1 00:00:07,424 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:47,756 --> 00:00:50,216 BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:01,061 --> 00:01:02,062 Hola. 4 00:01:09,569 --> 00:01:13,156 ¿Cómo…? ¿Cómo? 5 00:01:21,998 --> 00:01:23,500 Oh, claro. 6 00:01:23,583 --> 00:01:25,543 Deberíamos lidiar con eso. 7 00:01:26,544 --> 00:01:29,422 Caí del monorraíl, me atacaron pteranodones, 8 00:01:29,506 --> 00:01:32,300 encontré a Bulti, sobreviví, derroté a Toro 9 00:01:32,383 --> 00:01:35,303 y oí a esa pareja conspirando con este tío, Hap. 10 00:01:35,637 --> 00:01:37,931 Así que pensé que necesitaríais ayuda. 11 00:01:38,014 --> 00:01:41,726 Oh, oye, todavía tengo tu riñonera. ¿Qué? 12 00:01:41,810 --> 00:01:45,563 Ah, sí. Te la quité antes. 13 00:01:45,647 --> 00:01:47,690 Gracias por mantenerla a salvo. 14 00:01:49,025 --> 00:01:52,028 Podría haber usado esto contra Toro, ¿eh, Bulti? 15 00:01:52,111 --> 00:01:53,530 Ben, concéntrate. 16 00:01:53,947 --> 00:01:56,116 La pareja, ¿qué dijeron exactamente? 17 00:01:56,616 --> 00:01:59,244 No mucho, pero definitivamente traman algo. 18 00:01:59,536 --> 00:02:01,037 Hap también. 19 00:02:01,121 --> 00:02:04,541 Yo digo que se lo demos de comer al Mosasaurus o al T. rex. 20 00:02:04,624 --> 00:02:06,709 O podríais escucharme. 21 00:02:06,793 --> 00:02:09,170 - ¿Despertó? - Por supuesto que desperté. 22 00:02:09,254 --> 00:02:12,006 ¿Crees que un grupo de niños puede pararme? 23 00:02:12,090 --> 00:02:13,967 Reto aceptado. 24 00:02:15,093 --> 00:02:17,887 Baja eso, chico, antes de que te hagas daño. 25 00:02:17,971 --> 00:02:20,890 Alguien se hará daño, viejo, pero no seré yo. 26 00:02:21,683 --> 00:02:23,560 - ¡Dale, Ben! - Con gusto. 27 00:02:23,643 --> 00:02:25,854 - ¡Adelante! - ¡Todo quietos! 28 00:02:27,564 --> 00:02:29,190 Baja el arma, Ben. 29 00:02:29,482 --> 00:02:32,235 ¿Proteges a este tío? ¿De qué lado estás? 30 00:02:32,318 --> 00:02:35,572 Del lado de no electrocutar seres humanos, Ben. 31 00:02:35,655 --> 00:02:40,243 ¡No tenemos tiempo para esto! Tenéis que confiar en mí. 32 00:02:40,994 --> 00:02:43,454 Estoy tratando de salvaros. 33 00:02:45,081 --> 00:02:47,750 ¿Echaste la red de camuflaje como pedí, cariño? 34 00:02:47,834 --> 00:02:49,752 Ya te dije que sí, cielo. 35 00:02:49,836 --> 00:02:54,424 - A veces te olvidas, como con las… - Gafas de visión nocturna. Hace dos años. 36 00:02:54,507 --> 00:02:57,010 - Supéralo ya, cielo. - ¿Qué está pasando? 37 00:02:57,093 --> 00:03:00,513 ¿Todo esto es para buscar a Brooklynn, Kenji y Hap? 38 00:03:02,390 --> 00:03:06,603 Solo queremos prepararnos para lo que podamos encontrarnos en el camino. 39 00:03:06,686 --> 00:03:08,897 El barco estará aquí en tres días. 40 00:03:08,980 --> 00:03:11,232 Querréis que os rescaten de una pieza. 41 00:03:11,316 --> 00:03:14,569 ¿Qué? Dijiste que el barco llegaría en dos días. 42 00:03:14,903 --> 00:03:17,906 - Dos o tres días. ¿Verdad, cariño? - Totalmente. 43 00:03:17,989 --> 00:03:20,992 Ahora coge eso que necesitamos de la yurta de Hap. 44 00:03:21,075 --> 00:03:24,495 Creía que Hap no permitía a nadie en su yurta. 45 00:03:24,579 --> 00:03:27,582 ¿Y si tomáis un poco de chocolate? Es de Francia. 46 00:03:27,665 --> 00:03:30,043 Por allí. Vamos. 47 00:03:35,298 --> 00:03:37,842 No seré la única que piensa que es raro. 48 00:03:38,259 --> 00:03:39,135 ¿Qué? 49 00:03:39,218 --> 00:03:41,638 ¿Cómo olvidas qué día vuelve el barco? 50 00:03:41,721 --> 00:03:44,974 Y todo ese equipaje que llevan es bastante sospechoso. 51 00:03:45,058 --> 00:03:47,435 Estáis tan paranoicas como Brooklynn. 52 00:04:01,449 --> 00:04:04,994 Vale, os demostraré que os equivocáis. Este es el plan. 53 00:04:08,373 --> 00:04:11,626 ¡Oye, Tiff! ¿Qué hay ahí? Oh, ¿qué hay ahí? 54 00:04:11,960 --> 00:04:13,002 ¿Brooklynn no…? 55 00:04:14,045 --> 00:04:17,131 Color, comida, y color favorito de comida… ¡Ya! 56 00:04:18,091 --> 00:04:20,969 - ¿Qué? - ¡Pregunta! ¿Qué es eso de ahí? 57 00:04:21,052 --> 00:04:24,305 Tiff, ¿me explicas qué es esto de aquí? ¿Qué es eso? 58 00:04:24,389 --> 00:04:26,766 ¿Qué es eso? ¿Por qué huele así? 59 00:04:26,849 --> 00:04:28,935 Tengo una pregunta muy rápida… 60 00:04:35,733 --> 00:04:37,485 Muy sospechoso. 61 00:04:48,079 --> 00:04:48,955 ¿Qué? 62 00:05:13,313 --> 00:05:15,189 ¿Qué estás haciendo aquí, D? 63 00:05:17,483 --> 00:05:20,987 - No sois ecoturistas. Sois… - Cazadores de caza mayor. 64 00:05:21,404 --> 00:05:24,032 Me alegra que hayas visto esto, Darius. 65 00:05:24,657 --> 00:05:26,659 Los amigos no deberían mentirse. 66 00:05:26,743 --> 00:05:28,870 Recibiste la baliza de auxilio. 67 00:05:28,953 --> 00:05:32,999 No tengo ni idea de lo que es, pero no queríamos que preguntaseis. 68 00:05:33,082 --> 00:05:35,501 Y, oye, todo terminó funcionando. 69 00:05:37,003 --> 00:05:39,339 Compré esto en el mercado negro. 70 00:05:39,422 --> 00:05:42,675 Serviría para rastrear dinosaurios con chip, pero… 71 00:05:43,551 --> 00:05:44,552 No hay red. 72 00:05:45,470 --> 00:05:48,097 Y a pesar de que Hap viene muy recomendado, 73 00:05:48,181 --> 00:05:50,725 ha sido inútil para encontrar dinosaurios. 74 00:05:50,808 --> 00:05:55,396 No sabe ni la mitad que tú sobre ellos o la isla. 75 00:05:55,480 --> 00:05:58,191 Así que ahora tú puedes ayudarnos. 76 00:05:58,274 --> 00:06:01,027 ¿Cómo iba a ayudarte a matar dinosaurios? 77 00:06:01,110 --> 00:06:03,321 - Pensé que te importaban. - Así es. 78 00:06:03,404 --> 00:06:05,281 He esperado esto toda mi vida. 79 00:06:05,364 --> 00:06:09,035 Dinosaurios vivos, que respiran, de cerca y en persona. 80 00:06:11,537 --> 00:06:15,166 Pero la Isla Nublar está bajo cuarentena de la ONU. 81 00:06:15,249 --> 00:06:19,128 Los dinosaurios han sido abandonados, olvidados. 82 00:06:19,879 --> 00:06:22,215 Somos los últimos en verlos. 83 00:06:22,298 --> 00:06:26,469 Estoy tratando de preservar la memoria del mundo jurásico. 84 00:06:27,428 --> 00:06:28,471 ¿No lo entiendes? 85 00:06:28,554 --> 00:06:32,433 ¡Gracias a nosotros, estas criaturas vivirán para siempre! 86 00:06:32,517 --> 00:06:35,019 ¡Colgando sus cabezas en tu pared! 87 00:06:37,063 --> 00:06:38,648 Vaya, estoy decepcionado. 88 00:06:38,731 --> 00:06:41,484 Realmente pensé que nos entendíamos, D. 89 00:06:41,567 --> 00:06:43,402 Pero te lo pondré fácil. 90 00:06:49,867 --> 00:06:55,039 Ayúdanos a capturar a los dinosaurios que queremos y os llevaremos a casa. 91 00:06:55,456 --> 00:06:59,335 Si no lo hacéis, os dejamos a todos aquí… 92 00:07:02,922 --> 00:07:06,717 abandonados y olvidados, como los dinosaurios. 93 00:07:06,801 --> 00:07:07,802 Bien, Darius… 94 00:07:08,678 --> 00:07:09,887 ¿qué vas a hacer? 95 00:07:11,764 --> 00:07:16,686 - Vale, habla. ¿Por qué estabas…? - ¿Son nudos de Windsor? 96 00:07:17,103 --> 00:07:21,649 - ¿Dónde aprendiste a atar a la gente? - ¡Eh! Nosotros hacemos las preguntas. 97 00:07:21,732 --> 00:07:25,486 ¡Sí! Este tío tiene un dinosaurio y no tiene miedo de usarla. 98 00:07:29,115 --> 00:07:30,324 Yo me encargo. 99 00:07:37,874 --> 00:07:42,211 ¿Te crees muy duro? No sabes lo que es ser duro. 100 00:07:44,005 --> 00:07:45,214 ¿Ves eso? 101 00:07:46,966 --> 00:07:48,509 Mordeduras de sanguijuela. 102 00:07:58,769 --> 00:07:59,687 De caimán. 103 00:08:02,773 --> 00:08:06,068 Quemado por el sol durante tres días seguidos. 104 00:08:06,486 --> 00:08:08,613 Enterrado una semana en una avalancha. 105 00:08:08,905 --> 00:08:12,492 - ¡Ahuyenté una manada de compis! - ¡Luché con una manada…! 106 00:08:12,575 --> 00:08:16,579 ¡Golpeé a un tiburón en Hawái! ¡Todos somos impresionantes! 107 00:08:17,079 --> 00:08:18,831 Soy muy rico. 108 00:08:22,460 --> 00:08:27,882 Vale, ¿cómo perseguirnos por la selva es salvar nuestras vidas? 109 00:08:27,965 --> 00:08:32,053 Además, te oímos decir a Mitch y Tiff que ibas a ocuparte de nosotros. 110 00:08:32,136 --> 00:08:35,223 Lo intento, llevándoos a casa. 111 00:08:35,306 --> 00:08:40,061 Mira, no soy un ángel, pero cuando dijeron que iban a abandonaros aquí a morir. 112 00:08:40,144 --> 00:08:42,730 Bueno, tenía que hacer algo, ¿no? 113 00:08:43,314 --> 00:08:44,357 ¿En serio? 114 00:08:44,440 --> 00:08:47,610 Mira, lo importante es sacaros de aquí. 115 00:08:47,693 --> 00:08:49,654 Todavía no me lo creo. 116 00:08:49,737 --> 00:08:51,739 Atémoslo a un árbol y dejémoslo. 117 00:08:51,822 --> 00:08:54,492 Tenemos un barco en el muelle noroeste. 118 00:08:55,868 --> 00:08:59,205 - ¿Se puede salir de la isla? - ¿No era para repostar? 119 00:08:59,705 --> 00:09:00,665 Mentimos. 120 00:09:00,748 --> 00:09:03,167 Vaya, y querrá que le creamos. 121 00:09:03,251 --> 00:09:04,418 ¡Escuchad! 122 00:09:05,253 --> 00:09:09,257 Vi una especie de garaje cerca de aquí al aterrizar. 123 00:09:09,340 --> 00:09:14,095 Podemos coger un vehículo, llegar al muelle y comprobar que digo la verdad. 124 00:09:16,764 --> 00:09:17,848 Por favor… 125 00:09:19,433 --> 00:09:20,768 creedme. 126 00:09:24,480 --> 00:09:27,650 Está mintiendo. Puedo olerlo. 127 00:09:27,733 --> 00:09:32,405 Mirad, si está diciendo la verdad, Darius, Sammy y Yaz tienen problemas. 128 00:09:32,488 --> 00:09:33,781 Hay que creerlo. 129 00:09:33,864 --> 00:09:36,492 ¿Sabes lo que me mantuvo vivo, provinciano? 130 00:09:36,576 --> 00:09:39,036 - ¿"Provinciano"? - Mis instintos. 131 00:09:39,120 --> 00:09:41,789 Y dicen: "No confíes en Hap". 132 00:09:41,872 --> 00:09:44,709 Voto por ir tras nuestros amigos y dejarlo aquí. 133 00:09:44,792 --> 00:09:47,837 Tú desempatas, B. ¿Qué hacemos? 134 00:09:51,299 --> 00:09:53,301 Bien, esto es lo que haremos. 135 00:09:54,468 --> 00:09:56,804 Nos vamos a salvar a nuestros amigos. 136 00:09:56,887 --> 00:09:59,140 - ¡Sí! - Y tú vienes con nosotros. 137 00:09:59,223 --> 00:10:01,976 ¡No! ¿Qué? ¿Por qué? 138 00:10:02,059 --> 00:10:04,895 Porque podría estar diciendo la verdad. 139 00:10:04,979 --> 00:10:06,188 Kenji ganador. 140 00:10:06,522 --> 00:10:11,861 - Entonces quítame esto, ¡y vamos! - No tan rápido. 141 00:10:17,908 --> 00:10:20,494 Bueno, al menos ella sabe hacer nudos. 142 00:10:22,246 --> 00:10:24,498 Te lo digo, nos lleva a una trampa. 143 00:10:24,999 --> 00:10:27,793 Tío, ojalá Ben se equivoque contigo. 144 00:10:27,877 --> 00:10:31,505 No puedo empezar a escuchar a un tío que come bichos. 145 00:10:34,342 --> 00:10:37,219 Por aquí, Bulti. Supuestamente. 146 00:10:39,055 --> 00:10:42,391 Y está hablando con su dinosaurio. 147 00:10:49,190 --> 00:10:50,191 Tú… 148 00:10:50,608 --> 00:10:53,694 Oye, ¿realmente golpeaste a un tiburón? 149 00:10:53,778 --> 00:10:56,864 Fue más bien un puñetazo de pánico. 150 00:10:56,947 --> 00:10:59,408 Pero, sí, lo hice. 151 00:11:00,326 --> 00:11:01,369 Qué bien. 152 00:11:02,703 --> 00:11:04,955 - Tú y yo… - Que quede claro, Hap, 153 00:11:05,039 --> 00:11:08,334 no somos amigos y no confío en ti. 154 00:11:09,752 --> 00:11:11,545 Yo tampoco confiaría en mí. 155 00:11:12,171 --> 00:11:15,466 Pero puedes confiar en mí. Y voy a demostrártelo. 156 00:11:17,301 --> 00:11:19,178 ¡Brooklynn, mira! 157 00:11:23,849 --> 00:11:25,434 ¿Me crees ahora? 158 00:11:25,518 --> 00:11:28,187 Un garaje vacío aquí en medio no prueba nada. 159 00:11:28,270 --> 00:11:30,981 Tal vez los vehículos están dentro. 160 00:11:59,802 --> 00:12:01,429 Esto es malo. 161 00:12:04,306 --> 00:12:07,059 Sé que no fue fácil, pero hiciste lo correcto. 162 00:12:07,143 --> 00:12:09,270 Gracias a ti, terminaremos en nada. 163 00:12:10,062 --> 00:12:13,274 Eso espero. ¡Oh, Dios! Te dije que no quería hijos. 164 00:12:13,816 --> 00:12:15,901 Ahora tenemos tres y ningún guía. 165 00:12:15,985 --> 00:12:18,654 No necesitamos guía, cariño. Tenemos a Darius. 166 00:12:18,946 --> 00:12:24,368 Y nos lleva hasta… redoble de tambor, por favor… 167 00:12:24,452 --> 00:12:27,788 - El abrevadero. - ¡Podremos elegir cualquier trofeo! 168 00:12:27,872 --> 00:12:29,039 El chico es genial. 169 00:12:29,123 --> 00:12:31,333 ¿No dije que era genial, cariño? 170 00:12:43,012 --> 00:12:44,263 ¿Qué? 171 00:12:44,680 --> 00:12:46,765 Mi tobillo. Necesito un descanso. 172 00:12:46,849 --> 00:12:50,478 Solo por un rato. No puede seguir tan rápido. 173 00:12:50,561 --> 00:12:54,106 Bien. Es agotador mantener los bichos a raya. 174 00:12:55,357 --> 00:12:57,401 ¿Por qué solo me atacan a mí? 175 00:13:00,237 --> 00:13:03,741 No podemos seguir con esto. Tenemos que hacer algo. 176 00:13:03,824 --> 00:13:05,493 Solo tenemos dos opciones: 177 00:13:05,576 --> 00:13:08,913 ayudarlos y volver, o quedarnos aquí atrapados. 178 00:13:08,996 --> 00:13:11,707 - ¿Y la opción C? - ¡No hay opción C! 179 00:13:11,790 --> 00:13:12,958 Solo tenemos que… 180 00:13:13,709 --> 00:13:16,879 Prometí que volveríamos todos a casa, sea como sea. 181 00:13:17,379 --> 00:13:18,214 Pero… 182 00:13:21,967 --> 00:13:22,801 Cariño… 183 00:13:23,886 --> 00:13:24,929 ¿oyes eso? 184 00:13:52,790 --> 00:13:53,958 ¿Cómo has…? 185 00:13:55,417 --> 00:13:57,378 La tarjeta del laboratorio de Wu. 186 00:13:59,338 --> 00:14:00,172 ¡Vamos! 187 00:14:22,987 --> 00:14:25,823 ¿Por qué el cumpleañero tendría llaves de aquí? 188 00:14:27,908 --> 00:14:30,536 A menos que sea una llave maestra. 189 00:14:30,619 --> 00:14:32,663 Abriría algo en el laboratorio. 190 00:14:36,709 --> 00:14:38,419 ¡Podría abrirlo todo! 191 00:14:38,752 --> 00:14:41,088 - Ya estamos con lo mismo. - Silencio. 192 00:14:41,171 --> 00:14:43,966 Ella es la única con algo de sensatez. 193 00:14:47,303 --> 00:14:50,222 Si tengo razón, también debería abrir esta puerta. 194 00:14:57,062 --> 00:14:58,898 - ¡Brooklynn! - ¡Ciérrala! 195 00:15:01,567 --> 00:15:02,818 ¿Cómo salimos? 196 00:15:03,652 --> 00:15:04,612 ¡Allí! 197 00:15:08,908 --> 00:15:10,701 Necesitamos una distracción. 198 00:15:52,034 --> 00:15:53,827 Atraeré a un par por aquí. 199 00:15:55,996 --> 00:15:57,122 No funciona. 200 00:15:57,790 --> 00:15:59,458 Todavía tenemos a los tres. 201 00:15:59,541 --> 00:16:01,418 ¿Recuerdas los buenos tiempos 202 00:16:01,502 --> 00:16:04,838 cuando solo huíamos de un dinosaurio a la vez? 203 00:16:05,756 --> 00:16:07,925 ¡Los perderemos en la hierba alta! 204 00:16:12,930 --> 00:16:14,473 ¿Alguna otra idea? 205 00:16:18,435 --> 00:16:19,311 ¡Cuidado! 206 00:16:27,194 --> 00:16:30,072 ¡Ese es el embrague! ¡Frena con el pie! 207 00:16:35,869 --> 00:16:37,705 ¡De acuerdo! ¡Cuidado! 208 00:16:40,666 --> 00:16:43,085 No pueden hacer eso. ¿Cómo aprendieron? 209 00:17:02,855 --> 00:17:04,648 ¡Desátame! ¡Puedo ayudar! 210 00:17:08,193 --> 00:17:09,403 Hazlo, Kenji. 211 00:17:15,951 --> 00:17:17,745 Intenta mantenerlo firme. 212 00:17:29,757 --> 00:17:31,341 ¡Esta cosa no es tan rápida! 213 00:17:31,633 --> 00:17:33,177 ¡No lo lograremos! 214 00:17:36,597 --> 00:17:37,973 No todos. 215 00:17:38,057 --> 00:17:39,058 Vosotros… 216 00:17:39,683 --> 00:17:41,727 ¡vivid una vida larga y buena! 217 00:17:42,644 --> 00:17:43,687 ¿Hap? 218 00:17:45,939 --> 00:17:47,232 ¡Hap! 219 00:17:49,818 --> 00:17:51,153 ¡Vamos! 220 00:17:53,280 --> 00:17:54,239 ¡Eh! 221 00:17:54,865 --> 00:17:56,366 ¡La fiesta está aquí! 222 00:18:14,551 --> 00:18:16,428 Hap, él… 223 00:18:17,179 --> 00:18:18,764 Él cuidó de nosotros… 224 00:18:20,432 --> 00:18:22,101 tal como dijo que haría. 225 00:19:01,390 --> 00:19:03,058 Oh, no. 226 00:19:13,527 --> 00:19:15,654 Perfecto. Mira esas placas. 227 00:19:15,737 --> 00:19:17,823 Es hermosa, ¿verdad, cariño? 228 00:19:17,906 --> 00:19:20,909 - No te acerques a su thagomizador. - ¿Qué? 229 00:19:20,993 --> 00:19:23,954 Las puntas puntiagudas de su cola, ¿eh, amigo? 230 00:19:24,538 --> 00:19:27,708 Lo que sea. Tú dispara antes de que se escape. 231 00:19:28,709 --> 00:19:31,420 No te preocupes, no sentirá nada. 232 00:20:08,540 --> 00:20:09,791 - ¡Mitch! - ¡Cuidado! 233 00:20:12,836 --> 00:20:13,670 ¡Tú! 234 00:20:45,160 --> 00:20:46,036 ¡Suéltame! 235 00:20:52,709 --> 00:20:56,296 - Te dije que darían problemas. - ¡Ahora no, cariño! 236 00:21:01,426 --> 00:21:02,678 ¡Vete! 237 00:21:06,014 --> 00:21:07,099 ¡Maldita…! 238 00:21:08,225 --> 00:21:09,184 ¡Corre, Yaz! 239 00:21:09,685 --> 00:21:11,937 - ¡Niñatas! - ¡Vamos! 240 00:21:20,529 --> 00:21:23,824 Confié en ti, Darius, y me traicionaste. 241 00:21:23,907 --> 00:21:25,450 Tenías elección, 242 00:21:25,534 --> 00:21:28,829 y decidiste salvar a los dinosaurios y no a tus amigos. 243 00:21:29,454 --> 00:21:32,082 No elegí eso. Elegí la opción C. 244 00:21:32,541 --> 00:21:34,376 ¿Qué diablos significa eso? 245 00:21:35,544 --> 00:21:36,545 No importa. 246 00:21:38,255 --> 00:21:40,716 Igual va a llevarnos al abrevadero. 247 00:21:41,550 --> 00:21:42,884 Porque ahora… 248 00:21:43,552 --> 00:21:45,762 yo estoy al mando. 249 00:22:01,111 --> 00:22:02,237 ¿Yaz? 250 00:22:02,321 --> 00:22:03,613 - ¡Notición! - Sí. 251 00:22:03,697 --> 00:22:05,490 - Es… - Son Tiff y Mitch. 252 00:22:05,574 --> 00:22:09,328 Darius los guía al abrevadero para que puedan matar dinosaurios. 253 00:22:10,329 --> 00:22:12,789 Darius nunca haría eso. 254 00:22:18,795 --> 00:22:22,549 Es cierto, los está llevando a este punto. 255 00:23:10,388 --> 00:23:12,307 Subtítulos: Oscar López de Ahumada