1 00:00:07,424 --> 00:00:10,927 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:47,756 --> 00:00:50,216 ‎"마이클 크라이턴 소설 ‎'쥬라기 공원' 원작" 3 00:01:01,061 --> 00:01:02,062 ‎안녕 4 00:01:09,569 --> 00:01:10,820 ‎어떻게… 5 00:01:10,904 --> 00:01:13,364 ‎대체 어떻게… 6 00:01:21,998 --> 00:01:23,500 ‎맞다 7 00:01:23,583 --> 00:01:25,335 ‎저쪽부터 해결해야겠지? 8 00:01:26,544 --> 00:01:29,422 ‎모노레일에서 떨어진 후 ‎프테라노돈이 덮쳤고 9 00:01:29,506 --> 00:01:31,299 ‎범피를 찾아서 ‎정글에서 살아남았고 10 00:01:31,382 --> 00:01:32,383 ‎토로를 무찔렀는데 11 00:01:32,467 --> 00:01:35,386 ‎그 잘난 커플이 ‎이 아저씨랑 음모를 꾸미길래 12 00:01:35,470 --> 00:01:37,931 ‎너희를 도와줘야겠더라 13 00:01:38,014 --> 00:01:40,809 ‎맞다, 네 허리 가방은 ‎나한테 있는데… 14 00:01:40,892 --> 00:01:41,810 ‎뭐지? 15 00:01:41,893 --> 00:01:42,852 ‎이거? 16 00:01:43,603 --> 00:01:45,563 ‎아까 슬쩍했어 17 00:01:45,647 --> 00:01:47,440 ‎그래도 보관해 줘서 고마워 18 00:01:49,025 --> 00:01:52,028 ‎토로랑 싸울 때 ‎이걸 써먹으면 좋겠지, 범피? 19 00:01:52,111 --> 00:01:53,446 ‎벤, 집중해 20 00:01:53,947 --> 00:01:56,157 ‎그 커플이 ‎정확히 뭐라고 했어? 21 00:01:56,658 --> 00:01:59,327 ‎별말 없었는데 ‎분명 꿍꿍이가 있더라 22 00:01:59,410 --> 00:02:01,079 ‎햅도 한패고 23 00:02:01,162 --> 00:02:03,373 ‎모사사우루스한테 ‎밥으로 주자 24 00:02:03,456 --> 00:02:04,541 ‎아니면 티라노한테 25 00:02:04,624 --> 00:02:06,709 ‎아니면 내 말이나 듣든지 26 00:02:06,793 --> 00:02:09,170 ‎- 깨어났네요? ‎- 당연히 깨어났지 27 00:02:09,254 --> 00:02:12,006 ‎내가 꼬마 녀석들한테 ‎당할까 봐? 28 00:02:12,090 --> 00:02:13,466 ‎덤벼 보시죠 29 00:02:15,093 --> 00:02:17,929 ‎내려놔라, 꼬마야 ‎그러다 다칠라 30 00:02:18,012 --> 00:02:20,932 ‎누가 다치긴 하겠죠, 아저씨 ‎나 말고요 31 00:02:21,683 --> 00:02:23,560 ‎- 끝내 버려, 벤! ‎- 기꺼이! 32 00:02:23,643 --> 00:02:25,854 ‎- 덤벼라! ‎- 다들 진정해요! 33 00:02:27,605 --> 00:02:29,232 ‎무기 내려, 벤 34 00:02:29,315 --> 00:02:32,277 ‎저 아저씨를 감싸 주게? ‎너 누구 편이야? 35 00:02:32,360 --> 00:02:35,572 ‎난 전기 고문에 ‎반대하는 편이거든, 벤 36 00:02:35,655 --> 00:02:36,990 ‎이럴 시간 없어! 37 00:02:37,490 --> 00:02:40,118 ‎너희는 날 믿어야 해 38 00:02:40,994 --> 00:02:43,454 ‎너희 목숨을 ‎구해 주려는 거다 39 00:02:45,081 --> 00:02:47,750 ‎내가 말한 위장용 그물은 ‎챙겼어, 자기야? 40 00:02:47,834 --> 00:02:49,752 ‎챙겼다니까, 자기야 41 00:02:49,836 --> 00:02:51,296 ‎자긴 가끔 깜빡하잖아 42 00:02:51,379 --> 00:02:53,006 ‎- 그때도… ‎- 야간 투시경? 43 00:02:53,089 --> 00:02:54,424 ‎2년 전 일이거든 44 00:02:54,507 --> 00:02:55,967 ‎작작 해, 자기야 45 00:02:56,050 --> 00:02:57,010 ‎이게 다 뭐죠? 46 00:02:57,093 --> 00:03:00,305 ‎친구들 찾으러 가는데 ‎이게 다 필요할까요? 47 00:03:02,390 --> 00:03:06,603 ‎중간에 뭘 만날지 모르니 ‎대비하려는 거야 48 00:03:06,686 --> 00:03:08,897 ‎배는 사흘 후에야 올 텐데 49 00:03:08,980 --> 00:03:11,232 ‎다들 멀쩡하게 ‎구조되고 싶지 않니? 50 00:03:11,316 --> 00:03:14,652 ‎네? 배는 이틀 후에 ‎온다더니요 51 00:03:14,736 --> 00:03:15,945 ‎2-3일 걸린댔지 52 00:03:16,029 --> 00:03:17,906 ‎- 안 그래, 자기야? ‎- 그렇다마다 53 00:03:17,989 --> 00:03:20,992 ‎햅의 유르트에 가서 ‎그거나 좀 가져와 54 00:03:22,076 --> 00:03:24,495 ‎햅 아저씨가 ‎출입 금지랬잖아요 55 00:03:24,579 --> 00:03:27,624 ‎자, 초콜릿이나 먹을래? ‎프랑스산이란다 56 00:03:27,707 --> 00:03:29,167 ‎저쪽에서 먹으렴 57 00:03:29,250 --> 00:03:30,126 ‎어서 가 58 00:03:35,298 --> 00:03:37,926 ‎나만 이상하다고 ‎느낀 거 아니지? 59 00:03:38,009 --> 00:03:39,177 ‎뭐라고? 60 00:03:39,260 --> 00:03:41,679 ‎배가 돌아오는 날을 ‎어떻게 깜빡해? 61 00:03:41,763 --> 00:03:44,974 ‎짐을 잔뜩 싸는 것도 ‎뭔가 수상하고 62 00:03:45,058 --> 00:03:47,518 ‎너희도 브루클린만큼 ‎망상이 심하구나 63 00:04:01,449 --> 00:04:03,826 ‎좋아, 너희가 틀렸다는 걸 ‎증명해 줄게 64 00:04:03,910 --> 00:04:04,994 ‎이렇게 하자 65 00:04:08,414 --> 00:04:11,668 ‎티프, 거긴 뭐가 들었죠? ‎저 가방엔요? 66 00:04:11,751 --> 00:04:13,044 ‎혹시 브루클린이… 67 00:04:14,045 --> 00:04:17,173 ‎좋아하는 색깔, 음식이랑 ‎음식 색깔요, 빨리요! 68 00:04:18,091 --> 00:04:19,801 ‎- 뭐라고? ‎- 궁금한 게 있어요! 69 00:04:19,884 --> 00:04:21,010 ‎저건 뭐죠? 70 00:04:21,094 --> 00:04:24,305 ‎티프, 이것 좀 설명해 주세요 ‎저건 뭘까요? 71 00:04:24,389 --> 00:04:26,766 ‎저건요? ‎왜 저런 냄새가 나죠? 72 00:04:26,849 --> 00:04:28,851 ‎티프, 궁금한 게 있는데… 73 00:04:35,733 --> 00:04:37,485 ‎퍽이나 수상하네 74 00:04:48,079 --> 00:04:48,955 ‎뭐지? 75 00:05:13,313 --> 00:05:15,189 ‎여기서 뭐 하니, D? 76 00:05:17,483 --> 00:05:18,943 ‎생태 관광객이 아니었군요 77 00:05:19,027 --> 00:05:21,404 ‎- 여러분은… ‎- 맹수 사냥꾼이지, 그래 78 00:05:21,487 --> 00:05:23,781 ‎실은 너한테 들켜서 ‎다행이야, 다리우스 79 00:05:24,699 --> 00:05:26,659 ‎친구끼리 거짓말하면 쓰나 80 00:05:26,743 --> 00:05:28,870 ‎우리 조난 신호를 ‎받았다면서요 81 00:05:28,953 --> 00:05:30,830 ‎그거? ‎우린 모르는 얘기인데 82 00:05:30,913 --> 00:05:32,999 ‎너희가 캐물을까 봐 ‎맞장구친 거야 83 00:05:33,082 --> 00:05:35,418 ‎인마, 어쨌든 ‎다 잘 풀렸잖아 84 00:05:37,003 --> 00:05:39,339 ‎암시장에서 산 ‎이 자산 관리팀 태블릿으로 85 00:05:39,422 --> 00:05:42,717 ‎칩을 심은 공룡들을 ‎추적하려고 했는데… 86 00:05:43,551 --> 00:05:44,594 ‎망이 끊겼죠 87 00:05:45,470 --> 00:05:48,097 ‎햅은 평이 참 좋긴 한데 88 00:05:48,181 --> 00:05:50,725 ‎공룡 찾는 데는 ‎도움이 안 되더라고 89 00:05:50,808 --> 00:05:55,396 ‎이 섬이나 공룡에 관한 지식은 ‎너한테 못 당하지 90 00:05:55,480 --> 00:05:58,191 ‎그러니까 이젠 ‎네가 우릴 도와주렴 91 00:05:58,274 --> 00:06:00,985 ‎설마 제가 공룡 사냥을 ‎도울까 봐요? 92 00:06:01,069 --> 00:06:03,446 ‎- 공룡을 아끼는 줄 알았어요 ‎- 아끼기야 하지 93 00:06:03,529 --> 00:06:05,281 ‎평생 기다린 모험인걸 94 00:06:05,364 --> 00:06:08,910 ‎살아 숨 쉬는 공룡을 ‎코앞에서 보다니! 95 00:06:11,579 --> 00:06:15,166 ‎다만 이슬라 누블라에 ‎UN이 격리 조치를 내렸어 96 00:06:15,249 --> 00:06:18,836 ‎공룡들은 버려졌고 잊혔지 97 00:06:19,879 --> 00:06:22,215 ‎우리가 공룡을 ‎마지막으로 보는 건데 98 00:06:22,298 --> 00:06:26,469 ‎난 쥬라기 월드의 추억을 ‎보존하려는 거야 99 00:06:27,428 --> 00:06:28,513 ‎모르겠어? 100 00:06:28,596 --> 00:06:32,433 ‎우리 덕에 저 멋진 동물들은 ‎영원히 살 거라고! 101 00:06:32,517 --> 00:06:35,103 ‎공룡 머리를 ‎벽에 걸어 둬서요? 102 00:06:37,063 --> 00:06:38,648 ‎실망이구나 103 00:06:38,731 --> 00:06:41,442 ‎우린 통하는 줄 알았거든, D 104 00:06:41,526 --> 00:06:43,277 ‎그래도 네 결정을 도와주지 105 00:06:49,867 --> 00:06:52,620 ‎우리가 원하는 공룡을 ‎잡도록 도와주면 106 00:06:52,703 --> 00:06:55,123 ‎너랑 네 친구들은 ‎집으로 데려다줄게 107 00:06:55,206 --> 00:06:56,749 ‎안 그러면 108 00:06:56,833 --> 00:06:59,293 ‎너희 모두 ‎이 섬에 남겨 둘 거야 109 00:07:02,922 --> 00:07:04,882 ‎버려지고 잊힌 채로 110 00:07:04,966 --> 00:07:06,759 ‎공룡들처럼 111 00:07:06,843 --> 00:07:07,844 ‎자, 다리우스 112 00:07:08,678 --> 00:07:09,887 ‎어떡할래? 113 00:07:11,806 --> 00:07:13,516 ‎좋아요, 얘기해 봐요 114 00:07:13,599 --> 00:07:16,352 ‎- 대체 왜… ‎- 이 매듭은 윈저 노트인가? 115 00:07:17,061 --> 00:07:18,688 ‎결박은 어디서 배웠지? 116 00:07:18,771 --> 00:07:21,607 ‎아저씨, 질문은 우리가 해요 117 00:07:21,691 --> 00:07:23,734 ‎그래요, 이 녀석한텐 ‎공룡이 있는데 118 00:07:23,818 --> 00:07:25,528 ‎막 써먹을 놈이거든요 119 00:07:29,073 --> 00:07:30,283 ‎나한테 맡겨 120 00:07:37,874 --> 00:07:39,542 ‎아저씨가 터프한 것 같아요? 121 00:07:39,625 --> 00:07:42,086 ‎진짜 터프한 게 뭔지 ‎알기나 해요? 122 00:07:44,005 --> 00:07:45,214 ‎이거 보여요? 123 00:07:46,966 --> 00:07:48,509 ‎거머리한테 물렸어요 124 00:07:58,769 --> 00:07:59,770 ‎악어한테 물렸다 125 00:08:02,773 --> 00:08:06,110 ‎난 3일 연속으로 ‎살이 탔거든요 126 00:08:06,194 --> 00:08:08,654 ‎난 일주일간 ‎눈사태 속에 파묻혀 있었어! 127 00:08:08,738 --> 00:08:10,865 ‎난 콤프 떼도 무찔렀어요! 128 00:08:10,948 --> 00:08:12,492 ‎난 공룡과 씨름을… 129 00:08:12,575 --> 00:08:14,327 ‎전 하와이에서 ‎귀상어도 때렸어요! 130 00:08:14,410 --> 00:08:16,370 ‎우린 다들 잘났다고요 131 00:08:17,038 --> 00:08:18,664 ‎전 겁나게 부자예요 132 00:08:22,460 --> 00:08:26,172 ‎좋아요, 어떻게 정글에서 ‎우릴 쫓아오는 게 133 00:08:26,255 --> 00:08:27,882 ‎우리 목숨을 구하는 거죠? 134 00:08:27,965 --> 00:08:32,094 ‎게다가 미치랑 티프한테 ‎우릴 처리한다고 했잖아요 135 00:08:32,178 --> 00:08:35,223 ‎노력 중이야 ‎너희를 집에 데려다주려고 136 00:08:35,306 --> 00:08:37,391 ‎잘 들어라 ‎나도 천사는 아니다만 137 00:08:37,475 --> 00:08:40,978 ‎그 커플이 너희가 죽도록 ‎내버려 둔다는데 138 00:08:41,062 --> 00:08:42,772 ‎가만있을 순 없잖아? 139 00:08:43,314 --> 00:08:45,024 ‎- 정말요? ‎- 얘들아 140 00:08:45,107 --> 00:08:47,652 ‎중요한 건 너희를 ‎여기서 내보내는 거야 141 00:08:47,735 --> 00:08:49,737 ‎난 아직도 못 믿겠어 142 00:08:49,820 --> 00:08:51,739 ‎나무에 묶어서 처치하자 143 00:08:51,822 --> 00:08:54,534 ‎북서쪽 선착장에 ‎배를 정박해 뒀거든 144 00:08:55,868 --> 00:08:57,620 ‎이 섬에서 ‎벗어날 수 있다고요? 145 00:08:57,703 --> 00:08:59,288 ‎연료를 채우고 있다더니요 146 00:08:59,372 --> 00:09:00,706 ‎거짓말이었어 147 00:09:00,790 --> 00:09:03,167 ‎그러고도 아저씨를 ‎믿어 달라고요? 148 00:09:03,251 --> 00:09:04,418 ‎똑바로 들어! 149 00:09:05,253 --> 00:09:09,257 ‎처음 이 섬에 도착해서 ‎근처의 차고를 정찰해 뒀는데 150 00:09:09,340 --> 00:09:11,509 ‎거기서 차를 타고 ‎선착장으로 가면 151 00:09:11,592 --> 00:09:14,011 ‎내 말이 사실이란 걸 ‎증명할 수 있어 152 00:09:16,764 --> 00:09:17,848 ‎부탁이다 153 00:09:19,433 --> 00:09:20,768 ‎믿어 주렴 154 00:09:24,480 --> 00:09:25,565 ‎거짓말이야 155 00:09:25,648 --> 00:09:27,650 ‎구린내가 풀풀 나 156 00:09:27,733 --> 00:09:29,485 ‎저 말이 사실이라면 157 00:09:29,569 --> 00:09:32,405 ‎다리우스, 새미랑 야즈는 ‎큰일 난 거잖아 158 00:09:32,488 --> 00:09:33,781 ‎아저씨를 믿어야 해 159 00:09:33,864 --> 00:09:36,492 ‎내 생존 비결이 뭐게? ‎도시 소년 160 00:09:36,576 --> 00:09:39,078 ‎- 도시 소년? ‎- 내 본능 덕분이야! 161 00:09:39,161 --> 00:09:41,789 ‎근데 내 본능이 ‎햅을 믿지 말라네 162 00:09:41,872 --> 00:09:44,709 ‎친구들이나 찾으러 가고 ‎아저씨는 여기 두자 163 00:09:44,792 --> 00:09:47,837 ‎너한테 달렸어, B ‎어떡할까? 164 00:09:51,299 --> 00:09:53,301 ‎좋아, 이렇게 하자 165 00:09:54,468 --> 00:09:56,846 ‎켄지랑 벤이랑 전 ‎친구들을 구하러 갈래요 166 00:09:56,929 --> 00:09:59,140 ‎- 좋았어! ‎- 아저씨도 같이 가요 167 00:09:59,223 --> 00:10:01,976 ‎안 돼! 대체 왜? 168 00:10:02,059 --> 00:10:04,895 ‎왜냐하면 아저씨 말이 ‎사실일 수도 있잖아 169 00:10:04,979 --> 00:10:06,230 ‎켄지가 이겼다! 170 00:10:06,314 --> 00:10:08,816 ‎그럼 이거나 풀고 ‎얼른 출발하자! 171 00:10:08,899 --> 00:10:11,777 ‎뭘 그리 서둘러요? 172 00:10:17,908 --> 00:10:20,536 ‎그래도 저 애는 ‎매듭이라도 잘 묶는군 173 00:10:22,246 --> 00:10:24,582 ‎햅은 우릴 함정으로 ‎이끄는 거라니까 174 00:10:24,665 --> 00:10:27,793 ‎아저씨, 부디 벤 말이 ‎틀렸길 바라요 175 00:10:27,877 --> 00:10:31,505 ‎벌레나 먹는 애 말을 ‎들을 순 없다고요 176 00:10:34,342 --> 00:10:36,886 ‎이쪽이래, 범피 ‎어쩌면 말이야 177 00:10:39,055 --> 00:10:42,391 ‎심지어 공룡한테 ‎말도 걸잖아요 178 00:10:49,190 --> 00:10:51,108 ‎저기, 있잖아 179 00:10:52,360 --> 00:10:53,694 ‎진짜로 상어를 때렸어? 180 00:10:53,778 --> 00:10:56,906 ‎당황해서 주먹을 ‎막 휘두른 거였죠 181 00:10:56,989 --> 00:10:59,408 ‎그래도 때리긴 했어요 182 00:11:00,326 --> 00:11:01,369 ‎대단하구나 183 00:11:02,703 --> 00:11:04,955 ‎- 너랑 난… ‎- 확실히 해 두죠, 아저씨 184 00:11:05,039 --> 00:11:08,334 ‎우린 친구가 아니고 ‎전 아저씨를 안 믿어요 185 00:11:09,752 --> 00:11:11,545 ‎나라도 내가 못 미덥겠다 186 00:11:12,171 --> 00:11:14,924 ‎근데 난 믿어도 돼 ‎증명해 주마 187 00:11:17,301 --> 00:11:19,178 ‎브루클린, 저것 봐! 188 00:11:23,849 --> 00:11:25,434 ‎이젠 내 말을 믿나? 189 00:11:25,518 --> 00:11:28,187 ‎외딴곳의 텅 빈 차고가 ‎뭘 증명한다고요? 190 00:11:28,270 --> 00:11:30,981 ‎차는 저 안에 있나 보지 191 00:11:59,802 --> 00:12:01,429 ‎큰일이네 192 00:12:04,306 --> 00:12:07,059 ‎쉽지 않았을 텐데 ‎잘 선택한 거다, 꼬마야 193 00:12:07,143 --> 00:12:09,019 ‎네 덕에 금방 끝나겠어 194 00:12:10,062 --> 00:12:11,480 ‎그래야 할 텐데, 미치겠네! 195 00:12:11,564 --> 00:12:12,898 ‎난 애들이 싫다고 했잖아 196 00:12:13,816 --> 00:12:15,901 ‎이젠 셋이나 떠안았고 ‎가이드도 없네 197 00:12:15,985 --> 00:12:18,737 ‎가이드는 필요 없어, 자기야 ‎다리우스가 있는걸 198 00:12:18,821 --> 00:12:21,824 ‎이 녀석이 우릴 데리고… 199 00:12:21,907 --> 00:12:23,617 ‎드럼롤 주세요! 200 00:12:24,452 --> 00:12:27,788 ‎- 물웅덩이로 가야죠 ‎- 공룡 사냥 백화점이지 201 00:12:27,872 --> 00:12:29,081 ‎이 녀석 물건이라니까 202 00:12:29,165 --> 00:12:31,333 ‎내가 이 녀석 ‎물건이랬지, 자기야? 203 00:12:42,928 --> 00:12:43,762 ‎뭐야? 204 00:12:44,680 --> 00:12:46,765 ‎발목이 아파서요 ‎쉬어야겠어요 205 00:12:46,849 --> 00:12:50,478 ‎잠깐이면 돼요 ‎너무 빨리 걸어서 그래요 206 00:12:50,561 --> 00:12:54,106 ‎좋아, 벌레 쫓느라 ‎나도 힘드네 207 00:12:55,357 --> 00:12:57,401 ‎왜 나한테만 덤비지? 208 00:13:00,237 --> 00:13:03,741 ‎계속 따라갈 순 없어 ‎손을 써야 해! 209 00:13:03,824 --> 00:13:05,493 ‎선택지는 둘뿐이야 210 00:13:05,576 --> 00:13:08,913 ‎협조해서 집으로 돌아가거나 ‎여기 갇히는 거지 211 00:13:08,996 --> 00:13:11,707 ‎- 세 번째 선택지는? ‎- 그런 건 없어! 212 00:13:11,790 --> 00:13:12,958 ‎우린 그냥… 213 00:13:13,834 --> 00:13:16,879 ‎얘들아, 무슨 일이 있어도 ‎집으로 데려다줄게 214 00:13:17,379 --> 00:13:18,214 ‎하지만… 215 00:13:21,967 --> 00:13:22,801 ‎자기야 216 00:13:23,886 --> 00:13:24,929 ‎들려? 217 00:13:52,831 --> 00:13:54,041 ‎대체 어떻게… 218 00:13:55,376 --> 00:13:57,419 ‎우 박사님 연구소에서 ‎주운 키 카드야 219 00:13:59,338 --> 00:14:00,256 ‎얼른 들어가! 220 00:14:22,987 --> 00:14:25,698 ‎생일이라던 그 사람한테 ‎왜 이곳 열쇠가 있었을까? 221 00:14:27,908 --> 00:14:30,494 ‎혹시 이게 마스터키라면 222 00:14:30,578 --> 00:14:32,746 ‎우 박사님 연구소에서 ‎뭘 열 수도 있겠지 223 00:14:36,709 --> 00:14:38,252 ‎뭐든 열릴지도 몰라! 224 00:14:38,752 --> 00:14:41,088 ‎- 또 시작이군 ‎- 시끄러워! 225 00:14:41,171 --> 00:14:43,924 ‎생각이 똑바로 박힌 건 ‎저 애뿐이니까 226 00:14:47,303 --> 00:14:50,222 ‎내 생각이 맞는다면 ‎이 문도 열릴 거야 227 00:14:57,062 --> 00:14:58,898 ‎- 브루클린! ‎- 문 닫아! 228 00:15:01,567 --> 00:15:02,818 ‎여기서 어떻게 나가지? 229 00:15:03,652 --> 00:15:04,612 ‎저기야! 230 00:15:08,949 --> 00:15:10,743 ‎교란 작전이 필요해요 231 00:15:52,034 --> 00:15:53,827 ‎몇 마리는 저쪽으로 몰게 232 00:15:55,996 --> 00:15:57,122 ‎소용없네! 233 00:15:57,790 --> 00:15:59,458 ‎세 마리 다 그대로야! 234 00:15:59,541 --> 00:16:01,418 ‎옛날이 참 좋았지? 235 00:16:01,502 --> 00:16:04,838 ‎원래 공룡은 ‎한 마리씩만 건드렸잖아 236 00:16:05,756 --> 00:16:07,925 ‎저 무성한 풀밭에서 ‎따돌리면 돼! 237 00:16:12,930 --> 00:16:14,473 ‎다른 아이디어는 없고? 238 00:16:18,477 --> 00:16:19,353 ‎조심해! 239 00:16:27,194 --> 00:16:30,114 ‎그건 클러치야 ‎브레이크는 발로 밟아, 발로! 240 00:16:35,869 --> 00:16:37,788 ‎오른쪽으로, 조심해! 241 00:16:40,708 --> 00:16:43,085 ‎어쩜 저러지? ‎어디서 배운 거래? 242 00:17:02,896 --> 00:17:04,732 ‎풀어 줘, 나도 도울게! 243 00:17:08,193 --> 00:17:09,403 ‎풀어 드려, 켄지 244 00:17:15,951 --> 00:17:17,745 ‎안 흔들리게 운전해! 245 00:17:29,757 --> 00:17:31,425 ‎너무 느려요! 246 00:17:31,508 --> 00:17:33,177 ‎살아남긴 글렀네요 247 00:17:36,597 --> 00:17:37,973 ‎다 살아남진 못하겠지 248 00:17:38,057 --> 00:17:39,058 ‎얘들아! 249 00:17:39,683 --> 00:17:41,727 ‎오래오래 잘 살아라! 250 00:17:42,686 --> 00:17:43,687 ‎아저씨? 251 00:17:45,981 --> 00:17:47,232 ‎아저씨! 252 00:17:49,818 --> 00:17:51,111 ‎덤벼라! 253 00:17:53,280 --> 00:17:54,239 ‎인마! 254 00:17:54,907 --> 00:17:56,366 ‎나랑 놀아야지! 255 00:18:14,551 --> 00:18:16,470 ‎햅 아저씨가… 256 00:18:17,179 --> 00:18:18,680 ‎우릴 도와주셨네 257 00:18:20,432 --> 00:18:21,809 ‎약속했던 것처럼 258 00:19:01,390 --> 00:19:03,058 ‎안 돼 259 00:19:13,527 --> 00:19:15,654 ‎완벽해, 저 골판 좀 봐 260 00:19:15,737 --> 00:19:17,823 ‎예쁘기도 하지 ‎안 그래, 자기야? 261 00:19:17,906 --> 00:19:20,909 ‎- 골침만 조심해 ‎- 뭐라고? 262 00:19:20,993 --> 00:19:23,954 ‎꼬리에 달린 뾰족한 침 ‎안 그래, 친구? 263 00:19:24,538 --> 00:19:25,414 ‎어쩌라고 264 00:19:25,497 --> 00:19:27,708 ‎도망치기 전에 쏘기나 해 265 00:19:28,709 --> 00:19:31,420 ‎걱정 마라 ‎하나도 안 아플 거야 266 00:20:08,624 --> 00:20:09,791 ‎- 미치! ‎- 조심해! 267 00:20:12,794 --> 00:20:13,712 ‎인마! 268 00:20:45,160 --> 00:20:46,078 ‎이거 놔요! 269 00:20:52,709 --> 00:20:54,127 ‎성가신 애들이라고 했지? 270 00:20:54,211 --> 00:20:56,296 ‎나중에 따져, 자기야 271 00:21:01,385 --> 00:21:02,219 ‎도망쳐! 272 00:21:06,014 --> 00:21:07,099 ‎이 쪼끄만… 273 00:21:08,225 --> 00:21:09,184 ‎도망쳐, 야즈! 274 00:21:09,685 --> 00:21:12,104 ‎- 이 건방진 녀석들! ‎- 가라니까! 275 00:21:20,529 --> 00:21:22,072 ‎널 믿었는데, 다리우스 276 00:21:22,155 --> 00:21:23,824 ‎날 배신했구나 277 00:21:23,907 --> 00:21:25,492 ‎답은 정해져 있었는데 278 00:21:25,575 --> 00:21:28,870 ‎친구들 대신 공룡이나 ‎구하기로 하다니 279 00:21:29,454 --> 00:21:32,040 ‎아닌데요? ‎세 번째 선택지를 골랐죠 280 00:21:32,541 --> 00:21:34,376 ‎대체 뭔 소리야? 281 00:21:35,544 --> 00:21:36,586 ‎그게 중요해? 282 00:21:38,255 --> 00:21:40,173 ‎물웅덩이로 ‎계속 안내하라고 해 283 00:21:41,550 --> 00:21:42,884 ‎왜냐하면 이젠 284 00:21:43,552 --> 00:21:45,762 ‎내가 대장이니까 285 00:22:01,111 --> 00:22:03,071 ‎- 야즈? ‎- 대박 사건이야! 286 00:22:03,155 --> 00:22:05,574 ‎- 맞아, 놀랍게도… ‎- 티프랑 미치한테 잡혔어 287 00:22:05,657 --> 00:22:07,576 ‎다리우스가 ‎물웅덩이로 데려가는데 288 00:22:07,659 --> 00:22:09,369 ‎거기서 공룡을 다 죽인대 289 00:22:10,329 --> 00:22:12,789 ‎다리우스가 그럴 리 없잖아 290 00:22:18,795 --> 00:22:22,549 ‎그러게, 두 사람을 ‎여기로 데려가는 거네 291 00:23:10,388 --> 00:23:12,307 ‎자막: 이건휘