1
00:00:07,424 --> 00:00:10,927
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:49,466 --> 00:00:52,177
BASATO SUL ROMANZO JURASSIC PARK
DI MICHAEL CRICHTON
3
00:01:12,489 --> 00:01:16,618
Senti, amore, dico solo
che forse avresti potuto gestirla meglio.
4
00:01:16,701 --> 00:01:19,579
- Scusa?
- No, un attimo, aspetta.
5
00:01:19,662 --> 00:01:21,581
- Stai calma.
- "Stai calma?"
6
00:01:21,664 --> 00:01:23,208
Giusto, perché io non...
7
00:01:23,291 --> 00:01:28,254
Ok, per prima cosa dobbiamo
rubargli le armi. E poi cosa facciamo?
8
00:01:28,338 --> 00:01:32,258
- Corriamo.
- E se arrivasse il T-rex?
9
00:01:32,342 --> 00:01:35,053
- Corriamo più veloce.
- È colpa mia se è scappata?
10
00:01:35,136 --> 00:01:38,014
Perché ho deciso io
di portare i ragazzi con noi?
11
00:01:38,097 --> 00:01:42,477
Proprio come ho deciso io
di festeggiare l'anniversario in famiglia.
12
00:01:42,560 --> 00:01:46,439
- Sai che tua madre mi detesta.
- Ehi! Quanto manca alla pozza?
13
00:01:47,065 --> 00:01:49,234
E cos'avete da bisbigliare, voi due?
14
00:01:49,317 --> 00:01:52,821
Le dicevo solo che è proprio qui davanti.
15
00:01:53,655 --> 00:01:54,656
Siamo arrivati.
16
00:02:14,259 --> 00:02:15,635
Non siamo alla pozza.
17
00:02:16,511 --> 00:02:18,555
Tu vedi qualche pozza, amore?
18
00:02:18,638 --> 00:02:20,306
Niente affatto, amore.
19
00:02:21,432 --> 00:02:23,560
- Yaz, devi...
- Non c'è tempo.
20
00:02:23,643 --> 00:02:26,104
- Bisogna capire il piano di Darius.
- Eh?
21
00:02:26,187 --> 00:02:28,857
Sta portando Tiff e Mitch su Main Street?
22
00:02:42,996 --> 00:02:44,247
Cornina?
23
00:02:50,128 --> 00:02:50,962
Ehi.
24
00:02:56,467 --> 00:02:57,635
Yasmina.
25
00:03:00,263 --> 00:03:01,389
Ben!
26
00:03:02,348 --> 00:03:04,225
Ti piacciono gli abbracci, ora?
27
00:03:04,309 --> 00:03:08,730
Provo ancora sentimenti contrastanti
al riguardo, ma io... Tu sei...
28
00:03:10,565 --> 00:03:12,817
Sì, abbiamo cercato di dirtelo,
29
00:03:12,901 --> 00:03:17,155
ma, tornando a cose più urgenti,
Darius non li sta portando alla pozza.
30
00:03:17,238 --> 00:03:19,741
Come? Ma perché portarli dritti al T-rex?
31
00:03:19,824 --> 00:03:21,451
Perché lì giocano in casa.
32
00:03:21,534 --> 00:03:24,537
Darius e Sammy conoscono la zona,
Tiff e Mitch no.
33
00:03:24,621 --> 00:03:27,665
È più facile seminarli lì
che nella giungla.
34
00:03:27,749 --> 00:03:30,043
Cosa aspettiamo? Andiamo ad aiutarli!
35
00:03:30,126 --> 00:03:32,629
Sì! Io e Cornina siamo prontissimi.
36
00:03:33,796 --> 00:03:35,048
C'è un problema.
37
00:03:35,131 --> 00:03:37,967
Non arriveremo mai
a Main Street prima di loro.
38
00:03:38,051 --> 00:03:40,845
Beh, ma c'è una scorciatoia, ovviamente.
39
00:03:40,929 --> 00:03:43,598
Laggiù? Stai scherzando, spero.
40
00:03:43,681 --> 00:03:45,516
Non ti ricordi l'ultima volta?
41
00:03:45,600 --> 00:03:49,646
Non solo era tutto buio e spaventoso,
ma siamo anche quasi morti!
42
00:03:49,729 --> 00:03:51,356
No. Per Kenji, è no.
43
00:03:51,856 --> 00:03:53,775
Andiamo!
44
00:04:07,497 --> 00:04:08,706
A sinistra!
45
00:04:16,381 --> 00:04:18,174
Ora, a destra!
46
00:04:21,302 --> 00:04:25,515
Non è che potresti prendere le curve
in un modo un po' meno assassino?
47
00:04:44,826 --> 00:04:46,452
Tiriamolo giù, Cornina.
48
00:04:59,632 --> 00:05:02,760
Non penso che Mowgli
e il suo fantastico dinosauro
49
00:05:02,844 --> 00:05:04,637
possano abbattere il cancello.
50
00:05:04,721 --> 00:05:08,474
Magari a Cornina serve solo
un discorsetto d'incoraggiamento.
51
00:05:09,475 --> 00:05:12,520
Non ti farai bloccare
da un cancello, vero, Cornina?
52
00:05:13,021 --> 00:05:17,025
Sei tu che abbatti gli ostacoli,
non sono gli ostacoli ad abbattere te!
53
00:05:24,574 --> 00:05:26,075
E ora che facciamo?
54
00:05:31,873 --> 00:05:33,541
Credi che sia un gioco?
55
00:05:36,961 --> 00:05:38,838
Dobbiamo solo oltrepassare...
56
00:05:38,921 --> 00:05:40,715
Non mentirmi, Darius.
57
00:05:47,805 --> 00:05:50,266
Razza di mocciosi bugiardi!
58
00:05:51,017 --> 00:05:52,226
Ora!
59
00:06:00,610 --> 00:06:02,820
Hanno preso le armi. Brutti mocciosi!
60
00:06:02,904 --> 00:06:05,865
Amore, per noi è più facile, se sono vivi.
61
00:06:08,785 --> 00:06:13,915
Forse. Ma, ripensandoci... forse no.
62
00:06:19,212 --> 00:06:20,463
Non si muove.
63
00:06:29,889 --> 00:06:31,641
Cos... Cos'è stato?
64
00:06:31,724 --> 00:06:32,975
Eccolo di nuovo.
65
00:07:10,513 --> 00:07:13,975
Se c'è la corrente,
forse possiamo far alzare il cancello.
66
00:07:14,058 --> 00:07:15,435
Seguiamo il ronzio.
67
00:07:35,246 --> 00:07:38,458
- Qui fa così freddo da...
- Congelare i fiori.
68
00:07:39,417 --> 00:07:41,419
Si dice così, adesso?
69
00:07:43,463 --> 00:07:45,173
Siamo rimasti indietro.
70
00:07:51,137 --> 00:07:55,975
- Il piano... ha funzionato.
- Non... ancora.
71
00:07:56,058 --> 00:08:00,980
Abbiamo le armi,
ma... dobbiamo... ancora... seminarli.
72
00:08:01,564 --> 00:08:03,649
Ragazzi! Darius! Tornate qui!
73
00:08:04,233 --> 00:08:07,320
- Vogliamo solo parlare!
- Presto, dividiamoci!
74
00:08:10,781 --> 00:08:11,991
Ma dove sono andati?
75
00:08:21,375 --> 00:08:23,044
Sii ragionevole, D!
76
00:08:23,920 --> 00:08:25,713
Sai che siamo cacciatori, no?
77
00:08:34,096 --> 00:08:38,142
Ridateci le armi,
e faremo finta che non sia mai successo.
78
00:08:44,649 --> 00:08:47,818
Vi troveremo,
non potete nascondervi per sempre!
79
00:08:52,907 --> 00:08:56,702
Darius! Sammy, tesoro!
80
00:08:59,080 --> 00:09:00,331
Ragazzi!
81
00:09:16,347 --> 00:09:17,974
Proviene da qui!
82
00:09:41,122 --> 00:09:42,498
Ma cos'è questa roba?
83
00:09:43,874 --> 00:09:48,421
Oh, ma certo! Dev'essere, tipo,
una specie di quadro elettrico segreto!
84
00:09:48,504 --> 00:09:50,590
Non lo conoscerà neanche mio padre.
85
00:09:50,673 --> 00:09:53,759
Dobbiamo alzare il cancello
e raggiungere gli altri.
86
00:09:53,843 --> 00:09:55,094
Guardatevi intorno!
87
00:10:46,896 --> 00:10:47,938
Complimenti.
88
00:11:02,161 --> 00:11:04,038
- Sciò!
- Sciò!
89
00:11:58,342 --> 00:11:59,343
Trovati.
90
00:12:11,397 --> 00:12:13,315
Bisogna attivare la corrente!
91
00:12:13,399 --> 00:12:17,069
- Qui non c'è il pulsante giusto.
- Uno dovrà pur esserlo!
92
00:12:17,153 --> 00:12:21,824
Una volta, ho aiutato una sarta olandese
a trovare un ago in un pagliaio.
93
00:12:21,907 --> 00:12:23,284
Troverò il pulsante.
94
00:12:34,587 --> 00:12:37,214
- Kenji, ce l'hai fatta!
- Naturalmente.
95
00:14:04,927 --> 00:14:07,346
Ora, vediamo dove sono.
96
00:14:07,429 --> 00:14:10,307
Ragazzi, guardate! Eccoli là!
97
00:14:10,808 --> 00:14:12,101
- Ehi!
- Eccovi!
98
00:14:12,184 --> 00:14:15,354
- Vi vediamo!
- Sì! Evviva!
99
00:14:16,105 --> 00:14:18,274
- Sì!
- Darius!
100
00:14:18,357 --> 00:14:19,525
Sì!
101
00:14:21,527 --> 00:14:22,861
Finalmente!
102
00:14:26,824 --> 00:14:28,993
Cavolo, no!
103
00:14:31,287 --> 00:14:33,622
Darius, Sammy! Dietro di voi!
104
00:14:34,707 --> 00:14:37,501
Darius! Sammy! Ragazzi!
105
00:14:38,085 --> 00:14:39,545
Non possono sentirci.
106
00:14:41,714 --> 00:14:42,756
È finita!
107
00:14:44,133 --> 00:14:47,344
- Non provate a scappare.
- Dove pensavate di andare?
108
00:14:47,428 --> 00:14:49,930
Pensavate di sfuggirci, nella giungla?
109
00:14:53,893 --> 00:14:56,145
Questo non è un gioco, bambini.
110
00:14:56,228 --> 00:14:58,939
Ridatemi le armi.
111
00:14:59,690 --> 00:15:01,734
Non potete sparare ai dinosauri.
112
00:15:01,817 --> 00:15:05,487
Questo non lo decidi tu.
Ridammi le armi, D.
113
00:15:08,908 --> 00:15:10,075
Non te lo sto chie...
114
00:15:20,085 --> 00:15:23,255
A chiunque abbia riattivato la corrente,
grazie!
115
00:15:24,924 --> 00:15:29,428
Scusa, D, non serve più
che ci porti alla pozza, dopotutto.
116
00:15:37,061 --> 00:15:39,647
Ma dov'è il pulsante dell'altoparlante?
117
00:15:39,730 --> 00:15:41,732
Ehi, fate un cenno se ci sentite!
118
00:15:45,110 --> 00:15:46,236
Dobbiamo andarcene.
119
00:15:46,862 --> 00:15:48,113
Cos'è quello?
120
00:15:49,490 --> 00:15:51,075
Dobbiamo andarcene ora!
121
00:15:58,290 --> 00:15:59,249
Oh, no.
122
00:16:18,394 --> 00:16:21,105
Amore! Sparagli!
123
00:16:21,188 --> 00:16:22,231
Con cosa?
124
00:16:32,658 --> 00:16:33,492
Sammy!
125
00:16:38,914 --> 00:16:39,915
No!
126
00:17:52,780 --> 00:17:55,240
Ci blocca l'uscita.
127
00:18:03,373 --> 00:18:05,501
Ecco, così.
128
00:18:05,584 --> 00:18:09,421
Forza, fai la brava e torna a casa.
129
00:19:06,186 --> 00:19:10,357
- Oh, andiamo. Alzatevi.
- Dev'esserci un altro modo per aiutarli.
130
00:19:10,440 --> 00:19:16,613
Controllo delle recinzioni, corrente ai
negozi, annunci pubblicitari... ologrammi?
131
00:19:31,837 --> 00:19:36,425
Il mercoledì, i bambini mangiano gratis,
qui a Jurassic World!
132
00:19:37,176 --> 00:19:41,138
Dopo le 16, i dolcetti costano
la metà al Café Tricera-muffin-topo,
133
00:19:41,722 --> 00:19:43,682
proprio accanto alla laguna.
134
00:19:44,933 --> 00:19:46,602
Sì!
135
00:19:56,612 --> 00:19:59,781
- Sì!
- Evviva!
136
00:20:06,288 --> 00:20:08,373
- Sì!
- Sì!
137
00:20:29,394 --> 00:20:31,063
- Sì!
- Sì!
138
00:20:31,146 --> 00:20:32,356
Un ologramma!
139
00:20:46,119 --> 00:20:49,039
- Vai! Cinque alto!
- Sì!
140
00:20:58,090 --> 00:21:02,719
È successo veramente?
Davvero siamo ancora vivi?
141
00:21:02,803 --> 00:21:06,515
Sì, ma le luci non facevano
assolutamente parte del piano.
142
00:21:07,015 --> 00:21:11,353
D'ora in poi, è meglio che i nostri piani
prevedano solo un passaggio.
143
00:21:11,436 --> 00:21:13,814
- Correre?
- Sopravvivere!
144
00:21:16,942 --> 00:21:19,319
- Prova, prova.
- Kenji?
145
00:21:19,403 --> 00:21:23,615
Festaioli! Che si dice?
146
00:21:23,699 --> 00:21:27,035
- Ragazzi! Dove siete?
- Salve, umani.
147
00:21:27,119 --> 00:21:29,246
È il vostro capo che vi parla...
148
00:21:29,830 --> 00:21:32,874
Abbiamo riattivato la corrente
con un generatore!
149
00:21:32,958 --> 00:21:35,460
Non vi sentiamo. Cosa volete dire?
150
00:21:35,544 --> 00:21:37,379
Cos'è successo a Tiff e Mitch?
151
00:21:38,422 --> 00:21:40,757
- La pozza!
- La pozza!
152
00:21:40,841 --> 00:21:44,886
- Dobbiamo fermarli!
- Non vi sentiamo. Fate il mimo.
153
00:21:45,762 --> 00:21:47,681
Oh, adoro questo gioco. Vediamo...
154
00:21:47,764 --> 00:21:49,516
Una serie TV? Un libro!
155
00:21:49,599 --> 00:21:50,767
Una canzone!
156
00:21:51,310 --> 00:21:53,729
Un cerchio! Della terra!
157
00:21:53,812 --> 00:21:55,814
Bevono...
158
00:21:55,897 --> 00:21:56,940
Acqua!
159
00:21:57,691 --> 00:22:00,402
La pozza. Stanno andando alla pozza?
160
00:22:06,241 --> 00:22:10,829
- Mitch e Tiff sanno dov'è.
- E vogliono uccidere i dinosauri.
161
00:23:10,388 --> 00:23:12,307
Sottotitoli: Cassandra Trastus