1
00:00:07,424 --> 00:00:10,927
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:47,756 --> 00:00:50,216
BASEADO NO ROMANCE PARQUE JURÁSSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:01,061 --> 00:01:02,062
Olá.
4
00:01:09,569 --> 00:01:13,156
Como?
5
00:01:21,998 --> 00:01:23,500
Pois.
6
00:01:23,583 --> 00:01:25,543
Temos de tratar dele.
7
00:01:26,544 --> 00:01:29,422
Caí do monocarril,
fui atacado por pteranodontes,
8
00:01:29,506 --> 00:01:32,300
encontrei a Bumpy, sobrevivi na selva,
derrotei o Toro,
9
00:01:32,383 --> 00:01:35,303
e ouvi o casal
a conspirar com este tipo, o Hap.
10
00:01:35,637 --> 00:01:37,931
Percebi que precisavam de ajuda.
11
00:01:38,014 --> 00:01:41,726
Ainda tenho a tua bolsa. O quê?
12
00:01:41,810 --> 00:01:45,563
Já ta tinha tirado.
13
00:01:45,647 --> 00:01:47,690
Mas obrigado pelo cuidado.
14
00:01:49,025 --> 00:01:52,028
Tinha dado jeito na luta com o Toro.
Certo, Bumps?
15
00:01:52,111 --> 00:01:53,530
Ben, concentra-te.
16
00:01:53,947 --> 00:01:56,116
O casal… O que disseram ao certo?
17
00:01:56,616 --> 00:01:59,244
Nada de especial,
mas estão a tramar alguma.
18
00:01:59,536 --> 00:02:01,037
O Hap também.
19
00:02:01,121 --> 00:02:04,541
Proponho dá-lo de comer
ao Mosassauro ou ao T-Rex.
20
00:02:04,624 --> 00:02:06,709
Ou podem ouvir-me.
21
00:02:06,793 --> 00:02:09,170
- Está acordado?
- Claro que estou.
22
00:02:09,254 --> 00:02:12,006
Ficava inconsciente
por causa de uns miúdos?
23
00:02:12,090 --> 00:02:13,967
Desafio aceite.
24
00:02:15,093 --> 00:02:17,887
Pousa isso, rapaz, antes que te magoes.
25
00:02:17,971 --> 00:02:20,890
Alguém vai magoar-se, velhote,
mas não vou ser eu.
26
00:02:21,683 --> 00:02:23,560
- Atinge-o, Ben!
- Com prazer.
27
00:02:23,643 --> 00:02:25,854
- Força!
- Acalmem-se todos!
28
00:02:27,564 --> 00:02:29,190
Pousa a arma, Ben.
29
00:02:29,482 --> 00:02:32,235
Está a protegê-lo? De que lado estás?
30
00:02:32,318 --> 00:02:35,572
No de "não eletrocutar um ser humano".
31
00:02:35,655 --> 00:02:40,243
Não temos tempo para isto!
Vão ter de confiar em mim.
32
00:02:40,994 --> 00:02:43,454
Estou a tentar salvar as vossas vidas.
33
00:02:45,081 --> 00:02:47,750
Tens a rede de camuflagem
que te pedi, amor?
34
00:02:47,834 --> 00:02:49,752
Já disse que sim, amor.
35
00:02:49,836 --> 00:02:54,424
- Às vezes esqueces-te, como…
- Óculos de visão noturna. Há dois anos.
36
00:02:54,507 --> 00:02:57,010
- Esquece isso, amor.
- O que se passa?
37
00:02:57,093 --> 00:03:00,513
É preciso tudo para procurar
a Brooklynn, o Kenji e o Hap?
38
00:03:02,390 --> 00:03:06,603
Só queremos estar preparados
para o que encontrarmos no caminho.
39
00:03:06,686 --> 00:03:08,897
O barco chega daqui a três dias.
40
00:03:08,980 --> 00:03:11,232
Certamente querem ser salvos inteiros.
41
00:03:11,316 --> 00:03:14,569
O quê? Tinha dito que o barco
chegava cá em dois dias.
42
00:03:14,903 --> 00:03:17,906
- Dois a três dias. Certo, amor?
- Certíssimo.
43
00:03:17,989 --> 00:03:20,992
Vai buscar "aquilo"
que está no yurt do Hap.
44
00:03:21,075 --> 00:03:24,495
O Hap disse que ninguém
está autorizado a entrar lá.
45
00:03:24,579 --> 00:03:27,582
Porque não vão comer chocolate? É francês.
46
00:03:27,665 --> 00:03:30,043
E mais para ali. Vão lá.
47
00:03:35,298 --> 00:03:37,842
Não posso ser a única a estranhar aquilo.
48
00:03:38,301 --> 00:03:39,177
O quê?
49
00:03:39,260 --> 00:03:41,679
Esqueceu-se do dia em que vem o barco?
50
00:03:41,763 --> 00:03:44,974
E estão a ser misteriosos
sobre o que estão a levar.
51
00:03:45,058 --> 00:03:47,435
Estão paranoicas como a Brooklynn.
52
00:04:01,449 --> 00:04:04,994
Pronto, vou mostrar que estão erradas.
O plano é este.
53
00:04:08,373 --> 00:04:11,626
Tiff! O que está aí? O que está ali?
54
00:04:11,960 --> 00:04:13,002
A Brooklynn…
55
00:04:14,045 --> 00:04:17,131
Cor e comida favorita,
cor favorita da comida. Vamos!
56
00:04:18,091 --> 00:04:20,969
- O quê?
- Pergunta! O que é aquilo ali?
57
00:04:21,052 --> 00:04:24,347
Tiff, pode explicar o que é isto?
E aquilo?
58
00:04:24,430 --> 00:04:26,766
O que é? Porque tem esse cheiro?
59
00:04:26,849 --> 00:04:28,935
Tiff, uma pergunta rápida…
60
00:04:35,733 --> 00:04:37,485
Muito suspeito.
61
00:04:48,079 --> 00:04:48,955
O quê?
62
00:05:13,313 --> 00:05:15,189
O que fazes aqui, D?
63
00:05:17,483 --> 00:05:20,987
- Não são ecoturistas. São…
- Caçadores de caça grossa.
64
00:05:21,404 --> 00:05:24,032
Fico contente
que tenhas visto isto, Darius.
65
00:05:24,699 --> 00:05:26,659
Os amigos não devem mentir.
66
00:05:26,743 --> 00:05:28,870
Disseram que ouviram o sinalizador.
67
00:05:28,953 --> 00:05:32,999
Não fazemos ideia do que isso é,
mas não queríamos perguntas.
68
00:05:33,082 --> 00:05:35,501
Mas até correu tudo bem.
69
00:05:36,919 --> 00:05:39,339
Comprei este tablet da UCA
no mercado negro.
70
00:05:39,422 --> 00:05:42,675
Devia ajudar-nos a encontrar
os dinossauros com chip, mas…
71
00:05:43,551 --> 00:05:44,552
A rede não dá.
72
00:05:45,470 --> 00:05:48,097
Apesar do Hap ser altamente recomendado,
73
00:05:48,181 --> 00:05:50,725
tem sido inútil a encontrar dinossauros.
74
00:05:50,808 --> 00:05:55,396
Não sabe metade das coisas sobre eles
ou sobre a ilha, que tu sabes.
75
00:05:55,480 --> 00:05:58,191
Por isso, tu é que nos podes ajudar.
76
00:05:58,274 --> 00:06:01,027
Pensa que o ia ajudar a matar dinossauros?
77
00:06:01,110 --> 00:06:03,321
- Pensei que gostava deles.
- E gosto.
78
00:06:03,404 --> 00:06:05,281
Esperei a vida toda por isto.
79
00:06:05,364 --> 00:06:09,035
Dinossauros vivos ao perto?
80
00:06:11,537 --> 00:06:15,166
Mas a Ilha Nublar
está sob quarentena da ONU.
81
00:06:15,249 --> 00:06:19,128
Os dinossauros foram abandonados,
esquecidos.
82
00:06:19,879 --> 00:06:22,215
Somos as últimas pessoas a vê-los.
83
00:06:22,298 --> 00:06:26,469
Estou a tentar preservar a memória
do Mundo Jurássico.
84
00:06:27,428 --> 00:06:28,471
Não entendes?
85
00:06:28,554 --> 00:06:32,433
Graças a nós, estas criaturas magníficas
vão viver para sempre!
86
00:06:32,517 --> 00:06:35,019
Com as cabeças na vossa parede!
87
00:06:37,063 --> 00:06:38,648
Estou desiludido.
88
00:06:38,731 --> 00:06:41,484
Pensei que nos entendíamos, D.
89
00:06:41,567 --> 00:06:43,402
Mas vou facilitar-te a vida.
90
00:06:49,867 --> 00:06:55,039
Ajudas-nos a capturar os dinossauros
e levamos-te a ti e às tuas amigas a casa.
91
00:06:55,456 --> 00:06:59,335
Senão, deixamos-vos aqui…
92
00:07:02,922 --> 00:07:06,717
… abandonados e esquecidos,
como os dinossauros.
93
00:07:06,801 --> 00:07:07,802
Então, Darius…
94
00:07:08,678 --> 00:07:09,887
O que escolhes?
95
00:07:11,764 --> 00:07:16,686
- Comece a falar. Porque estava…
- Isto são nós de Windsor?
96
00:07:17,103 --> 00:07:21,649
- Onde aprendeste a atar pessoas?
- Nós é que fazemos as perguntas.
97
00:07:21,732 --> 00:07:25,486
Pois! Ele tem um dinossauro
e não tem medo de o usar.
98
00:07:29,115 --> 00:07:30,324
Eu trato disto.
99
00:07:37,874 --> 00:07:42,211
Acha que é duro?
Nem sabe o significado disso.
100
00:07:44,005 --> 00:07:45,214
Está a ver?
101
00:07:46,966 --> 00:07:48,509
Mordida de sanguessuga.
102
00:07:58,769 --> 00:07:59,687
De jacaré.
103
00:08:02,773 --> 00:08:06,068
Queimaduras solares três dias seguidos.
104
00:08:06,444 --> 00:08:08,613
Enterrado uma semana numa avalanche!
105
00:08:08,905 --> 00:08:12,492
- Afastei um grupo de Compies!
- Lutei com um grupo de…
106
00:08:12,575 --> 00:08:16,579
Dei um murro num tubarão no Havai!
Somos todos impressionantes!
107
00:08:17,079 --> 00:08:18,831
Sou muito rico.
108
00:08:22,460 --> 00:08:27,882
Como é que perseguir-nos pela selva
é salvar as nossas vidas?
109
00:08:27,965 --> 00:08:32,053
E ouvimo-lo a dizer ao Mitch e à Tiff
que ia "tratar" de nós.
110
00:08:32,136 --> 00:08:35,223
Estou a tentar, ao levar-vos para casa.
111
00:08:35,306 --> 00:08:40,061
Não sou um santo,
mas disseram que vos iam deixar a morrer,
112
00:08:40,144 --> 00:08:42,730
e tinha de fazer alguma coisa, não é?
113
00:08:43,314 --> 00:08:44,357
A sério?
114
00:08:44,440 --> 00:08:47,610
O importante é tirar-vos daqui.
115
00:08:47,693 --> 00:08:49,654
Ainda não acredito.
116
00:08:49,737 --> 00:08:51,739
Vamos atá-lo a uma árvore.
117
00:08:51,822 --> 00:08:54,492
Temos um barco atracado na doca noroeste.
118
00:08:55,868 --> 00:08:59,205
- Há forma de sair?
- Disseram que estava a abastecer.
119
00:08:59,705 --> 00:09:00,665
Mentimos.
120
00:09:00,748 --> 00:09:03,167
É isso que nos vai fazer acreditar?
121
00:09:03,251 --> 00:09:04,418
Ouçam!
122
00:09:05,253 --> 00:09:09,257
Encontrei uma espécie de garagem
aqui perto quando chegámos.
123
00:09:09,340 --> 00:09:14,095
Podemos pegar num veículo, ir à doca,
e provar que estou a dizer a verdade.
124
00:09:16,764 --> 00:09:17,848
Por favor…
125
00:09:19,433 --> 00:09:20,768
Acreditem em mim!
126
00:09:24,480 --> 00:09:27,650
Está a mentir. Consigo cheirar a mentira.
127
00:09:27,733 --> 00:09:32,405
Se for verdade, o Darius, a Sammy
e a Yaz estão em grandes sarilhos.
128
00:09:32,488 --> 00:09:33,656
Temos de confiar.
129
00:09:33,739 --> 00:09:36,534
Sabes o que me permitiu viver,
menino da cidade?
130
00:09:36,617 --> 00:09:39,078
- "Menino da cidade"?
- Os meus instintos.
131
00:09:39,161 --> 00:09:41,789
E eles dizem: "Não confiem no Hap."
132
00:09:41,872 --> 00:09:44,709
Vamos ter com o nossos amigos
e deixamo-lo aqui.
133
00:09:44,792 --> 00:09:47,837
És tu que desempatas, B. O que fazemos?
134
00:09:51,299 --> 00:09:53,301
Vamos fazer o seguinte:
135
00:09:54,302 --> 00:09:56,804
eu, o Kenji e o Ben
vamos salvar os nossos amigos.
136
00:09:56,887 --> 00:09:59,140
- Sim!
- E o senhor vai também.
137
00:09:59,223 --> 00:10:01,976
Não! O quê? Porquê?
138
00:10:02,059 --> 00:10:04,895
Porque pode estar a dizer a verdade.
139
00:10:04,979 --> 00:10:06,188
O Kenji ganha.
140
00:10:06,522 --> 00:10:11,861
- Tira-me isto e vamos lá!
- Calminha.
141
00:10:17,908 --> 00:10:20,494
Pelo menos, ela sabe atar os nós.
142
00:10:22,246 --> 00:10:24,498
Estou a dizer-te, é uma armadilha.
143
00:10:24,999 --> 00:10:27,793
Por favor,
faça com que o Ben não tenha razão.
144
00:10:27,877 --> 00:10:31,505
Não posso começar a dar ouvidos
a um rapaz que come insetos.
145
00:10:34,342 --> 00:10:37,219
Por aqui, Bumpy. Alegadamente.
146
00:10:39,055 --> 00:10:42,391
E que fala com o dinossauro dele.
147
00:10:49,190 --> 00:10:50,191
Tu…
148
00:10:50,608 --> 00:10:53,694
Deste mesmo um murro num tubarão?
149
00:10:53,778 --> 00:10:56,864
Foi mais um soco em pânico.
150
00:10:56,947 --> 00:10:59,408
Mas sim, dei.
151
00:11:00,326 --> 00:11:01,369
Boa.
152
00:11:02,703 --> 00:11:04,955
- Tu e eu…
- Só para esclarecer, Hap,
153
00:11:05,039 --> 00:11:08,334
não somos amigos e não confio em si.
154
00:11:09,752 --> 00:11:11,545
Também não confiaria em mim.
155
00:11:12,171 --> 00:11:15,466
Mas tu podes. E vou provar-to.
156
00:11:17,301 --> 00:11:19,178
Brooklynn, olha!
157
00:11:23,849 --> 00:11:25,434
Já acreditam em mim?
158
00:11:25,518 --> 00:11:28,187
Um garagem vazia não prova nada.
159
00:11:28,270 --> 00:11:30,981
Talvez os veículos estejam lá dentro.
160
00:11:59,802 --> 00:12:01,429
Isto é mau.
161
00:12:04,306 --> 00:12:07,059
Sei que não foi fácil,
mas foi a escolha certa.
162
00:12:07,143 --> 00:12:09,270
Graças a ti, vamos terminar rápido.
163
00:12:10,062 --> 00:12:13,274
Espero que sim. Céus! Nunca quis miúdos.
164
00:12:13,816 --> 00:12:15,901
Agora temos três e nenhum guia.
165
00:12:15,985 --> 00:12:18,654
Não precisamos de guia, amor.
Temos o Darius.
166
00:12:18,946 --> 00:12:24,368
E ele está a levar-nos ao…
… tambores, por favor…
167
00:12:24,452 --> 00:12:27,788
- Bebedouro.
- O melhor sítio para caçar dinossauros!
168
00:12:27,872 --> 00:12:29,039
Que miúdo incrível!
169
00:12:29,123 --> 00:12:31,333
Não te disse que era incrível, amor?
170
00:12:43,012 --> 00:12:44,263
O quê?
171
00:12:44,680 --> 00:12:46,765
Dói-me o tornozelo. Tenho de parar.
172
00:12:46,849 --> 00:12:50,478
Só por um bocado.
Ela não consegue continuar tão rápido.
173
00:12:50,561 --> 00:12:54,106
Está bem. É cansativo afastar os insetos.
174
00:12:55,357 --> 00:12:57,401
Porque só me atacam a mim?
175
00:13:00,237 --> 00:13:03,741
Não podemos alinhar nisto.
Temos de fazer alguma coisa.
176
00:13:03,824 --> 00:13:05,493
Só temos duas escolhas:
177
00:13:05,576 --> 00:13:08,913
ajudá-los e voltar para a família
ou não e ficarmos aqui.
178
00:13:08,996 --> 00:13:11,707
- Qual é a opção C?
- Não há opção C!
179
00:13:11,790 --> 00:13:12,958
Temos de…
180
00:13:13,709 --> 00:13:16,879
Prometi que nos levava para casa,
custe o que custar.
181
00:13:17,379 --> 00:13:18,214
Mas…
182
00:13:21,967 --> 00:13:22,801
Amor…
183
00:13:23,886 --> 00:13:24,929
Estás a ouvir?
184
00:13:52,790 --> 00:13:53,958
Como é que tu…
185
00:13:55,417 --> 00:13:57,378
O cartão do laboratório do Wu.
186
00:13:59,338 --> 00:14:00,172
Vão!
187
00:14:22,987 --> 00:14:25,823
Porque teria o aniversariante esta chave?
188
00:14:27,908 --> 00:14:30,452
A menos que seja uma chave mestra.
189
00:14:30,536 --> 00:14:32,746
Pode abrir algo no laboratório do Wu.
190
00:14:36,709 --> 00:14:38,419
Pode abrir tudo!
191
00:14:38,752 --> 00:14:41,088
- Cá vamos nós outra vez.
- Silêncio.
192
00:14:41,171 --> 00:14:43,966
É a única de vocês que tem juízo.
193
00:14:47,303 --> 00:14:50,222
Se estiver certa, também abre esta porta.
194
00:14:57,062 --> 00:14:58,898
- Brooklynn!
- Fecha a porta!
195
00:15:01,567 --> 00:15:02,818
Como saímos daqui?
196
00:15:03,652 --> 00:15:04,612
Ali!
197
00:15:08,908 --> 00:15:10,701
Precisamos de uma distração.
198
00:15:52,034 --> 00:15:53,827
Eu atraio alguns para aqui.
199
00:15:55,996 --> 00:15:57,122
Não resultou.
200
00:15:57,790 --> 00:15:59,458
Ainda estão os três.
201
00:15:59,541 --> 00:16:01,418
E os bons velhos tempos
202
00:16:01,502 --> 00:16:04,838
em que só nos livrávamos
de um dinossauro de cada vez?
203
00:16:05,756 --> 00:16:07,925
Vamos despistá-los na relva alta!
204
00:16:12,930 --> 00:16:14,473
Mais alguma ideia?
205
00:16:18,435 --> 00:16:19,311
Cuidado!
206
00:16:27,194 --> 00:16:30,072
Isso é a embraiagem! Trava com o pé!
207
00:16:35,869 --> 00:16:37,705
Direita! Cuidado!
208
00:16:40,666 --> 00:16:43,085
Não fazem aquilo. Onde aprenderam?
209
00:17:02,855 --> 00:17:04,648
Soltem-me! Posso ajudar!
210
00:17:08,193 --> 00:17:09,403
Solta-o, Kenji.
211
00:17:15,951 --> 00:17:17,745
Tenta mantê-la estável.
212
00:17:29,757 --> 00:17:31,341
Isto não é nada rápido.
213
00:17:31,633 --> 00:17:33,177
Não nos vamos safar!
214
00:17:36,597 --> 00:17:37,973
Nem todos.
215
00:17:38,057 --> 00:17:39,058
Miúdos…
216
00:17:39,683 --> 00:17:41,727
Tenham uma vida boa e longa!
217
00:17:42,644 --> 00:17:43,687
Hap?
218
00:17:45,939 --> 00:17:47,232
Hap!
219
00:17:49,818 --> 00:17:51,153
Vamos lá!
220
00:17:54,865 --> 00:17:56,366
A festa é aqui!
221
00:18:14,551 --> 00:18:16,428
O Hap, ele…
222
00:18:17,179 --> 00:18:18,764
Tomou conta de nós…
223
00:18:20,432 --> 00:18:22,101
Como tinha prometido.
224
00:19:01,390 --> 00:19:03,058
Não.
225
00:19:13,527 --> 00:19:15,654
Perfeita. E aquelas placas…
226
00:19:15,737 --> 00:19:17,823
Ela é linda. Não é, amor?
227
00:19:17,906 --> 00:19:20,909
- Afastem-se do thagomizer.
- O quê?
228
00:19:20,993 --> 00:19:23,954
Os espigões na cauda, certo, amigo?
229
00:19:24,538 --> 00:19:27,708
Como queiras.
Dispara antes que se vá embora.
230
00:19:28,709 --> 00:19:31,420
Não te preocupes, não vai sentir nada.
231
00:20:08,540 --> 00:20:09,791
- Mitch!
- Cuidado!
232
00:20:12,836 --> 00:20:13,670
Tu!
233
00:20:45,160 --> 00:20:46,036
Largue-me!
234
00:20:52,709 --> 00:20:56,296
- Eu bem avisei.
- Agora não, amor!
235
00:21:01,426 --> 00:21:02,678
Vai!
236
00:21:06,014 --> 00:21:07,099
Seus pequenos…
237
00:21:08,225 --> 00:21:09,184
Vai, Yaz!
238
00:21:09,685 --> 00:21:11,937
- Pestinhas!
- Vai!
239
00:21:20,529 --> 00:21:23,824
Confiei em ti, Darius. E traíste-me.
240
00:21:23,907 --> 00:21:25,450
Era uma escolha simples
241
00:21:25,534 --> 00:21:28,829
e salvaste os dinossauros,
em vez dos teus amigos.
242
00:21:29,454 --> 00:21:32,082
Nada disso. Escolhi a opção C.
243
00:21:32,541 --> 00:21:34,376
Isso quer dizer o quê?
244
00:21:35,544 --> 00:21:36,545
Não interessa.
245
00:21:38,255 --> 00:21:40,716
Ele ainda nos vai levar ao bebedouro.
246
00:21:41,550 --> 00:21:42,884
Porque agora…
247
00:21:43,552 --> 00:21:45,762
… mando eu.
248
00:22:01,111 --> 00:22:02,237
Yaz?
249
00:22:02,321 --> 00:22:03,572
- Há novidades!
- Sim!
250
00:22:03,655 --> 00:22:05,532
- Não vais…
- A Tiff e o Mitch têm-nos.
251
00:22:05,615 --> 00:22:09,328
O Darius vai levá-los ao bebedouro
para matarem os dinossauros.
252
00:22:10,329 --> 00:22:12,789
O Darius nunca faria isso.
253
00:22:18,795 --> 00:22:22,549
Tens razão. Está a levá-los para aqui.
254
00:23:10,388 --> 00:23:12,307
Legendas: Ana Justino