1
00:00:07,424 --> 00:00:10,927
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:49,340 --> 00:00:52,177
MICHAEL CRICHTON
JURASSIC PARK CÍMŰ MŰVE ALAPJÁN
3
00:01:12,489 --> 00:01:16,618
Talán jobban is kezelhetted volna
a helyzetet, édes.
4
00:01:16,701 --> 00:01:19,579
- Tessék?
- Várj!
5
00:01:19,662 --> 00:01:21,581
- Ne légy dühös!
- Pardon?
6
00:01:21,664 --> 00:01:23,208
Mert nem lehet...
7
00:01:23,291 --> 00:01:28,296
Oké, első lépés: elvesszük a puskákat.
De utána mihez kezdünk?
8
00:01:28,379 --> 00:01:32,383
- Futunk.
- És ha előkerül a T.-rex?
9
00:01:32,467 --> 00:01:35,053
- Spurizunk.
- Az én hibám a lány szökése?
10
00:01:35,136 --> 00:01:38,014
Mert én akartam a kölyköket, igaz?
11
00:01:38,097 --> 00:01:42,477
Ahogy én akartam a családdal ünnepelni
a legutóbbi évfordulónkat.
12
00:01:42,560 --> 00:01:46,439
- Tudod, hogy anyád utál.
- Milyen messze van a víznyelő?
13
00:01:47,065 --> 00:01:49,234
És mit sutyorogtok?
14
00:01:49,317 --> 00:01:52,821
Csak azt mondtam, hogy pont itt lesz.
15
00:01:53,655 --> 00:01:54,656
Itt vagyunk!
16
00:02:14,217 --> 00:02:15,635
Ez nem a víznyelő.
17
00:02:16,511 --> 00:02:18,555
Neked annak tűnik, édes?
18
00:02:18,638 --> 00:02:20,306
Egyáltalán nem, édes.
19
00:02:21,432 --> 00:02:23,560
- Tudnod kell...
- Nincs időnk.
20
00:02:23,643 --> 00:02:26,104
- Mi lehet Darius terve?
- Mi?
21
00:02:26,187 --> 00:02:28,857
A Fő utcára viszi Tifféket?
22
00:02:42,996 --> 00:02:44,247
Bütyök?
23
00:02:50,128 --> 00:02:50,962
Hali!
24
00:02:56,467 --> 00:02:57,635
Yasmina!
25
00:03:00,263 --> 00:03:01,389
Ben!
26
00:03:02,348 --> 00:03:04,225
Ölelgetős lettél?
27
00:03:04,309 --> 00:03:08,730
Még mindig furcsa érzés, de... Nahát…
28
00:03:10,565 --> 00:03:12,817
Próbáltuk elmondani,
29
00:03:12,901 --> 00:03:17,155
de a lényeg: Darius
nem a víznyelőhöz viszi a vadászokat.
30
00:03:17,238 --> 00:03:19,741
Miért viszi őket a T.-rexhez?
31
00:03:19,824 --> 00:03:21,451
A hazai pálya előnye.
32
00:03:21,534 --> 00:03:24,537
Ők ismerik a terepet, Tiffék nem.
33
00:03:24,621 --> 00:03:27,665
Ott könnyebben lerázzák őket,
mint a dzsungelben.
34
00:03:27,749 --> 00:03:30,043
Mire várunk? Segítsünk nekik!
35
00:03:30,126 --> 00:03:32,253
Igen! Bütyökkel készen állunk.
36
00:03:33,796 --> 00:03:35,048
Van egy nagy gond:
37
00:03:35,131 --> 00:03:37,967
kizárt, hogy előttük érjünk oda.
38
00:03:38,051 --> 00:03:40,845
Hát, ismerünk egy rövidebb utat.
39
00:03:40,929 --> 00:03:43,598
Lent? Viccelsz?
40
00:03:43,681 --> 00:03:45,516
Már nem emlékszel?
41
00:03:45,600 --> 00:03:49,646
A hely tök sötét és ijesztő.
Majdnem meghaltunk ott!
42
00:03:49,729 --> 00:03:51,105
Nem. Kenji nem megy.
43
00:03:51,856 --> 00:03:53,399
Hajrá!
44
00:04:07,497 --> 00:04:08,706
Balra!
45
00:04:16,381 --> 00:04:18,174
Most jobbra!
46
00:04:21,302 --> 00:04:25,515
Tudnál kevésbé gyilkos fordulatokat tenni?
47
00:04:44,826 --> 00:04:46,452
Kapjuk le ezt, Bütyök!
48
00:04:59,632 --> 00:05:02,760
Szerintem Vad Kölyök és Csodás Dinója
49
00:05:02,844 --> 00:05:04,637
nem tudja áttörni a kaput.
50
00:05:04,721 --> 00:05:08,474
Talán csak egy kis ösztönzés
kell Bütyöknek.
51
00:05:09,559 --> 00:05:12,520
Nem fog ki rajtad egy kapu, igaz, Bütyök?
52
00:05:13,021 --> 00:05:17,025
Te áttöröd a gátakat,
a gátak nem törnek meg téged!
53
00:05:24,574 --> 00:05:26,075
Most mi legyen?
54
00:05:31,873 --> 00:05:33,541
Szerintetek ez vicces?
55
00:05:36,961 --> 00:05:38,838
Itt lesz...
56
00:05:38,921 --> 00:05:40,465
Ne hazudj, Darius!
57
00:05:47,805 --> 00:05:50,266
Kis hazugok!
58
00:05:50,892 --> 00:05:52,226
Most!
59
00:06:00,485 --> 00:06:02,820
A taknyosok elvitték a puskákat!
60
00:06:02,904 --> 00:06:05,865
Könnyebb dolgunk lesz, ha élnek, édes.
61
00:06:08,785 --> 00:06:13,915
Talán. Vagy talán mégsem.
62
00:06:19,212 --> 00:06:20,463
Meg se mozdul.
63
00:06:29,889 --> 00:06:31,641
Mi ez?
64
00:06:31,724 --> 00:06:32,975
Megint hallom.
65
00:07:10,513 --> 00:07:13,975
Ha van itt áram, ki tudjuk nyitni a kaput.
66
00:07:14,058 --> 00:07:15,476
Kövessük a hangot!
67
00:07:35,246 --> 00:07:38,458
- Ebben a hidegben...
- A virágok is megfagynak.
68
00:07:39,417 --> 00:07:41,419
Ez valami trendi szöveg?
69
00:07:43,463 --> 00:07:45,173
Sok mindenről lemaradtunk.
70
00:07:51,137 --> 00:07:55,975
- Bevált a terv.
- Még nem.
71
00:07:56,058 --> 00:08:00,980
A fegyvereik megvannak,
de még le kell ráznunk Mitchéket.
72
00:08:01,564 --> 00:08:03,649
Gyerekek! Darius! Gyertek vissza!
73
00:08:04,233 --> 00:08:07,320
- Beszélgessünk!
- Gyorsan! Váljunk szét!
74
00:08:10,781 --> 00:08:11,991
Hová mentek?
75
00:08:21,375 --> 00:08:23,044
Légy észnél, Darius!
76
00:08:23,920 --> 00:08:25,713
Mint tudod, vadászok vagyunk!
77
00:08:34,096 --> 00:08:38,184
Adjátok vissza a fegyvereket,
és elfelejtjük a dolgot!
78
00:08:44,649 --> 00:08:47,818
Hiába bujkáltok, úgyis megtalálunk!
79
00:08:52,907 --> 00:08:56,702
Darius! Sammy, édes!
80
00:08:59,080 --> 00:09:00,331
Gyerekek!
81
00:09:16,347 --> 00:09:17,974
Innen jön!
82
00:09:41,122 --> 00:09:42,498
Mi ez az egész?
83
00:09:43,916 --> 00:09:48,379
Azta! Ez egy titkos
tartalék áramközpont lesz!
84
00:09:48,462 --> 00:09:50,548
Apa talán nem is tud róla.
85
00:09:50,631 --> 00:09:53,759
Nyissuk fel a kaput,
hogy segíthessünk Sammyéknek!
86
00:09:53,843 --> 00:09:55,094
Keresgéljetek!
87
00:10:46,896 --> 00:10:47,938
Szép volt!
88
00:11:02,161 --> 00:11:04,038
- Elég!
- El innen!
89
00:11:58,342 --> 00:11:59,343
Megvagytok.
90
00:12:11,564 --> 00:12:13,357
Be kell indítani!
91
00:12:13,441 --> 00:12:17,069
- Egyik kapcsoló se az!
- Az egyik biztos az!
92
00:12:17,153 --> 00:12:21,824
Egy holland varrónőnek egyszer megtaláltam
egy tűt egy szénakazalban.
93
00:12:21,907 --> 00:12:23,284
Ez is menni fog.
94
00:12:34,587 --> 00:12:37,214
- Sikerült, Kenji!
- Naná!
95
00:14:04,927 --> 00:14:07,346
Hol vannak?
96
00:14:07,429 --> 00:14:10,307
Nézzétek! Ott vannak!
97
00:14:10,808 --> 00:14:12,101
- Hé!
- Megvagytok!
98
00:14:12,184 --> 00:14:15,354
- Látunk titeket!
- Igen! Ez az!
99
00:14:16,105 --> 00:14:18,274
- Igen!
- Darius!
100
00:14:18,357 --> 00:14:19,525
Ez az!
101
00:14:21,527 --> 00:14:22,861
Végre!
102
00:14:26,824 --> 00:14:28,993
Jaj, ne!
103
00:14:31,287 --> 00:14:33,622
Darius, Sammy, mögöttetek!
104
00:14:34,707 --> 00:14:37,501
Darius, Sammy! Srácok!
105
00:14:38,085 --> 00:14:39,545
Nem hallanak.
106
00:14:41,714 --> 00:14:42,756
Vége.
107
00:14:44,133 --> 00:14:47,344
- Ne is próbáljatok menekülni!
- Hová indultatok?
108
00:14:47,428 --> 00:14:49,930
Azt hittétek, nem találunk meg?
109
00:14:53,893 --> 00:14:56,145
Ez nem játék, gyerekek.
110
00:14:56,228 --> 00:14:58,939
Ide a fegyverekkel!
111
00:14:59,648 --> 00:15:01,734
Nem lőhetitek le a dinókat.
112
00:15:01,817 --> 00:15:05,487
Erről nem te döntesz. Ide a puskákkal!
113
00:15:08,908 --> 00:15:10,075
Nem kér...
114
00:15:20,085 --> 00:15:23,380
Bárki is kapcsolta vissza
az áramot, köszi!
115
00:15:24,924 --> 00:15:29,428
Bocs, de mégse kell megmutatnotok
a víznyelő helyét.
116
00:15:37,061 --> 00:15:39,647
Melyik a hangosbemondó gombja?
117
00:15:39,730 --> 00:15:41,732
Intsetek, ha hallotok!
118
00:15:45,110 --> 00:15:46,236
Mennünk kell.
119
00:15:46,862 --> 00:15:48,113
Az meg mi?
120
00:15:49,490 --> 00:15:51,075
Azonnal mennünk kell!
121
00:15:58,165 --> 00:15:59,249
Jaj, ne!
122
00:16:18,394 --> 00:16:21,105
Édes! Lődd le!
123
00:16:21,188 --> 00:16:22,231
Mivel?
124
00:16:32,658 --> 00:16:33,492
Sammy!
125
00:16:38,914 --> 00:16:39,915
Ne!
126
00:17:52,780 --> 00:17:55,240
Elállja a kiutat.
127
00:18:03,373 --> 00:18:05,501
Úgy bizony!
128
00:18:05,584 --> 00:18:09,421
Légy jó kislány, és menj haza!
129
00:19:06,186 --> 00:19:10,357
- Gyerünk! Működj!
- Valahogy csak segíthetünk!
130
00:19:10,440 --> 00:19:16,613
Kerítés, üzletek áramellátása,
reklámismétlés... hologram?
131
00:19:31,837 --> 00:19:36,425
Szerdán ingyen ehetnek a gyerekek
a Jurassic Worldben!
132
00:19:37,176 --> 00:19:41,138
Négy után minden süti fél áron
a Cafe Tricera-muffin-topban.
133
00:19:41,722 --> 00:19:43,682
A lagúna mellett.
134
00:19:44,933 --> 00:19:46,602
Hurrá!
135
00:19:56,612 --> 00:19:59,781
- Ez az!
- Éljen!
136
00:20:06,288 --> 00:20:08,373
- Igen!
- Ez az!
137
00:20:29,394 --> 00:20:31,063
- Éljen!
- Hurrá!
138
00:20:31,146 --> 00:20:32,356
Hologram!
139
00:20:46,119 --> 00:20:49,039
- Igen! Csapj bele!
- Ez az!
140
00:20:58,090 --> 00:21:02,719
Nem álmodom? Tényleg kijutottunk élve?
141
00:21:02,803 --> 00:21:06,515
Igen, de a fények
nem szerepeltek a tervben.
142
00:21:07,015 --> 00:21:11,353
Mostantól minden terv
ugyanazzal kezdődik és végződik.
143
00:21:11,436 --> 00:21:13,814
- Futással?
- Túléléssel!
144
00:21:16,942 --> 00:21:19,319
- Próba.
- Kenji?
145
00:21:19,403 --> 00:21:23,615
Partiarcok! Mizu?
146
00:21:23,699 --> 00:21:27,035
- Hol vagytok, srácok?
- Üdv, emberek!
147
00:21:27,119 --> 00:21:29,246
A vezetőtök jelentkezik...
148
00:21:29,830 --> 00:21:32,749
Bekapcsoltuk a tartalék generátort!
149
00:21:32,833 --> 00:21:35,460
Nem hallunk. Mit akartok mondani?
150
00:21:35,544 --> 00:21:37,379
Mi lett Tiffékkel?
151
00:21:38,422 --> 00:21:40,757
- A víznyelő!
- A víznyelő!
152
00:21:40,841 --> 00:21:44,886
- Meg kell állítanunk őket!
- Nem hallunk. Mutogassátok el!
153
00:21:45,762 --> 00:21:47,681
Zsír ez a játék. Oké...
154
00:21:47,764 --> 00:21:49,516
Tévéműsorok? Könyvek.
155
00:21:49,599 --> 00:21:50,767
Egy dal!
156
00:21:51,310 --> 00:21:53,729
Kör! Sár!
157
00:21:53,812 --> 00:21:55,814
Isznak...
158
00:21:55,897 --> 00:21:56,940
Víz!
159
00:21:57,691 --> 00:22:00,402
Víznyelő! A víznyelőhöz mennek?
160
00:22:06,241 --> 00:22:10,829
- Mitchék tudják, hol van.
- És dinót mennek ölni.
161
00:23:10,388 --> 00:23:12,307
A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta