1 00:00:07,424 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:47,756 --> 00:00:50,091 BASEADA EM JURASSIC PARK, DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:01,061 --> 00:01:02,062 Oi. 4 00:01:09,569 --> 00:01:13,156 Como assim? 5 00:01:21,998 --> 00:01:23,500 Ah, é. 6 00:01:23,583 --> 00:01:25,543 Temos que dar um jeito. 7 00:01:26,503 --> 00:01:29,422 Caí do monotrilho, fui atacado por pterodontes, 8 00:01:29,506 --> 00:01:32,383 achei a Bolota, sobrevivi na mata, derrotei Toro 9 00:01:32,467 --> 00:01:35,303 e ouvi aquele casal conspirando com este cara. 10 00:01:35,386 --> 00:01:37,931 Imaginei que precisavam de ajuda. 11 00:01:38,014 --> 00:01:41,726 Ainda estou com sua pochete nerd. O quê? 12 00:01:41,810 --> 00:01:45,563 Ah, é. Roubei de você mais cedo. 13 00:01:45,647 --> 00:01:47,690 Mas valeu por protegê-la. 14 00:01:49,025 --> 00:01:52,028 Isto seria útil contra o Toro, né, Bolotinha? 15 00:01:52,111 --> 00:01:53,863 Ben, se concentre. 16 00:01:53,947 --> 00:01:56,116 O que o casal disse? 17 00:01:56,699 --> 00:01:59,244 Não muito, mas planejam algo. 18 00:01:59,327 --> 00:02:01,037 O Hap também. 19 00:02:01,121 --> 00:02:04,541 Voto para deixarmos o mosassauro ou o T-Rex comerem-no. 20 00:02:04,624 --> 00:02:06,709 Ou podem me ouvir. 21 00:02:06,793 --> 00:02:09,170 -Está acordado? -Claro. 22 00:02:09,254 --> 00:02:12,006 Acham que vou ser nocauteado por crianças? 23 00:02:12,090 --> 00:02:14,008 Desafio aceito. 24 00:02:15,176 --> 00:02:17,887 Larga isso, antes que se machuque. 25 00:02:17,971 --> 00:02:20,890 Quem vai se machucar não sou eu, velhote. 26 00:02:21,641 --> 00:02:23,560 -Manda choque, Ben! -Com prazer! 27 00:02:23,643 --> 00:02:25,854 -Vem pra cima! -Calma, gente! 28 00:02:27,564 --> 00:02:29,190 Larga a arma, Ben. 29 00:02:29,274 --> 00:02:32,235 Vai protegê-lo? Está do lado de quem? 30 00:02:32,318 --> 00:02:35,572 De não eletrocutar outro ser humano. 31 00:02:35,655 --> 00:02:40,243 Não temos tempo! Precisam confiar em mim. 32 00:02:40,994 --> 00:02:43,454 Estou tentando salvar vocês. 33 00:02:45,081 --> 00:02:47,750 Guardou a rede camuflada como eu pedi, amor? 34 00:02:47,834 --> 00:02:49,752 Já falei que sim, amor. 35 00:02:49,836 --> 00:02:54,424 -Às vezes você esquece, como com… -Os óculos de visão noturna. Há dois anos. 36 00:02:54,507 --> 00:02:57,010 -Supera, amor. -O que está rolando? 37 00:02:57,093 --> 00:03:00,513 Precisamos disso pra procurar Brooklynn, Kenji e Hap? 38 00:03:02,390 --> 00:03:06,603 Só queremos estar prontos para o que podemos encontrar. 39 00:03:06,686 --> 00:03:08,897 Afinal, o barco chegará em três dias. 40 00:03:08,980 --> 00:03:11,232 Querem ser resgatados inteiros, né? 41 00:03:11,316 --> 00:03:14,569 O quê? Disseram que o barco chegaria em dois dias. 42 00:03:14,652 --> 00:03:17,906 -Dois, três dias. Né, amor? -Com certeza. 43 00:03:17,989 --> 00:03:20,992 Pegue as "coisas" que precisamos da cabana do Hap. 44 00:03:21,075 --> 00:03:24,495 Achei que Hap não deixava ninguém entrar lá. 45 00:03:24,579 --> 00:03:27,582 Por que não comem um chocolate? É francês. 46 00:03:27,665 --> 00:03:30,043 Comam ali. Vão. 47 00:03:35,298 --> 00:03:37,842 Também acharam isso esquisito? 48 00:03:37,926 --> 00:03:39,135 O quê? 49 00:03:39,218 --> 00:03:41,638 Como esqueceram que dia o barco volta? 50 00:03:41,721 --> 00:03:44,974 E estão misteriosos com tudo que estão guardando. 51 00:03:45,058 --> 00:03:47,435 Estão paranoicas igual à Brooklynn. 52 00:04:01,449 --> 00:04:04,827 Certo, vou provar que estão erradas. O plano é este… 53 00:04:08,373 --> 00:04:11,626 Tiff, o que tem aqui? E aqui? 54 00:04:11,709 --> 00:04:13,002 A Brooklynn… 55 00:04:14,045 --> 00:04:17,131 Cor, comida e cor de comida favoritas. Vai! 56 00:04:18,091 --> 00:04:20,969 -O quê? -Responde. O que tem aqui? 57 00:04:21,052 --> 00:04:24,305 Tiff, explica o que é isso aqui? E aquilo ali? 58 00:04:24,389 --> 00:04:26,766 E aquilo ali? Que cheiro é esse? 59 00:04:26,849 --> 00:04:28,935 Tiff, tenho uma pergunta… 60 00:04:35,733 --> 00:04:37,485 Muito suspeito. 61 00:04:48,079 --> 00:04:49,205 O quê? 62 00:05:13,313 --> 00:05:15,189 O que faz aqui dentro, D? 63 00:05:17,483 --> 00:05:21,321 -Não são ecoturistas, são… -Caçadores. 64 00:05:21,404 --> 00:05:24,032 Honestamente, que bom que viu isto! 65 00:05:24,657 --> 00:05:26,659 Amigos não deveriam mentir. 66 00:05:26,743 --> 00:05:28,870 Não receberam o sinal? 67 00:05:28,953 --> 00:05:32,999 Não faço ideia, mas não queríamos que suspeitassem. 68 00:05:33,082 --> 00:05:35,501 E no fim das contas, deu certo. 69 00:05:36,919 --> 00:05:39,422 Comprei este tablet da UCE ilegalmente. 70 00:05:39,505 --> 00:05:42,675 Era pra ajudar a achar os dinos chipados, mas… 71 00:05:43,551 --> 00:05:44,552 A rede caiu. 72 00:05:45,470 --> 00:05:48,097 E, apesar do Hap ser muito recomendado, 73 00:05:48,181 --> 00:05:50,725 ele é inútil pra achar dinossauros. 74 00:05:50,808 --> 00:05:55,396 Ele não sabe nem metade do que você sabe sobre eles e a ilha. 75 00:05:55,480 --> 00:05:58,191 Agora você pode nos ajudar. 76 00:05:58,274 --> 00:06:01,027 Acha que eu te ajudaria a matar dinossauros? 77 00:06:01,110 --> 00:06:03,321 -Não se importa com eles? -Me importo. 78 00:06:03,404 --> 00:06:05,281 Esperei a vida toda por isto. 79 00:06:05,364 --> 00:06:09,035 Dinossauros vivos de perto? 80 00:06:11,537 --> 00:06:15,166 Mas a Ilha Nublar está sob quarentena da ONU. 81 00:06:15,249 --> 00:06:19,128 Os dinossauros foram abandonados, esquecidos. 82 00:06:19,879 --> 00:06:22,215 Seremos os últimos a vê-los. 83 00:06:22,298 --> 00:06:26,469 Quero preservar a memória do Jurassic World. 84 00:06:27,428 --> 00:06:28,471 Não entende? 85 00:06:28,554 --> 00:06:32,433 Graças a nós, essas criaturas magníficas serão eternizadas! 86 00:06:32,517 --> 00:06:35,019 Como cabeças na sua parede! 87 00:06:37,063 --> 00:06:38,648 Estou decepcionado. 88 00:06:38,731 --> 00:06:41,484 Achei que a gente se entendia, D. 89 00:06:41,567 --> 00:06:43,611 Mas vou facilitar pra você. 90 00:06:49,867 --> 00:06:55,039 Nos ajude a capturar os dinossauros, e levamos vocês pra casa. 91 00:06:55,623 --> 00:06:59,335 Se não ajudarem, deixaremos vocês. 92 00:07:02,922 --> 00:07:06,717 Abandonados e esquecidos, como os dinossauros. 93 00:07:06,801 --> 00:07:07,802 Então, Darius… 94 00:07:08,678 --> 00:07:09,887 o que vai ser? 95 00:07:11,764 --> 00:07:16,644 -Tá, comece a falar. Por que vocês… -São nós de gravata? 96 00:07:17,228 --> 00:07:21,649 -Onde aprendeu a amarrar pessoas? -Nós fazemos as perguntas! 97 00:07:21,732 --> 00:07:25,486 É! Ele tem um dinossauro e não tem medo de usá-lo. 98 00:07:29,115 --> 00:07:30,533 Deixem comigo. 99 00:07:37,874 --> 00:07:42,211 Você se acha durão? Não sabe o que é ser durão. 100 00:07:44,005 --> 00:07:45,214 Está vendo? 101 00:07:47,049 --> 00:07:48,509 Mordida de sanguessuga. 102 00:07:58,769 --> 00:07:59,687 Jacaré. 103 00:08:02,773 --> 00:08:06,068 Queimadura de três dias no sol! 104 00:08:06,652 --> 00:08:08,613 Uma semana enterrado na neve! 105 00:08:08,696 --> 00:08:12,492 -Espantei uma matilha de Compinhos! -Enfrentei um grupo… 106 00:08:12,575 --> 00:08:16,579 Soquei um tubarão no Havaí! Somos impressionantes! 107 00:08:17,079 --> 00:08:18,831 Sou muito rico. 108 00:08:22,460 --> 00:08:27,882 Tá, como exatamente nos perseguir pela selva é nos salvar? 109 00:08:27,965 --> 00:08:32,053 E te ouvimos dizendo a Mitch e Tiff que ia "dar um jeito" na gente. 110 00:08:32,136 --> 00:08:35,223 Estou tentando, levando-os pra casa. 111 00:08:35,306 --> 00:08:40,061 Não sou inocente, mas quando eles falaram que iam deixá-los pra morrer, 112 00:08:40,144 --> 00:08:42,730 eu tinha que fazer algo, não? 113 00:08:43,314 --> 00:08:44,357 É mesmo? 114 00:08:44,440 --> 00:08:47,610 Escuta, o importante é tirar vocês daqui. 115 00:08:47,693 --> 00:08:49,654 Ainda não acredito. 116 00:08:49,737 --> 00:08:51,739 Vamos amarrá-lo a uma árvore. 117 00:08:51,822 --> 00:08:54,450 Temos um barco atracado na doca noroeste. 118 00:08:55,868 --> 00:08:59,205 -Tem como sair da ilha? -Não estava abastecendo? 119 00:08:59,789 --> 00:09:00,665 Era mentira. 120 00:09:00,748 --> 00:09:03,167 Nossa! E agora vamos acreditar? 121 00:09:03,251 --> 00:09:04,502 Escutem! 122 00:09:05,253 --> 00:09:09,257 Encontrei uma garagem aqui perto quando chegamos. 123 00:09:09,340 --> 00:09:14,095 Podemos pegar um veículo, ir à doca e provar que estou certo. 124 00:09:16,764 --> 00:09:17,848 Por favor… 125 00:09:19,433 --> 00:09:20,726 acreditem em mim. 126 00:09:24,480 --> 00:09:27,650 Ele está mentindo. Sinto o cheiro da mentira. 127 00:09:27,733 --> 00:09:32,405 Se ele disse a verdade, Darius, Sammy e Yaz estão em apuros. 128 00:09:32,488 --> 00:09:33,781 Temos que confiar. 129 00:09:33,864 --> 00:09:36,492 Sabe o que me manteve vivo, playboyzinho? 130 00:09:36,576 --> 00:09:39,036 -"Playboyzinho"? -Meus instintos. 131 00:09:39,120 --> 00:09:41,789 E eles dizem: "Não confie no Hap." 132 00:09:41,872 --> 00:09:44,709 Sugiro buscarmos nossos amigos e deixá-lo aqui. 133 00:09:44,792 --> 00:09:47,837 Você decide, B. O que faremos? 134 00:09:51,299 --> 00:09:53,301 Tá, é o seguinte. 135 00:09:54,635 --> 00:09:56,804 Vamos salvar nossos amigos. 136 00:09:56,887 --> 00:09:59,140 -Isso! -E você vai conosco. 137 00:09:59,223 --> 00:10:01,976 Não! O quê? Por quê? 138 00:10:02,059 --> 00:10:04,895 Porque ele pode estar falando a verdade. 139 00:10:04,979 --> 00:10:06,188 Vitória do Kenji! 140 00:10:06,272 --> 00:10:11,861 -Então me desamarre e vamos! -Espera aí! 141 00:10:17,908 --> 00:10:20,494 Pelo menos ela sabe dar nós. 142 00:10:22,246 --> 00:10:24,498 Ele vai nos levar a uma armadilha. 143 00:10:25,082 --> 00:10:27,793 Por favor, não deixa o Ben estar certo. 144 00:10:27,877 --> 00:10:31,464 Não posso dar ouvidos a quem come insetos. 145 00:10:34,383 --> 00:10:37,219 Por aqui, Bolota. Supostamente. 146 00:10:39,096 --> 00:10:42,391 E ele fala com o dinossauro dele. 147 00:10:49,190 --> 00:10:50,524 Você… 148 00:10:50,608 --> 00:10:53,694 Escuta, socou um tubarão mesmo? 149 00:10:53,778 --> 00:10:56,864 Foi mais por pânico. 150 00:10:56,947 --> 00:10:59,408 Mas, sim, soquei. 151 00:11:00,326 --> 00:11:01,369 Maneiro. 152 00:11:02,703 --> 00:11:04,955 -Você e eu… -Só pra deixar claro. 153 00:11:05,039 --> 00:11:08,334 Não somos amigos, e não confio em você. 154 00:11:09,752 --> 00:11:11,545 Eu também não confiaria, 155 00:11:12,171 --> 00:11:15,466 mas você pode, e vou provar. 156 00:11:17,301 --> 00:11:19,178 Brooklynn, olha! 157 00:11:23,849 --> 00:11:25,434 Acredita em mim agora? 158 00:11:25,518 --> 00:11:28,187 Uma garagem vazia não prova nada. 159 00:11:28,270 --> 00:11:30,981 Talvez os veículos estejam lá dentro. 160 00:11:59,802 --> 00:12:01,429 Estamos ferrados. 161 00:12:04,306 --> 00:12:07,059 Sei que não foi fácil, mas fez a escolha certa. 162 00:12:07,143 --> 00:12:09,270 Graças a você, acabaremos logo. 163 00:12:10,062 --> 00:12:13,274 Acho bom. Que saco! Falei que não queria filhos. 164 00:12:13,816 --> 00:12:15,901 Agora temos três e nenhum guia. 165 00:12:15,985 --> 00:12:18,654 Não precisamos de guia, temos o Darius, 166 00:12:18,737 --> 00:12:24,368 e ele vai nos levar até… Que rufem os tambores! 167 00:12:24,452 --> 00:12:27,788 -O olho d'água. -A lojinha dos dinossauros! 168 00:12:27,872 --> 00:12:31,333 Garoto incrível! Não falei que ele é incrível, amor? 169 00:12:43,012 --> 00:12:44,597 O que foi? 170 00:12:44,680 --> 00:12:46,765 O tornozelo dói. Preciso parar. 171 00:12:46,849 --> 00:12:50,478 Só alguns minutinhos. Ela não aguenta continuar. 172 00:12:50,561 --> 00:12:54,106 Está bem. Cansei de espantar os insetos! 173 00:12:55,357 --> 00:12:57,401 Por que eles só me atacam? 174 00:13:00,237 --> 00:13:03,741 Não podemos continuar. Precisamos fazer algo. 175 00:13:03,824 --> 00:13:05,493 Só temos duas escolhas: 176 00:13:05,576 --> 00:13:08,913 ajudá-los e voltar pra casa ou ficarmos presos. 177 00:13:08,996 --> 00:13:11,707 -E a 3ª opção? -Não tem 3ª opção. 178 00:13:11,790 --> 00:13:12,958 Só temos que… 179 00:13:13,709 --> 00:13:16,879 Prometi nos levar pra casa a qualquer custo. 180 00:13:16,962 --> 00:13:18,214 Mas… 181 00:13:21,967 --> 00:13:22,801 Amor… 182 00:13:23,886 --> 00:13:24,762 ouviu isso? 183 00:13:52,790 --> 00:13:53,958 Como você… 184 00:13:55,417 --> 00:13:57,378 O crachá do laboratório do Wu. 185 00:13:59,338 --> 00:14:00,172 Vão! 186 00:14:23,153 --> 00:14:25,781 Por que o cara do aniversário teria a chave? 187 00:14:27,908 --> 00:14:32,663 Pode ser uma chave mestra. Talvez abra algo no laboratório. 188 00:14:36,458 --> 00:14:38,669 Talvez abra tudo! 189 00:14:38,752 --> 00:14:41,088 -Lá vamos nós de novo. -Calado! 190 00:14:41,171 --> 00:14:43,966 Ela é a única que tem noção. 191 00:14:47,303 --> 00:14:50,222 Se estou certa, deve abrir esta porta também. 192 00:14:57,146 --> 00:14:58,898 -Brooklynn! -Fecha a porta! 193 00:15:01,734 --> 00:15:02,818 Como sairemos? 194 00:15:03,652 --> 00:15:04,778 Ali! 195 00:15:08,782 --> 00:15:10,701 Precisamos distraí-los. 196 00:15:52,034 --> 00:15:53,911 Vou atrair alguns para cá. 197 00:15:55,871 --> 00:15:56,956 Não adiantou. 198 00:15:57,957 --> 00:15:59,458 Os três ainda estão aqui! 199 00:15:59,541 --> 00:16:01,418 Se lembra de antigamente 200 00:16:01,502 --> 00:16:04,838 quando só irritávamos um dinossauro de cada vez? 201 00:16:05,756 --> 00:16:07,925 Vamos despistá-los na grama alta! 202 00:16:12,930 --> 00:16:14,473 Mais alguma ideia? 203 00:16:18,435 --> 00:16:19,311 Cuidado! 204 00:16:27,194 --> 00:16:30,072 Essa é a marcha! Freie com o pé! 205 00:16:35,869 --> 00:16:37,705 Isso! Cuidado! 206 00:16:40,666 --> 00:16:43,085 Não podem fazer isso. Como aprenderam? 207 00:17:02,855 --> 00:17:04,648 Me desamarrem! Posso ajudar! 208 00:17:08,193 --> 00:17:09,403 Desamarre-o, Kenji. 209 00:17:15,701 --> 00:17:17,745 Tente continuar reto. 210 00:17:29,757 --> 00:17:31,341 Não é rápido o bastante. 211 00:17:31,425 --> 00:17:33,177 Não conseguiremos. 212 00:17:36,597 --> 00:17:37,973 Não todos nós. 213 00:17:38,057 --> 00:17:39,058 Crianças, 214 00:17:39,683 --> 00:17:41,727 tenham uma vida longa e boa! 215 00:17:42,644 --> 00:17:43,687 Hap? 216 00:17:45,939 --> 00:17:47,232 Hap! 217 00:17:49,818 --> 00:17:51,153 Vem cá! 218 00:17:53,280 --> 00:17:54,239 Ei! 219 00:17:54,865 --> 00:17:56,366 A festa é aqui! 220 00:18:14,551 --> 00:18:16,428 O Hap, ele… 221 00:18:17,179 --> 00:18:18,764 Ele deu um jeito… 222 00:18:20,349 --> 00:18:22,226 de nos proteger como disse. 223 00:19:01,390 --> 00:19:03,058 Essa não. 224 00:19:13,527 --> 00:19:15,654 Perfeita. Veja as placas. 225 00:19:15,737 --> 00:19:17,823 Ela é linda, né, amor? 226 00:19:17,906 --> 00:19:20,909 -Só fique longe do thagomizer. -O quê? 227 00:19:20,993 --> 00:19:23,954 Os espetos no rabo dela. 228 00:19:24,538 --> 00:19:27,708 Não importa. Só atire logo antes que fuja. 229 00:19:28,709 --> 00:19:31,420 Não se preocupe. Ela não sentirá nada. 230 00:20:08,540 --> 00:20:09,791 -Mitch! -Cuidado! 231 00:20:12,753 --> 00:20:13,670 Desgraçada! 232 00:20:45,160 --> 00:20:46,036 Me larga! 233 00:20:52,709 --> 00:20:56,296 -Falei que aprontariam. -Agora não, amor! 234 00:21:01,426 --> 00:21:02,678 Vai! 235 00:21:06,014 --> 00:21:07,099 Sua… 236 00:21:08,225 --> 00:21:09,184 Vai, Yaz! 237 00:21:09,685 --> 00:21:11,937 -Pirralhos! -Vai! 238 00:21:20,529 --> 00:21:23,824 Confiei em você, Darius, e me traiu. 239 00:21:23,907 --> 00:21:25,450 A escolha era simples, 240 00:21:25,534 --> 00:21:28,829 e preferiu salvar dinossauros a seus amigos. 241 00:21:29,454 --> 00:21:32,082 Não, escolhi a 3ª opção. 242 00:21:32,666 --> 00:21:34,376 Como assim? 243 00:21:35,544 --> 00:21:36,545 Não importa. 244 00:21:38,255 --> 00:21:40,716 Ainda vai nos levar ao olho d'água. 245 00:21:41,550 --> 00:21:42,884 Porque agora… 246 00:21:43,552 --> 00:21:45,679 estou no comando. 247 00:22:01,111 --> 00:22:02,237 Yaz? 248 00:22:02,321 --> 00:22:03,613 -Temos novidades! -É. 249 00:22:03,697 --> 00:22:05,490 -Não vai… -Eles os pegaram. 250 00:22:05,574 --> 00:22:09,328 Darius vai levá-los ao olho d'água para matarem os dinossauros. 251 00:22:10,329 --> 00:22:12,789 Darius nunca faria isso. 252 00:22:18,795 --> 00:22:22,549 Está certo. Ele os está levando para cá. 253 00:23:10,388 --> 00:23:12,307 Legendas: Gustavo Sobral