1 00:00:07,424 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:47,756 --> 00:00:50,216 BASEADO NO ROMANCE PARQUE JURÁSSICO DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:01,061 --> 00:01:02,062 Olá. 4 00:01:09,569 --> 00:01:13,156 Como? 5 00:01:21,998 --> 00:01:23,500 Pois. 6 00:01:23,583 --> 00:01:25,543 Temos de tratar dele. 7 00:01:26,544 --> 00:01:29,422 Caí do monocarril, fui atacado por pteranodontes, 8 00:01:29,506 --> 00:01:32,300 encontrei a Bumpy, sobrevivi na selva, derrotei o Toro, 9 00:01:32,383 --> 00:01:35,303 e ouvi o casal a conspirar com este tipo, o Hap. 10 00:01:35,637 --> 00:01:37,931 Percebi que precisavam de ajuda. 11 00:01:38,014 --> 00:01:41,726 Ainda tenho a tua bolsa. O quê? 12 00:01:41,810 --> 00:01:45,563 Já ta tinha tirado. 13 00:01:45,647 --> 00:01:47,690 Mas obrigado pelo cuidado. 14 00:01:49,025 --> 00:01:52,028 Tinha dado jeito na luta com o Toro. Certo, Bumps? 15 00:01:52,111 --> 00:01:53,530 Ben, concentra-te. 16 00:01:53,947 --> 00:01:56,116 O casal… O que disseram ao certo? 17 00:01:56,616 --> 00:01:59,244 Nada de especial, mas estão a tramar alguma. 18 00:01:59,536 --> 00:02:01,037 O Hap também. 19 00:02:01,121 --> 00:02:04,541 Proponho dá-lo de comer ao Mosassauro ou ao T-Rex. 20 00:02:04,624 --> 00:02:06,709 Ou podem ouvir-me. 21 00:02:06,793 --> 00:02:09,170 - Está acordado? - Claro que estou. 22 00:02:09,254 --> 00:02:12,006 Ficava inconsciente por causa de uns miúdos? 23 00:02:12,090 --> 00:02:13,967 Desafio aceite. 24 00:02:15,093 --> 00:02:17,887 Pousa isso, rapaz, antes que te magoes. 25 00:02:17,971 --> 00:02:20,890 Alguém vai magoar-se, velhote, mas não vou ser eu. 26 00:02:21,683 --> 00:02:23,560 - Atinge-o, Ben! - Com prazer. 27 00:02:23,643 --> 00:02:25,854 - Força! - Acalmem-se todos! 28 00:02:27,564 --> 00:02:29,190 Pousa a arma, Ben. 29 00:02:29,482 --> 00:02:32,235 Está a protegê-lo? De que lado estás? 30 00:02:32,318 --> 00:02:35,572 No de "não eletrocutar um ser humano". 31 00:02:35,655 --> 00:02:40,243 Não temos tempo para isto! Vão ter de confiar em mim. 32 00:02:40,994 --> 00:02:43,454 Estou a tentar salvar as vossas vidas. 33 00:02:45,081 --> 00:02:47,750 Tens a rede de camuflagem que te pedi, amor? 34 00:02:47,834 --> 00:02:49,752 Já disse que sim, amor. 35 00:02:49,836 --> 00:02:54,424 - Às vezes esqueces-te, como… - Óculos de visão noturna. Há dois anos. 36 00:02:54,507 --> 00:02:57,010 - Esquece isso, amor. - O que se passa? 37 00:02:57,093 --> 00:03:00,513 É preciso tudo para procurar a Brooklynn, o Kenji e o Hap? 38 00:03:02,390 --> 00:03:06,603 Só queremos estar preparados para o que encontrarmos no caminho. 39 00:03:06,686 --> 00:03:08,897 O barco chega daqui a três dias. 40 00:03:08,980 --> 00:03:11,232 Certamente querem ser salvos inteiros. 41 00:03:11,316 --> 00:03:14,569 O quê? Tinha dito que o barco chegava cá em dois dias. 42 00:03:14,903 --> 00:03:17,906 - Dois a três dias. Certo, amor? - Certíssimo. 43 00:03:17,989 --> 00:03:20,992 Vai buscar "aquilo" que está no yurt do Hap. 44 00:03:21,075 --> 00:03:24,495 O Hap disse que ninguém está autorizado a entrar lá. 45 00:03:24,579 --> 00:03:27,582 Porque não vão comer chocolate? É francês. 46 00:03:27,665 --> 00:03:30,043 E mais para ali. Vão lá. 47 00:03:35,298 --> 00:03:37,842 Não posso ser a única a estranhar aquilo. 48 00:03:38,301 --> 00:03:39,177 O quê? 49 00:03:39,260 --> 00:03:41,679 Esqueceu-se do dia em que vem o barco? 50 00:03:41,763 --> 00:03:44,974 E estão a ser misteriosos sobre o que estão a levar. 51 00:03:45,058 --> 00:03:47,435 Estão paranoicas como a Brooklynn. 52 00:04:01,449 --> 00:04:04,994 Pronto, vou mostrar que estão erradas. O plano é este. 53 00:04:08,373 --> 00:04:11,626 Tiff! O que está aí? O que está ali? 54 00:04:11,960 --> 00:04:13,002 A Brooklynn… 55 00:04:14,045 --> 00:04:17,131 Cor e comida favorita, cor favorita da comida. Vamos! 56 00:04:18,091 --> 00:04:20,969 - O quê? - Pergunta! O que é aquilo ali? 57 00:04:21,052 --> 00:04:24,347 Tiff, pode explicar o que é isto? E aquilo? 58 00:04:24,430 --> 00:04:26,766 O que é? Porque tem esse cheiro? 59 00:04:26,849 --> 00:04:28,935 Tiff, uma pergunta rápida… 60 00:04:35,733 --> 00:04:37,485 Muito suspeito. 61 00:04:48,079 --> 00:04:48,955 O quê? 62 00:05:13,313 --> 00:05:15,189 O que fazes aqui, D? 63 00:05:17,483 --> 00:05:20,987 - Não são ecoturistas. São… - Caçadores de caça grossa. 64 00:05:21,404 --> 00:05:24,032 Fico contente que tenhas visto isto, Darius. 65 00:05:24,699 --> 00:05:26,659 Os amigos não devem mentir. 66 00:05:26,743 --> 00:05:28,870 Disseram que ouviram o sinalizador. 67 00:05:28,953 --> 00:05:32,999 Não fazemos ideia do que isso é, mas não queríamos perguntas. 68 00:05:33,082 --> 00:05:35,501 Mas até correu tudo bem. 69 00:05:36,919 --> 00:05:39,339 Comprei este tablet da UCA no mercado negro. 70 00:05:39,422 --> 00:05:42,675 Devia ajudar-nos a encontrar os dinossauros com chip, mas… 71 00:05:43,551 --> 00:05:44,552 A rede não dá. 72 00:05:45,470 --> 00:05:48,097 Apesar do Hap ser altamente recomendado, 73 00:05:48,181 --> 00:05:50,725 tem sido inútil a encontrar dinossauros. 74 00:05:50,808 --> 00:05:55,396 Não sabe metade das coisas sobre eles ou sobre a ilha, que tu sabes. 75 00:05:55,480 --> 00:05:58,191 Por isso, tu é que nos podes ajudar. 76 00:05:58,274 --> 00:06:01,027 Pensa que o ia ajudar a matar dinossauros? 77 00:06:01,110 --> 00:06:03,321 - Pensei que gostava deles. - E gosto. 78 00:06:03,404 --> 00:06:05,281 Esperei a vida toda por isto. 79 00:06:05,364 --> 00:06:09,035 Dinossauros vivos ao perto? 80 00:06:11,537 --> 00:06:15,166 Mas a Ilha Nublar está sob quarentena da ONU. 81 00:06:15,249 --> 00:06:19,128 Os dinossauros foram abandonados, esquecidos. 82 00:06:19,879 --> 00:06:22,215 Somos as últimas pessoas a vê-los. 83 00:06:22,298 --> 00:06:26,469 Estou a tentar preservar a memória do Mundo Jurássico. 84 00:06:27,428 --> 00:06:28,471 Não entendes? 85 00:06:28,554 --> 00:06:32,433 Graças a nós, estas criaturas magníficas vão viver para sempre! 86 00:06:32,517 --> 00:06:35,019 Com as cabeças na vossa parede! 87 00:06:37,063 --> 00:06:38,648 Estou desiludido. 88 00:06:38,731 --> 00:06:41,484 Pensei que nos entendíamos, D. 89 00:06:41,567 --> 00:06:43,402 Mas vou facilitar-te a vida. 90 00:06:49,867 --> 00:06:55,039 Ajudas-nos a capturar os dinossauros e levamos-te a ti e às tuas amigas a casa. 91 00:06:55,456 --> 00:06:59,335 Senão, deixamos-vos aqui… 92 00:07:02,922 --> 00:07:06,717 … abandonados e esquecidos, como os dinossauros. 93 00:07:06,801 --> 00:07:07,802 Então, Darius… 94 00:07:08,678 --> 00:07:09,887 O que escolhes? 95 00:07:11,764 --> 00:07:16,686 - Comece a falar. Porque estava… - Isto são nós de Windsor? 96 00:07:17,103 --> 00:07:21,649 - Onde aprendeste a atar pessoas? - Nós é que fazemos as perguntas. 97 00:07:21,732 --> 00:07:25,486 Pois! Ele tem um dinossauro e não tem medo de o usar. 98 00:07:29,115 --> 00:07:30,324 Eu trato disto. 99 00:07:37,874 --> 00:07:42,211 Acha que é duro? Nem sabe o significado disso. 100 00:07:44,005 --> 00:07:45,214 Está a ver? 101 00:07:46,966 --> 00:07:48,509 Mordida de sanguessuga. 102 00:07:58,769 --> 00:07:59,687 De jacaré. 103 00:08:02,773 --> 00:08:06,068 Queimaduras solares três dias seguidos. 104 00:08:06,444 --> 00:08:08,613 Enterrado uma semana numa avalanche! 105 00:08:08,905 --> 00:08:12,492 - Afastei um grupo de Compies! - Lutei com um grupo de… 106 00:08:12,575 --> 00:08:16,579 Dei um murro num tubarão no Havai! Somos todos impressionantes! 107 00:08:17,079 --> 00:08:18,831 Sou muito rico. 108 00:08:22,460 --> 00:08:27,882 Como é que perseguir-nos pela selva é salvar as nossas vidas? 109 00:08:27,965 --> 00:08:32,053 E ouvimo-lo a dizer ao Mitch e à Tiff que ia "tratar" de nós. 110 00:08:32,136 --> 00:08:35,223 Estou a tentar, ao levar-vos para casa. 111 00:08:35,306 --> 00:08:40,061 Não sou um santo, mas disseram que vos iam deixar a morrer, 112 00:08:40,144 --> 00:08:42,730 e tinha de fazer alguma coisa, não é? 113 00:08:43,314 --> 00:08:44,357 A sério? 114 00:08:44,440 --> 00:08:47,610 O importante é tirar-vos daqui. 115 00:08:47,693 --> 00:08:49,654 Ainda não acredito. 116 00:08:49,737 --> 00:08:51,739 Vamos atá-lo a uma árvore. 117 00:08:51,822 --> 00:08:54,492 Temos um barco atracado na doca noroeste. 118 00:08:55,868 --> 00:08:59,205 - Há forma de sair? - Disseram que estava a abastecer. 119 00:08:59,705 --> 00:09:00,665 Mentimos. 120 00:09:00,748 --> 00:09:03,167 É isso que nos vai fazer acreditar? 121 00:09:03,251 --> 00:09:04,418 Ouçam! 122 00:09:05,253 --> 00:09:09,257 Encontrei uma espécie de garagem aqui perto quando chegámos. 123 00:09:09,340 --> 00:09:14,095 Podemos pegar num veículo, ir à doca, e provar que estou a dizer a verdade. 124 00:09:16,764 --> 00:09:17,848 Por favor… 125 00:09:19,433 --> 00:09:20,768 Acreditem em mim! 126 00:09:24,480 --> 00:09:27,650 Está a mentir. Consigo cheirar a mentira. 127 00:09:27,733 --> 00:09:32,405 Se for verdade, o Darius, a Sammy e a Yaz estão em grandes sarilhos. 128 00:09:32,488 --> 00:09:33,656 Temos de confiar. 129 00:09:33,739 --> 00:09:36,534 Sabes o que me permitiu viver, menino da cidade? 130 00:09:36,617 --> 00:09:39,078 - "Menino da cidade"? - Os meus instintos. 131 00:09:39,161 --> 00:09:41,789 E eles dizem: "Não confiem no Hap." 132 00:09:41,872 --> 00:09:44,709 Vamos ter com o nossos amigos e deixamo-lo aqui. 133 00:09:44,792 --> 00:09:47,837 És tu que desempatas, B. O que fazemos? 134 00:09:51,299 --> 00:09:53,301 Vamos fazer o seguinte: 135 00:09:54,302 --> 00:09:56,804 eu, o Kenji e o Ben vamos salvar os nossos amigos. 136 00:09:56,887 --> 00:09:59,140 - Sim! - E o senhor vai também. 137 00:09:59,223 --> 00:10:01,976 Não! O quê? Porquê? 138 00:10:02,059 --> 00:10:04,895 Porque pode estar a dizer a verdade. 139 00:10:04,979 --> 00:10:06,188 O Kenji ganha. 140 00:10:06,522 --> 00:10:11,861 - Tira-me isto e vamos lá! - Calminha. 141 00:10:17,908 --> 00:10:20,494 Pelo menos, ela sabe atar os nós. 142 00:10:22,246 --> 00:10:24,498 Estou a dizer-te, é uma armadilha. 143 00:10:24,999 --> 00:10:27,793 Por favor, faça com que o Ben não tenha razão. 144 00:10:27,877 --> 00:10:31,505 Não posso começar a dar ouvidos a um rapaz que come insetos. 145 00:10:34,342 --> 00:10:37,219 Por aqui, Bumpy. Alegadamente. 146 00:10:39,055 --> 00:10:42,391 E que fala com o dinossauro dele. 147 00:10:49,190 --> 00:10:50,191 Tu… 148 00:10:50,608 --> 00:10:53,694 Deste mesmo um murro num tubarão? 149 00:10:53,778 --> 00:10:56,864 Foi mais um soco em pânico. 150 00:10:56,947 --> 00:10:59,408 Mas sim, dei. 151 00:11:00,326 --> 00:11:01,369 Boa. 152 00:11:02,703 --> 00:11:04,955 - Tu e eu… - Só para esclarecer, Hap, 153 00:11:05,039 --> 00:11:08,334 não somos amigos e não confio em si. 154 00:11:09,752 --> 00:11:11,545 Também não confiaria em mim. 155 00:11:12,171 --> 00:11:15,466 Mas tu podes. E vou provar-to. 156 00:11:17,301 --> 00:11:19,178 Brooklynn, olha! 157 00:11:23,849 --> 00:11:25,434 Já acreditam em mim? 158 00:11:25,518 --> 00:11:28,187 Um garagem vazia não prova nada. 159 00:11:28,270 --> 00:11:30,981 Talvez os veículos estejam lá dentro. 160 00:11:59,802 --> 00:12:01,429 Isto é mau. 161 00:12:04,306 --> 00:12:07,059 Sei que não foi fácil, mas foi a escolha certa. 162 00:12:07,143 --> 00:12:09,270 Graças a ti, vamos terminar rápido. 163 00:12:10,062 --> 00:12:13,274 Espero que sim. Céus! Nunca quis miúdos. 164 00:12:13,816 --> 00:12:15,901 Agora temos três e nenhum guia. 165 00:12:15,985 --> 00:12:18,654 Não precisamos de guia, amor. Temos o Darius. 166 00:12:18,946 --> 00:12:24,368 E ele está a levar-nos ao… … tambores, por favor… 167 00:12:24,452 --> 00:12:27,788 - Bebedouro. - O melhor sítio para caçar dinossauros! 168 00:12:27,872 --> 00:12:29,039 Que miúdo incrível! 169 00:12:29,123 --> 00:12:31,333 Não te disse que era incrível, amor? 170 00:12:43,012 --> 00:12:44,263 O quê? 171 00:12:44,680 --> 00:12:46,765 Dói-me o tornozelo. Tenho de parar. 172 00:12:46,849 --> 00:12:50,478 Só por um bocado. Ela não consegue continuar tão rápido. 173 00:12:50,561 --> 00:12:54,106 Está bem. É cansativo afastar os insetos. 174 00:12:55,357 --> 00:12:57,401 Porque só me atacam a mim? 175 00:13:00,237 --> 00:13:03,741 Não podemos alinhar nisto. Temos de fazer alguma coisa. 176 00:13:03,824 --> 00:13:05,493 Só temos duas escolhas: 177 00:13:05,576 --> 00:13:08,913 ajudá-los e voltar para a família ou não e ficarmos aqui. 178 00:13:08,996 --> 00:13:11,707 - Qual é a opção C? - Não há opção C! 179 00:13:11,790 --> 00:13:12,958 Temos de… 180 00:13:13,709 --> 00:13:16,879 Prometi que nos levava para casa, custe o que custar. 181 00:13:17,379 --> 00:13:18,214 Mas… 182 00:13:21,967 --> 00:13:22,801 Amor… 183 00:13:23,886 --> 00:13:24,929 Estás a ouvir? 184 00:13:52,790 --> 00:13:53,958 Como é que tu… 185 00:13:55,417 --> 00:13:57,378 O cartão do laboratório do Wu. 186 00:13:59,338 --> 00:14:00,172 Vão! 187 00:14:22,987 --> 00:14:25,823 Porque teria o aniversariante esta chave? 188 00:14:27,908 --> 00:14:30,452 A menos que seja uma chave mestra. 189 00:14:30,536 --> 00:14:32,746 Pode abrir algo no laboratório do Wu. 190 00:14:36,709 --> 00:14:38,419 Pode abrir tudo! 191 00:14:38,752 --> 00:14:41,088 - Cá vamos nós outra vez. - Silêncio. 192 00:14:41,171 --> 00:14:43,966 É a única de vocês que tem juízo. 193 00:14:47,303 --> 00:14:50,222 Se estiver certa, também abre esta porta. 194 00:14:57,062 --> 00:14:58,898 - Brooklynn! - Fecha a porta! 195 00:15:01,567 --> 00:15:02,818 Como saímos daqui? 196 00:15:03,652 --> 00:15:04,612 Ali! 197 00:15:08,908 --> 00:15:10,701 Precisamos de uma distração. 198 00:15:52,034 --> 00:15:53,827 Eu atraio alguns para aqui. 199 00:15:55,996 --> 00:15:57,122 Não resultou. 200 00:15:57,790 --> 00:15:59,458 Ainda estão os três. 201 00:15:59,541 --> 00:16:01,418 E os bons velhos tempos 202 00:16:01,502 --> 00:16:04,838 em que só nos livrávamos de um dinossauro de cada vez? 203 00:16:05,756 --> 00:16:07,925 Vamos despistá-los na relva alta! 204 00:16:12,930 --> 00:16:14,473 Mais alguma ideia? 205 00:16:18,435 --> 00:16:19,311 Cuidado! 206 00:16:27,194 --> 00:16:30,072 Isso é a embraiagem! Trava com o pé! 207 00:16:35,869 --> 00:16:37,705 Direita! Cuidado! 208 00:16:40,666 --> 00:16:43,085 Não fazem aquilo. Onde aprenderam? 209 00:17:02,855 --> 00:17:04,648 Soltem-me! Posso ajudar! 210 00:17:08,193 --> 00:17:09,403 Solta-o, Kenji. 211 00:17:15,951 --> 00:17:17,745 Tenta mantê-la estável. 212 00:17:29,757 --> 00:17:31,341 Isto não é nada rápido. 213 00:17:31,633 --> 00:17:33,177 Não nos vamos safar! 214 00:17:36,597 --> 00:17:37,973 Nem todos. 215 00:17:38,057 --> 00:17:39,058 Miúdos… 216 00:17:39,683 --> 00:17:41,727 Tenham uma vida boa e longa! 217 00:17:42,644 --> 00:17:43,687 Hap? 218 00:17:45,939 --> 00:17:47,232 Hap! 219 00:17:49,818 --> 00:17:51,153 Vamos lá! 220 00:17:54,865 --> 00:17:56,366 A festa é aqui! 221 00:18:14,551 --> 00:18:16,428 O Hap, ele… 222 00:18:17,179 --> 00:18:18,764 Tomou conta de nós… 223 00:18:20,432 --> 00:18:22,101 Como tinha prometido. 224 00:19:01,390 --> 00:19:03,058 Não. 225 00:19:13,527 --> 00:19:15,654 Perfeita. E aquelas placas… 226 00:19:15,737 --> 00:19:17,823 Ela é linda. Não é, amor? 227 00:19:17,906 --> 00:19:20,909 - Afastem-se do thagomizer. - O quê? 228 00:19:20,993 --> 00:19:23,954 Os espigões na cauda, certo, amigo? 229 00:19:24,538 --> 00:19:27,708 Como queiras. Dispara antes que se vá embora. 230 00:19:28,709 --> 00:19:31,420 Não te preocupes, não vai sentir nada. 231 00:20:08,540 --> 00:20:09,791 - Mitch! - Cuidado! 232 00:20:12,836 --> 00:20:13,670 Tu! 233 00:20:45,160 --> 00:20:46,036 Largue-me! 234 00:20:52,709 --> 00:20:56,296 - Eu bem avisei. - Agora não, amor! 235 00:21:01,426 --> 00:21:02,678 Vai! 236 00:21:06,014 --> 00:21:07,099 Seus pequenos… 237 00:21:08,225 --> 00:21:09,184 Vai, Yaz! 238 00:21:09,685 --> 00:21:11,937 - Pestinhas! - Vai! 239 00:21:20,529 --> 00:21:23,824 Confiei em ti, Darius. E traíste-me. 240 00:21:23,907 --> 00:21:25,450 Era uma escolha simples 241 00:21:25,534 --> 00:21:28,829 e salvaste os dinossauros, em vez dos teus amigos. 242 00:21:29,454 --> 00:21:32,082 Nada disso. Escolhi a opção C. 243 00:21:32,541 --> 00:21:34,376 Isso quer dizer o quê? 244 00:21:35,544 --> 00:21:36,545 Não interessa. 245 00:21:38,255 --> 00:21:40,716 Ele ainda nos vai levar ao bebedouro. 246 00:21:41,550 --> 00:21:42,884 Porque agora… 247 00:21:43,552 --> 00:21:45,762 … mando eu. 248 00:22:01,111 --> 00:22:02,237 Yaz? 249 00:22:02,321 --> 00:22:03,572 - Há novidades! - Sim! 250 00:22:03,655 --> 00:22:05,532 - Não vais… - A Tiff e o Mitch têm-nos. 251 00:22:05,615 --> 00:22:09,328 O Darius vai levá-los ao bebedouro para matarem os dinossauros. 252 00:22:10,329 --> 00:22:12,789 O Darius nunca faria isso. 253 00:22:18,795 --> 00:22:22,549 Tens razão. Está a levá-los para aqui. 254 00:23:10,388 --> 00:23:12,307 Legendas: Ana Justino