53,462 --> 00:11:56,549 Ei tosiaan ole. -Sovitaanko, että ollaan eri mieltä? 140 00:12:00,136 --> 00:12:02,888 Nössö frendini yrittää tässä sanoa, 141 00:12:02,972 --> 00:12:06,559 että teillä on aseet, mutta meitä on kuusi ja teitä kaksi. 142 00:12:06,642 --> 00:12:09,687 Ja mikä tärkeintä… -Me vain viivyttelimme. 143 00:12:21,282 --> 00:12:23,075 Kyllä vain! 144 00:12:27,872 --> 00:12:30,374 Heippa, dinosaurukset! 145 00:12:35,838 --> 00:12:36,839 Mitä? 146 00:12:52,646 --> 00:12:56,108 Jep! Antaa mennä vain! 147 00:12:59,945 --> 00:13:02,448 Jippii! 148 00:13:03,699 --> 00:13:06,202 Homma hoituu! -Jee! 149 00:13:07,244 --> 00:13:09,163 Jatkakaa! 150 00:13:11,207 --> 00:13:12,875 Mennään, dinot! Jiihaa! 151 00:13:29,517 --> 00:13:31,519 Jee! -Hienoa! 152 00:14:08,097 --> 00:14:09,306 Yaz! 153 00:14:12,184 --> 00:14:13,477 Käynnisty nyt! Ei! 154 00:15:20,502 --> 00:15:24,006 Ei. Käynnisty! 155 00:15:24,089 --> 00:15:25,090 Käynnisty nyt! 156 00:15:26,258 --> 00:15:29,637 Kiirehdi! Tiff ja Mitch… -Nuoret! 157 00:15:39,897 --> 00:15:43,317 Mikä hätänä? Laita se päälle. -Yritän! 158 00:15:48,906 --> 00:15:52,576 Olin oikeassa heistä. -Ette voi jäädä sinne ainiaaksi. 159 00:15:52,660 --> 00:15:55,287 Ja kun tulette ulos, odotamme täällä. 160 00:15:55,371 --> 00:15:56,205 Namu? 161 00:16:06,548 --> 00:16:07,841 Toimi nyt! 162 00:16:50,718 --> 00:16:51,760 Ei. 163 00:16:54,847 --> 00:16:57,182 Ei! 164 00:16:57,266 --> 00:16:59,351 Tämä oli tilaustyönä tehty! 165 00:16:59,435 --> 00:17:02,938 Jätä se ja ala tulla! Meidän täytyy päästä veneelle ennen… 166 00:17:04,106 --> 00:17:06,775 Auta minut pois täältä! -Pysy paikallasi! 167 00:17:06,859 --> 00:17:09,111 Hitsit, Tiff, en pysty! 168 00:17:09,194 --> 00:17:12,322 Ehkä koska jouduin omaan ansaamme! 169 00:17:12,406 --> 00:17:16,493 Olen pahoillani, että unohdit, minne sinä ja Hap laitoitte sen. 170 00:17:23,834 --> 00:17:26,837 Kiirehdi! -Yritän. Se ei… 171 00:17:39,141 --> 00:17:40,142 Namu? 172 00:17:41,185 --> 00:17:43,437 En koskaan pitänyt siitä nimestä! -Tiffany! 173 00:17:43,520 --> 00:17:46,690 Tule takaisin. Tule heti… 174 00:18:12,382 --> 00:18:14,885 LAITURI 175 00:19:01,515 --> 00:19:03,183 Pääsin pois! 176 00:19:03,267 --> 00:19:06,979 Ettekä te pääse koskaan tältä kamalalta saarelta! 177 00:19:07,062 --> 00:19:11,441 Itse asiassa en kerro kenellekään, että olette täällä! 178 00:19:12,860 --> 00:19:15,946 Jäätte tänne mädäntymään, ipanat! 179 00:19:22,703 --> 00:19:27,499 He pilasivat lomani, avioliittoni ja parhaan aseeni. 180 00:19:33,630 --> 00:19:35,757 Eivätkä he pääse koskaan kotiin! 181 00:20:28,185 --> 00:20:29,019 Hei. 182 00:20:33,482 --> 00:20:37,069 Olen pahoillani. Yritin pitää kiinni. 183 00:20:37,152 --> 00:20:40,948 Älä anna sen vaivata. Kun on nähnyt sen, mitä minä olen… 184 00:20:42,032 --> 00:20:43,659 Minäkin ikävöin hemmojani. 185 00:20:45,244 --> 00:20:47,955 Kutsuitko juuri minua hemmoksi? 186 00:20:49,665 --> 00:20:50,832 No niin. 187 00:20:52,626 --> 00:20:57,005 Leiriperhe! -Liian pitkä hali. 188 00:21:01,301 --> 00:21:03,804 Mitä nyt? 189 00:21:05,889 --> 00:21:09,643 Yritämmekö löytää toisen hätämajakan? -Emme. 190 00:21:10,269 --> 00:21:13,105 Pelastamisen odottelu saa riittää. 191 00:21:13,188 --> 00:21:15,607 On aika löytää itse pois saarelta. 192 00:21:16,400 --> 00:21:19,111 …koska turvallisuutesi on meille tärkeintä. 193 00:22:40,358 --> 00:22:42,277 Tekstitys: Jonna Lehtinen