1 00:00:07,424 --> 00:00:10,927 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:48,298 --> 00:00:50,800 PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:01:16,409 --> 00:01:19,579 Pořád vás neslyšíme! Prostě mačkej tlačítka. 4 00:01:20,705 --> 00:01:24,209 Mitch a Tiff zabijí dinosaury u napajedla! 5 00:01:24,501 --> 00:01:26,544 Jsou na cestě! Já... 6 00:01:29,047 --> 00:01:30,465 Vím, co musíme udělat. 7 00:01:32,634 --> 00:01:34,636 Lidi, co teď Darius říká? 8 00:01:35,220 --> 00:01:38,556 Ani náhodou! Zabijí tě, jestli půjdeš sám. 9 00:01:38,640 --> 00:01:41,267 Musím! Všechno je to moje vina. 10 00:01:41,643 --> 00:01:43,436 O čem to mluvíš? 11 00:01:46,147 --> 00:01:49,192 Mitch a Tiff o tom napajedle vědí jen proto, 12 00:01:49,275 --> 00:01:50,985 že jsem jim ho ukázal. 13 00:01:51,069 --> 00:01:52,821 Neposlouchal jsem Brooklynn. 14 00:01:52,904 --> 00:01:55,406 Dinosauři jsou v nebezpečí kvůli mně. 15 00:01:56,324 --> 00:01:58,701 Slíbil jsem, že vás dostanu domů. 16 00:01:58,785 --> 00:01:59,619 A... 17 00:02:01,037 --> 00:02:02,831 už jsem přišel o Bena. 18 00:02:02,914 --> 00:02:06,000 Dariusi, to není tvoje vina. 19 00:02:06,084 --> 00:02:08,128 Loď je v severozápadním doku. 20 00:02:08,211 --> 00:02:11,506 Dostaňte se z ostrova, dokud mají Mitch a Tiff co dělat. 21 00:02:11,589 --> 00:02:12,757 A co ty? 22 00:02:14,384 --> 00:02:15,885 Já to musím napravit. 23 00:02:17,846 --> 00:02:20,181 Jsme s tebou, Dariusi! Kašli na loď. 24 00:02:20,265 --> 00:02:22,475 Mitch a Tiff to mají spočítané! 25 00:02:22,559 --> 00:02:25,061 - Bene? - Ty žiješ? 26 00:02:25,145 --> 00:02:28,314 Jo, jasně! Vy jste to nevěděli. Jo. 27 00:02:28,398 --> 00:02:31,276 A našli jsme tlačítko zvuku, slyšíme vás. 28 00:02:31,359 --> 00:02:32,735 A porazil jsem Tora. 29 00:02:33,945 --> 00:02:35,488 Hrbolka taky zdraví. 30 00:02:38,199 --> 00:02:39,409 Asi jsem je dostal. 31 00:02:39,492 --> 00:02:42,120 Jo, Ben žije, máme z toho velkou radost. 32 00:02:42,203 --> 00:02:45,206 Hlavně tě v tom nenecháme samotného. 33 00:02:45,290 --> 00:02:47,125 - Jsme s tebou. - Nechápete to. 34 00:02:47,208 --> 00:02:49,377 Můžete k lodi a zachránit se. 35 00:02:49,586 --> 00:02:52,172 Ne, ty to nechápeš. Jsi jedním z nás. 36 00:02:52,255 --> 00:02:55,800 Nedopustíme, aby Mitchovi a Tiff prošlo zabíjení dinosaurů. 37 00:02:55,884 --> 00:02:57,802 Stejně se mi nikdy nelíbili. 38 00:02:57,886 --> 00:03:00,889 Zachráníme dinouše! Táborová rodinka až na věky! 39 00:03:00,972 --> 00:03:04,726 Už jsme stanovili, že budeme do konce života táborová rodinka, 40 00:03:04,809 --> 00:03:05,894 jak je zastavíme? 41 00:03:05,977 --> 00:03:08,521 Hodíme je mosasaurovi! 42 00:03:11,065 --> 00:03:14,694 Fakt mám pocit, že mosasaura nevyužíváme naplno. 43 00:03:14,777 --> 00:03:18,907 Počkat, jestli jdou k napajedlu zabíjet dinosaury... 44 00:03:18,990 --> 00:03:20,617 Stačí zařídit, 45 00:03:20,700 --> 00:03:23,286 aby tam žádní dinosauři nebyli! 46 00:03:23,369 --> 00:03:26,247 - Uděláme, co nám jde nejlíp. - Vyvoláme chaos? 47 00:03:26,331 --> 00:03:28,499 Uvízneme mezi naštvanými dinosaury? 48 00:03:28,583 --> 00:03:33,087 - Znovu porazíme Tora? - Jo, jasně? 49 00:03:33,171 --> 00:03:34,923 Kromě těch posledních dvou. 50 00:03:35,006 --> 00:03:37,592 Brooklynn, budeš naše oči a uši. 51 00:03:37,675 --> 00:03:39,802 Kenji, vem motorku a vyzvedni nás. 52 00:03:39,886 --> 00:03:43,640 Ben a Yaz, rozjeďte to naplno. Mám plán. 53 00:03:55,568 --> 00:03:58,738 NAPAJEDLO 54 00:04:58,840 --> 00:04:59,841 HRBOLKA 55 00:05:02,760 --> 00:05:03,761 Mám vás. 56 00:05:09,726 --> 00:05:13,313 Neposloucháš mě. Říkala jsem, že ta děcka budou problém. 57 00:05:13,396 --> 00:05:15,023 A já říkal, že mám plán! 58 00:05:15,106 --> 00:05:19,527 Který se fakt podařil, protože jsme bezpečně doma s trofejemi 59 00:05:19,610 --> 00:05:21,612 a neplahočíme se džunglí! 60 00:05:21,696 --> 00:05:25,283 Ne, počkat! My se plahočíme džunglí! 61 00:05:25,366 --> 00:05:28,619 Tvůj plán byl... jak to říct? Mám to na jazyku. 62 00:05:28,703 --> 00:05:30,079 Jo, špatný! 63 00:05:30,163 --> 00:05:33,207 Kdybychom se vrátili do Keni, jak jsem navrhovala... 64 00:05:33,541 --> 00:05:37,253 Už s tím přestaň, Tiffany! Ještě jednou řekneš Keňa... 65 00:05:38,171 --> 00:05:41,299 Keňa! 66 00:05:43,176 --> 00:05:46,095 Hele, jsme na půl cesty k napajedlu. 67 00:05:46,179 --> 00:05:49,932 Určitě ti bude o dost líp, až budeš moct střelit... 68 00:05:55,104 --> 00:05:56,564 To je snad vtip? 69 00:05:59,567 --> 00:06:01,444 Fajn, možná bychom měli... 70 00:06:02,111 --> 00:06:05,239 - Co to děláš? - Co asi, Mitchelli? 71 00:06:05,323 --> 00:06:06,908 Jdu tam. 72 00:06:06,991 --> 00:06:10,787 Nezatáhl jsi mě do nejtrapnějšího resortu na světě pro nic za nic 73 00:06:10,870 --> 00:06:13,122 a nevrátím se s prázdnýma rukama... 74 00:06:18,711 --> 00:06:20,755 Jak se vede, Mlžný ostrove? 75 00:06:21,089 --> 00:06:24,092 Dnes vysíláme speciální, velmi šokující díl 76 00:06:24,175 --> 00:06:27,470 pořadu „Brooklynn odhaluje“ pro Mitche a Tiff. 77 00:06:27,804 --> 00:06:28,805 Juchů! 78 00:06:28,888 --> 00:06:31,724 Ploty kolem výběhů větších dinosaurů jsou 79 00:06:31,808 --> 00:06:36,062 pod proudem, protože bezpečnost je pro nás v Jurském světě prioritou. 80 00:06:37,730 --> 00:06:40,024 Nesnáším děti! 81 00:06:40,108 --> 00:06:42,610 Botswana, Amazonka, Sibiř... 82 00:06:42,693 --> 00:06:45,196 Lovili jsme tygry, hrochy a sněžné levharty 83 00:06:45,279 --> 00:06:48,241 a nikdo nás tak nepotrápil jako těch pět děcek! 84 00:06:48,324 --> 00:06:49,826 Ještě není konec, zlato. 85 00:06:49,909 --> 00:06:52,954 Získáme hlavu tyranosaura do tvé herny 86 00:06:53,037 --> 00:06:58,000 a hlavu každého dinosaura, kterého jsme kdy chtěli. 87 00:07:09,387 --> 00:07:12,431 Jo, máš pravdu. Cítím se líp. 88 00:07:12,515 --> 00:07:15,726 - Vrátíme se pro to později. - Hned po napajedlu. 89 00:07:52,054 --> 00:07:54,599 Brzda, pak zatočit. 90 00:07:54,932 --> 00:07:56,809 Spojku mám po ruce. 91 00:07:56,893 --> 00:08:00,271 - Nemůžeš jet rychleji? - Snad nechcete spadnout! 92 00:08:00,354 --> 00:08:02,690 Ve třech lidech to není legrace! 93 00:08:06,319 --> 00:08:07,904 Prostě jeď! 94 00:08:14,577 --> 00:08:16,162 Projdeme to středem. 95 00:08:17,497 --> 00:08:18,372 Támhle! 96 00:08:29,342 --> 00:08:30,635 CHYBA 97 00:08:31,010 --> 00:08:32,011 Ne... 98 00:08:38,100 --> 00:08:39,060 Lidi! 99 00:08:40,186 --> 00:08:42,313 Tiff a Mitch budou brzy u napajedla 100 00:08:42,396 --> 00:08:44,190 a Ben s Yaz tam ještě nejsou! 101 00:08:44,273 --> 00:08:46,651 Jak daleko je nejbližší tunel? 102 00:08:47,151 --> 00:08:49,028 Když se vrátíte, 103 00:08:49,111 --> 00:08:52,323 je tam vchod do tunelu, který ústí před nimi. 104 00:08:53,741 --> 00:08:55,868 Vy jeďte dál k napajedlu. 105 00:08:55,952 --> 00:08:57,912 Potkáte se tam s Benem a Yaz. 106 00:08:57,995 --> 00:09:00,164 Ve dvou pojedete rychleji. 107 00:09:00,248 --> 00:09:02,833 - Já Mitche a Tiff zdržím. - Hodně štěstí, vědátore. 108 00:09:03,251 --> 00:09:04,335 Buďte opatrní. 109 00:09:05,878 --> 00:09:08,005 Tak jo, Dariusi, jaký máš plán? 110 00:09:09,423 --> 00:09:11,801 Dariusi. 111 00:09:15,054 --> 00:09:17,974 Ty ušlechtilý troubo, žádný plán nemáš, co? 112 00:09:19,433 --> 00:09:23,479 Až bude po všem, dostaň všechny pryč. Dostaň je domů. 113 00:09:23,729 --> 00:09:25,982 Pořád to chceš dokázat sám! 114 00:09:26,148 --> 00:09:27,275 Dariusi! 115 00:09:30,111 --> 00:09:32,905 Musí být způsob, jak pomoct, musí být... 116 00:09:46,961 --> 00:09:48,462 E750. 117 00:10:36,802 --> 00:10:37,970 Hej, lidi! 118 00:10:38,929 --> 00:10:40,514 Jak se vám líbí dovolená? 119 00:10:42,099 --> 00:10:45,394 Tyranosaurus tě nesežral? Asi je vybíravý. 120 00:10:45,478 --> 00:10:47,647 Vypadni, Déčko. Nedělej hlouposti. 121 00:10:47,730 --> 00:10:52,443 Zbytek tvých přátel je jen přítěž, ale ty se odsud ještě můžeš dostat. 122 00:10:52,902 --> 00:10:57,198 Ne. Zachráním je a vás zastavím. 123 00:10:58,032 --> 00:10:59,200 Za každou cenu. 124 00:10:59,659 --> 00:11:01,118 Fakt? 125 00:11:11,087 --> 00:11:13,839 - Dobrá práce! - Co to sakra děláš? 126 00:11:14,173 --> 00:11:17,802 - Jsme snad tým! - Nemůžu vás vystavit dalšímu nebezpečí. 127 00:11:17,885 --> 00:11:20,346 - Je to moje vina. - Ne, Dariusi. 128 00:11:20,429 --> 00:11:24,517 Snažíš se nás dostat domů od doby, kdy utekl indominus rex. 129 00:11:24,600 --> 00:11:27,728 Tvá vina je jen to, že jsme zůstali naživu. 130 00:11:27,812 --> 00:11:30,231 A mrzí mě, že to říkám až teď. 131 00:11:30,314 --> 00:11:34,652 Ne, já se omlouvám. Měla jsi pravdu, když jsi je podezírala. 132 00:11:34,735 --> 00:11:38,030 Až si příště zase budete chtít vylívat srdíčka, 133 00:11:38,114 --> 00:11:40,199 odkopněte zbraně trochu dál. 134 00:11:40,282 --> 00:11:42,827 Zase jsme ozbrojení! 135 00:11:46,914 --> 00:11:51,043 - My také. Naší zbraní je přátelství. - Tu zbraň my nemáme. 136 00:11:51,127 --> 00:11:53,379 Ne, ale řekl jsem hustou věc. 137 00:11:53,462 --> 00:11:56,549 - Kámo, to fakt neřekl. - Odlišné názory? 138 00:12:00,136 --> 00:12:02,888 Můj trapný přítel se snaží říct, 139 00:12:02,972 --> 00:12:06,559 že vy možná máte zbraně, ale nás je šest a vy jste dva. 140 00:12:06,642 --> 00:12:09,687 - A navíc... - Jen jsme vyčkávali. 141 00:12:21,282 --> 00:12:23,075 Jo! 142 00:12:27,872 --> 00:12:30,374 Sbohem, dinosauři! 143 00:12:35,838 --> 00:12:36,839 Cože? 144 00:12:52,646 --> 00:12:56,108 Jo! Pohyb! Jasně! 145 00:12:59,945 --> 00:13:02,448 Juchů! 146 00:13:03,699 --> 00:13:06,202 - Dokázali jsme to! - Jo! 147 00:13:07,244 --> 00:13:09,163 Jedeme, lidi! 148 00:13:11,207 --> 00:13:12,875 Pojďte, dinouši! Jupí! 149 00:13:29,517 --> 00:13:31,519 - Jo! - To je ono! 150 00:14:08,097 --> 00:14:09,306 Yaz! 151 00:14:12,184 --> 00:14:13,477 No tak! Ne! 152 00:15:20,502 --> 00:15:24,006 Ne. No tak! 153 00:15:24,089 --> 00:15:25,090 Jeď! 154 00:15:26,258 --> 00:15:29,637 - Honem! Tiff a Mitch... - Děcka! 155 00:15:39,897 --> 00:15:43,317 - Co se děje? Zapni to, nastartuj... - Snažím se! 156 00:15:48,906 --> 00:15:52,576 - Určitě jsem měla pravdu. - Navěky tam zůstat nemůžete. 157 00:15:52,660 --> 00:15:55,287 A až vylezete, budeme tady čekat. 158 00:15:55,371 --> 00:15:56,205 Zlato? 159 00:16:06,548 --> 00:16:07,841 No tak! 160 00:16:50,718 --> 00:16:51,760 Ne! 161 00:16:54,847 --> 00:16:57,182 Ne! 162 00:16:57,266 --> 00:16:59,351 Tohle bylo na zakázku! 163 00:16:59,435 --> 00:17:02,938 Nech to a pojď! Musíme se vrátit na loď dřív, než... 164 00:17:04,106 --> 00:17:06,775 - Dostaň mě z toho! - Zůstaň v klidu. 165 00:17:07,109 --> 00:17:09,111 Pane jo, Tiff, jaksi mi to nejde! 166 00:17:09,194 --> 00:17:12,322 Asi proto, že jsem se chytil do jedné z našich pastí! 167 00:17:12,406 --> 00:17:16,493 Jo, mrzí mě, že jsi zapomněl, kam jste je s Hapem nastražili! 168 00:17:23,834 --> 00:17:26,837 - Dělej! - Snažím se. Nejde to... 169 00:17:39,141 --> 00:17:40,142 Zlato? 170 00:17:41,185 --> 00:17:43,437 - Takhle už mi neříkej! - Tiffany! 171 00:17:43,729 --> 00:17:46,690 Vrať se sem. Hned se sem... 172 00:18:12,382 --> 00:18:14,885 DOK 173 00:19:01,515 --> 00:19:03,183 Jedu odsud pryč! 174 00:19:03,267 --> 00:19:06,979 A vy se z tohohle příšerného ostrova nikdy nedostanete! 175 00:19:07,062 --> 00:19:11,441 Vlastně se vrátím domů a nikomu neřeknu, že jste tady! 176 00:19:12,860 --> 00:19:15,946 Shnijete tady, vy malí spratci! 177 00:19:22,703 --> 00:19:27,499 Zničili mi dovolenou, manželství i nejlepší zbraň. 178 00:19:33,630 --> 00:19:35,757 A nikdy se nedostanou domů! 179 00:20:28,185 --> 00:20:29,019 Čau. 180 00:20:33,482 --> 00:20:37,069 Promiň. Snažil jsem se tě držet. 181 00:20:37,444 --> 00:20:40,948 To nic, chlapče. Až zažiješ to, co jsem zažil já... 182 00:20:42,032 --> 00:20:43,659 Taky se mi stýskalo. 183 00:20:45,244 --> 00:20:47,955 Řekl jsi mi „chlapče“? 184 00:20:49,665 --> 00:20:50,832 Tak jo. 185 00:20:52,626 --> 00:20:57,005 - Táborová rodinka! - Toho objímání už stačilo. 186 00:21:01,301 --> 00:21:03,804 Takže, co budeme dělat? 187 00:21:05,889 --> 00:21:09,643 - Zkusíme najít další nouzový signál? - Ne. 188 00:21:10,269 --> 00:21:13,105 Už nebudeme čekat, až nás někdo zachrání. 189 00:21:13,188 --> 00:21:15,607 Nějak se z ostrova dostaneme sami. 190 00:21:16,400 --> 00:21:19,111 ...protože bezpečnost je pro nás prioritou. 191 00:22:40,358 --> 00:22:42,277 Překlad titulků: Lenka Večerková