1
00:00:07,424 --> 00:00:10,927
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:47,756 --> 00:00:50,216
BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:01,061 --> 00:01:02,062
Hola.
4
00:01:09,569 --> 00:01:13,156
¿Cómo…? ¿Cómo?
5
00:01:21,998 --> 00:01:23,500
Oh, claro.
6
00:01:23,583 --> 00:01:25,543
Deberíamos lidiar con eso.
7
00:01:26,544 --> 00:01:29,422
Caí del monorraíl,
me atacaron pteranodones,
8
00:01:29,506 --> 00:01:32,300
encontré a Bulti, sobreviví,
derroté a Toro
9
00:01:32,383 --> 00:01:35,303
y oí a esa pareja conspirando
con este tío, Hap.
10
00:01:35,637 --> 00:01:37,931
Así que pensé que necesitaríais ayuda.
11
00:01:38,014 --> 00:01:41,726
Oh, oye, todavía tengo tu riñonera. ¿Qué?
12
00:01:41,810 --> 00:01:45,563
Ah, sí. Te la quité antes.
13
00:01:45,647 --> 00:01:47,690
Gracias por mantenerla a salvo.
14
00:01:49,025 --> 00:01:52,028
Podría haber usado esto
contra Toro, ¿eh, Bulti?
15
00:01:52,111 --> 00:01:53,530
Ben, concéntrate.
16
00:01:53,947 --> 00:01:56,116
La pareja, ¿qué dijeron exactamente?
17
00:01:56,616 --> 00:01:59,244
No mucho,
pero definitivamente traman algo.
18
00:01:59,536 --> 00:02:01,037
Hap también.
19
00:02:01,121 --> 00:02:04,541
Yo digo que se lo demos de comer
al Mosasaurus o al T. rex.
20
00:02:04,624 --> 00:02:06,709
O podríais escucharme.
21
00:02:06,793 --> 00:02:09,170
- ¿Despertó?
- Por supuesto que desperté.
22
00:02:09,254 --> 00:02:12,006
¿Crees que un grupo de niños
puede pararme?
23
00:02:12,090 --> 00:02:13,967
Reto aceptado.
24
00:02:15,093 --> 00:02:17,887
Baja eso, chico,
antes de que te hagas daño.
25
00:02:17,971 --> 00:02:20,890
Alguien se hará daño, viejo,
pero no seré yo.
26
00:02:21,683 --> 00:02:23,560
- ¡Dale, Ben!
- Con gusto.
27
00:02:23,643 --> 00:02:25,854
- ¡Adelante!
- ¡Todo quietos!
28
00:02:27,564 --> 00:02:29,190
Baja el arma, Ben.
29
00:02:29,482 --> 00:02:32,235
¿Proteges a este tío? ¿De qué lado estás?
30
00:02:32,318 --> 00:02:35,572
Del lado de no electrocutar
seres humanos, Ben.
31
00:02:35,655 --> 00:02:40,243
¡No tenemos tiempo para esto!
Tenéis que confiar en mí.
32
00:02:40,994 --> 00:02:43,454
Estoy tratando de salvaros.
33
00:02:45,081 --> 00:02:47,750
¿Echaste la red de camuflaje
como pedí, cariño?
34
00:02:47,834 --> 00:02:49,752
Ya te dije que sí, cielo.
35
00:02:49,836 --> 00:02:54,424
- A veces te olvidas, como con las…
- Gafas de visión nocturna. Hace dos años.
36
00:02:54,507 --> 00:02:57,010
- Supéralo ya, cielo.
- ¿Qué está pasando?
37
00:02:57,093 --> 00:03:00,513
¿Todo esto es para buscar
a Brooklynn, Kenji y Hap?
38
00:03:02,390 --> 00:03:06,603
Solo queremos prepararnos para
lo que podamos encontrarnos en el camino.
39
00:03:06,686 --> 00:03:08,897
El barco estará aquí en tres días.
40
00:03:08,980 --> 00:03:11,232
Querréis que os rescaten de una pieza.
41
00:03:11,316 --> 00:03:14,569
¿Qué? Dijiste que el barco
llegaría en dos días.
42
00:03:14,903 --> 00:03:17,906
- Dos o tres días. ¿Verdad, cariño?
- Totalmente.
43
00:03:17,989 --> 00:03:20,992
Ahora coge eso que necesitamos
de la yurta de Hap.
44
00:03:21,075 --> 00:03:24,495
Creía que Hap no permitía
a nadie en su yurta.
45
00:03:24,579 --> 00:03:27,582
¿Y si tomáis un poco de chocolate?
Es de Francia.
46
00:03:27,665 --> 00:03:30,043
Por allí. Vamos.
47
00:03:35,298 --> 00:03:37,842
No seré la única que piensa que es raro.
48
00:03:38,259 --> 00:03:39,135
¿Qué?
49
00:03:39,218 --> 00:03:41,638
¿Cómo olvidas qué día vuelve el barco?
50
00:03:41,721 --> 00:03:44,974
Y todo ese equipaje que llevan
es bastante sospechoso.
51
00:03:45,058 --> 00:03:47,435
Estáis tan paranoicas como Brooklynn.
52
00:04:01,449 --> 00:04:04,994
Vale, os demostraré que os equivocáis.
Este es el plan.
53
00:04:08,373 --> 00:04:11,626
¡Oye, Tiff! ¿Qué hay ahí?
Oh, ¿qué hay ahí?
54
00:04:11,960 --> 00:04:13,002
¿Brooklynn no…?
55
00:04:14,045 --> 00:04:17,131
Color, comida, y color favorito
de comida… ¡Ya!
56
00:04:18,091 --> 00:04:20,969
- ¿Qué?
- ¡Pregunta! ¿Qué es eso de ahí?
57
00:04:21,052 --> 00:04:24,305
Tiff, ¿me explicas qué es esto de aquí?
¿Qué es eso?
58
00:04:24,389 --> 00:04:26,766
¿Qué es eso? ¿Por qué huele así?
59
00:04:26,849 --> 00:04:28,935
Tengo una pregunta muy rápida…
60
00:04:35,733 --> 00:04:37,485
Muy sospechoso.
61
00:04:48,079 --> 00:04:48,955
¿Qué?
62
00:05:13,313 --> 00:05:15,189
¿Qué estás haciendo aquí, D?
63
00:05:17,483 --> 00:05:20,987
- No sois ecoturistas. Sois…
- Cazadores de caza mayor.
64
00:05:21,404 --> 00:05:24,032
Me alegra que hayas visto esto, Darius.
65
00:05:24,657 --> 00:05:26,659
Los amigos no deberían mentirse.
66
00:05:26,743 --> 00:05:28,870
Recibiste la baliza de auxilio.
67
00:05:28,953 --> 00:05:32,999
No tengo ni idea de lo que es,
pero no queríamos que preguntaseis.
68
00:05:33,082 --> 00:05:35,501
Y, oye, todo terminó funcionando.
69
00:05:37,003 --> 00:05:39,339
Compré esto en el mercado negro.
70
00:05:39,422 --> 00:05:42,675
Serviría para rastrear
dinosaurios con chip, pero…
71
00:05:43,551 --> 00:05:44,552
No hay red.
72
00:05:45,470 --> 00:05:48,097
Y a pesar de que Hap viene
muy recomendado,
73
00:05:48,181 --> 00:05:50,725
ha sido inútil para encontrar dinosaurios.
74
00:05:50,808 --> 00:05:55,396
No sabe ni la mitad que tú
sobre ellos o la isla.
75
00:05:55,480 --> 00:05:58,191
Así que ahora tú puedes ayudarnos.
76
00:05:58,274 --> 00:06:01,027
¿Cómo iba a ayudarte a matar dinosaurios?
77
00:06:01,110 --> 00:06:03,321
- Pensé que te importaban.
- Así es.
78
00:06:03,404 --> 00:06:05,281
He esperado esto toda mi vida.
79
00:06:05,364 --> 00:06:09,035
Dinosaurios vivos, que respiran,
de cerca y en persona.
80
00:06:11,537 --> 00:06:15,166
Pero la Isla Nublar está
bajo cuarentena de la ONU.
81
00:06:15,249 --> 00:06:19,128
Los dinosaurios
han sido abandonados, olvidados.
82
00:06:19,879 --> 00:06:22,215
Somos los últimos en verlos.
83
00:06:22,298 --> 00:06:26,469
Estoy tratando de preservar
la memoria del mundo jurásico.
84
00:06:27,428 --> 00:06:28,471
¿No lo entiendes?
85
00:06:28,554 --> 00:06:32,433
¡Gracias a nosotros, estas criaturas
vivirán para siempre!
86
00:06:32,517 --> 00:06:35,019
¡Colgando sus cabezas en tu pared!
87
00:06:37,063 --> 00:06:38,648
Vaya, estoy decepcionado.
88
00:06:38,731 --> 00:06:41,484
Realmente pensé que nos entendíamos, D.
89
00:06:41,567 --> 00:06:43,402
Pero te lo pondré fácil.
90
00:06:49,867 --> 00:06:55,039
Ayúdanos a capturar a los dinosaurios
que queremos y os llevaremos a casa.
91
00:06:55,456 --> 00:06:59,335
Si no lo hacéis, os dejamos a todos aquí…
92
00:07:02,922 --> 00:07:06,717
abandonados y olvidados,
como los dinosaurios.
93
00:07:06,801 --> 00:07:07,802
Bien, Darius…
94
00:07:08,678 --> 00:07:09,887
¿qué vas a hacer?
95
00:07:11,764 --> 00:07:16,686
- Vale, habla. ¿Por qué estabas…?
- ¿Son nudos de Windsor?
96
00:07:17,103 --> 00:07:21,649
- ¿Dónde aprendiste a atar a la gente?
- ¡Eh! Nosotros hacemos las preguntas.
97
00:07:21,732 --> 00:07:25,486
¡Sí! Este tío tiene un dinosaurio
y no tiene miedo de usarla.
98
00:07:29,115 --> 00:07:30,324
Yo me encargo.
99
00:07:37,874 --> 00:07:42,211
¿Te crees muy duro?
No sabes lo que es ser duro.
100
00:07:44,005 --> 00:07:45,214
¿Ves eso?
101
00:07:46,966 --> 00:07:48,509
Mordeduras de sanguijuela.
102
00:07:58,769 --> 00:07:59,687
De caimán.
103
00:08:02,773 --> 00:08:06,068
Quemado por el sol
durante tres días seguidos.
104
00:08:06,486 --> 00:08:08,613
Enterrado una semana en una avalancha.
105
00:08:08,905 --> 00:08:12,492
- ¡Ahuyenté una manada de compis!
- ¡Luché con una manada…!
106
00:08:12,575 --> 00:08:16,579
¡Golpeé a un tiburón en Hawái!
¡Todos somos impresionantes!
107
00:08:17,079 --> 00:08:18,831
Soy muy rico.
108
00:08:22,460 --> 00:08:27,882
Vale, ¿cómo perseguirnos por la selva
es salvar nuestras vidas?
109
00:08:27,965 --> 00:08:32,053
Además, te oímos decir a Mitch y Tiff
que ibas a ocuparte de nosotros.
110
00:08:32,136 --> 00:08:35,223
Lo intento, llevándoos a casa.
111
00:08:35,306 --> 00:08:40,061
Mira, no soy un ángel, pero cuando dijeron
que iban a abandonaros aquí a morir.
112
00:08:40,144 --> 00:08:42,730
Bueno, tenía que hacer algo, ¿no?
113
00:08:43,314 --> 00:08:44,357
¿En serio?
114
00:08:44,440 --> 00:08:47,610
Mira, lo importante es sacaros de aquí.
115
00:08:47,693 --> 00:08:49,654
Todavía no me lo creo.
116
00:08:49,737 --> 00:08:51,739
Atémoslo a un árbol y dejémoslo.
117
00:08:51,822 --> 00:08:54,492
Tenemos un barco en el muelle noroeste.
118
00:08:55,868 --> 00:08:59,205
- ¿Se puede salir de la isla?
- ¿No era para repostar?
119
00:08:59,705 --> 00:09:00,665
Mentimos.
120
00:09:00,748 --> 00:09:03,167
Vaya, y querrá que le creamos.
121
00:09:03,251 --> 00:09:04,418
¡Escuchad!
122
00:09:05,253 --> 00:09:09,257
Vi una especie de garaje
cerca de aquí al aterrizar.
123
00:09:09,340 --> 00:09:14,095
Podemos coger un vehículo, llegar
al muelle y comprobar que digo la verdad.
124
00:09:16,764 --> 00:09:17,848
Por favor…
125
00:09:19,433 --> 00:09:20,768
creedme.
126
00:09:24,480 --> 00:09:27,650
Está mintiendo. Puedo olerlo.
127
00:09:27,733 --> 00:09:32,405
Mirad, si está diciendo la verdad,
Darius, Sammy y Yaz tienen problemas.
128
00:09:32,488 --> 00:09:33,781
Hay que creerlo.
129
00:09:33,864 --> 00:09:36,492
¿Sabes lo que me mantuvo vivo,
provinciano?
130
00:09:36,576 --> 00:09:39,036
- ¿"Provinciano"?
- Mis instintos.
131
00:09:39,120 --> 00:09:41,789
Y dicen: "No confíes en Hap".
132
00:09:41,872 --> 00:09:44,709
Voto por ir tras nuestros amigos
y dejarlo aquí.
133
00:09:44,792 --> 00:09:47,837
Tú desempatas, B. ¿Qué hacemos?
134
00:09:51,299 --> 00:09:53,301
Bien, esto es lo que haremos.
135
00:09:54,468 --> 00:09:56,804
Nos vamos a salvar a nuestros amigos.
136
00:09:56,887 --> 00:09:59,140
- ¡Sí!
- Y tú vienes con nosotros.
137
00:09:59,223 --> 00:10:01,976
¡No! ¿Qué? ¿Por qué?
138
00:10:02,059 --> 00:10:04,895
Porque podría estar diciendo la verdad.
139
00:10:04,979 --> 00:10:06,188
Kenji ganador.
140
00:10:06,522 --> 00:10:11,861
- Entonces quítame esto, ¡y vamos!
- No tan rápido.
141
00:10:17,908 --> 00:10:20,494
Bueno, al menos ella sabe hacer nudos.
142
00:10:22,246 --> 00:10:24,498
Te lo digo, nos lleva a una trampa.
143
00:10:24,999 --> 00:10:27,793
Tío, ojalá Ben se equivoque contigo.
144
00:10:27,877 --> 00:10:31,505
No puedo empezar a escuchar
a un tío que come bichos.
145
00:10:34,342 --> 00:10:37,219
Por aquí, Bulti. Supuestamente.
146
00:10:39,055 --> 00:10:42,391
Y está hablando con su dinosaurio.
147
00:10:49,190 --> 00:10:50,191
Tú…
148
00:10:50,608 --> 00:10:53,694
Oye, ¿realmente golpeaste a un tiburón?
149
00:10:53,778 --> 00:10:56,864
Fue más bien un puñetazo de pánico.
150
00:10:56,947 --> 00:10:59,408
Pero, sí, lo hice.
151
00:11:00,326 --> 00:11:01,369
Qué bien.
152
00:11:02,703 --> 00:11:04,955
- Tú y yo…
- Que quede claro, Hap,
153
00:11:05,039 --> 00:11:08,334
no somos amigos y no confío en ti.
154
00:11:09,752 --> 00:11:11,545
Yo tampoco confiaría en mí.
155
00:11:12,171 --> 00:11:15,466
Pero puedes confiar en mí.
Y voy a demostrártelo.
156
00:11:17,301 --> 00:11:19,178
¡Brooklynn, mira!
157
00:11:23,849 --> 00:11:25,434
¿Me crees ahora?
158
00:11:25,518 --> 00:11:28,187
Un garaje vacío aquí en medio
no prueba nada.
159
00:11:28,270 --> 00:11:30,981
Tal vez los vehículos están dentro.
160
00:11:59,802 --> 00:12:01,429
Esto es malo.
161
00:12:04,306 --> 00:12:07,059
Sé que no fue fácil,
pero hiciste lo correcto.
162
00:12:07,143 --> 00:12:09,270
Gracias a ti, terminaremos en nada.
163
00:12:10,062 --> 00:12:13,274
Eso espero. ¡Oh, Dios!
Te dije que no quería hijos.
164
00:12:13,816 --> 00:12:15,901
Ahora tenemos tres y ningún guía.
165
00:12:15,985 --> 00:12:18,654
No necesitamos guía, cariño.
Tenemos a Darius.
166
00:12:18,946 --> 00:12:24,368
Y nos lleva hasta…
redoble de tambor, por favor…
167
00:12:24,452 --> 00:12:27,788
- El abrevadero.
- ¡Podremos elegir cualquier trofeo!
168
00:12:27,872 --> 00:12:29,039
El chico es genial.
169
00:12:29,123 --> 00:12:31,333
¿No dije que era genial, cariño?
170
00:12:43,012 --> 00:12:44,263
¿Qué?
171
00:12:44,680 --> 00:12:46,765
Mi tobillo. Necesito un descanso.
172
00:12:46,849 --> 00:12:50,478
Solo por un rato.
No puede seguir tan rápido.
173
00:12:50,561 --> 00:12:54,106
Bien. Es agotador mantener
los bichos a raya.
174
00:12:55,357 --> 00:12:57,401
¿Por qué solo me atacan a mí?
175
00:13:00,237 --> 00:13:03,741
No podemos seguir con esto.
Tenemos que hacer algo.
176
00:13:03,824 --> 00:13:05,493
Solo tenemos dos opciones:
177
00:13:05,576 --> 00:13:08,913
ayudarlos y volver,
o quedarnos aquí atrapados.
178
00:13:08,996 --> 00:13:11,707
- ¿Y la opción C?
- ¡No hay opción C!
179
00:13:11,790 --> 00:13:12,958
Solo tenemos que…
180
00:13:13,709 --> 00:13:16,879
Prometí que volveríamos todos a casa,
sea como sea.
181
00:13:17,379 --> 00:13:18,214
Pero…
182
00:13:21,967 --> 00:13:22,801
Cariño…
183
00:13:23,886 --> 00:13:24,929
¿oyes eso?
184
00:13:52,790 --> 00:13:53,958
¿Cómo has…?
185
00:13:55,417 --> 00:13:57,378
La tarjeta del laboratorio de Wu.
186
00:13:59,338 --> 00:14:00,172
¡Vamos!
187
00:14:22,987 --> 00:14:25,823
¿Por qué el cumpleañero
tendría llaves de aquí?
188
00:14:27,908 --> 00:14:30,536
A menos que sea una llave maestra.
189
00:14:30,619 --> 00:14:32,663
Abriría algo en el laboratorio.
190
00:14:36,709 --> 00:14:38,419
¡Podría abrirlo todo!
191
00:14:38,752 --> 00:14:41,088
- Ya estamos con lo mismo.
- Silencio.
192
00:14:41,171 --> 00:14:43,966
Ella es la única con algo de sensatez.
193
00:14:47,303 --> 00:14:50,222
Si tengo razón,
también debería abrir esta puerta.
194
00:14:57,062 --> 00:14:58,898
- ¡Brooklynn!
- ¡Ciérrala!
195
00:15:01,567 --> 00:15:02,818
¿Cómo salimos?
196
00:15:03,652 --> 00:15:04,612
¡Allí!
197
00:15:08,908 --> 00:15:10,701
Necesitamos una distracción.
198
00:15:52,034 --> 00:15:53,827
Atraeré a un par por aquí.
199
00:15:55,996 --> 00:15:57,122
No funciona.
200
00:15:57,790 --> 00:15:59,458
Todavía tenemos a los tres.
201
00:15:59,541 --> 00:16:01,418
¿Recuerdas los buenos tiempos
202
00:16:01,502 --> 00:16:04,838
cuando solo huíamos
de un dinosaurio a la vez?
203
00:16:05,756 --> 00:16:07,925
¡Los perderemos en la hierba alta!
204
00:16:12,930 --> 00:16:14,473
¿Alguna otra idea?
205
00:16:18,435 --> 00:16:19,311
¡Cuidado!
206
00:16:27,194 --> 00:16:30,072
¡Ese es el embrague! ¡Frena con el pie!
207
00:16:35,869 --> 00:16:37,705
¡De acuerdo! ¡Cuidado!
208
00:16:40,666 --> 00:16:43,085
No pueden hacer eso. ¿Cómo aprendieron?
209
00:17:02,855 --> 00:17:04,648
¡Desátame! ¡Puedo ayudar!
210
00:17:08,193 --> 00:17:09,403
Hazlo, Kenji.
211
00:17:15,951 --> 00:17:17,745
Intenta mantenerlo firme.
212
00:17:29,757 --> 00:17:31,341
¡Esta cosa no es tan rápida!
213
00:17:31,633 --> 00:17:33,177
¡No lo lograremos!
214
00:17:36,597 --> 00:17:37,973
No todos.
215
00:17:38,057 --> 00:17:39,058
Vosotros…
216
00:17:39,683 --> 00:17:41,727
¡vivid una vida larga y buena!
217
00:17:42,644 --> 00:17:43,687
¿Hap?
218
00:17:45,939 --> 00:17:47,232
¡Hap!
219
00:17:49,818 --> 00:17:51,153
¡Vamos!
220
00:17:53,280 --> 00:17:54,239
¡Eh!
221
00:17:54,865 --> 00:17:56,366
¡La fiesta está aquí!
222
00:18:14,551 --> 00:18:16,428
Hap, él…
223
00:18:17,179 --> 00:18:18,764
Él cuidó de nosotros…
224
00:18:20,432 --> 00:18:22,101
tal como dijo que haría.
225
00:19:01,390 --> 00:19:03,058
Oh, no.
226
00:19:13,527 --> 00:19:15,654
Perfecto. Mira esas placas.
227
00:19:15,737 --> 00:19:17,823
Es hermosa, ¿verdad, cariño?
228
00:19:17,906 --> 00:19:20,909
- No te acerques a su thagomizador.
- ¿Qué?
229
00:19:20,993 --> 00:19:23,954
Las puntas puntiagudas
de su cola, ¿eh, amigo?
230
00:19:24,538 --> 00:19:27,708
Lo que sea. Tú dispara
antes de que se escape.
231
00:19:28,709 --> 00:19:31,420
No te preocupes, no sentirá nada.
232
00:20:08,540 --> 00:20:09,791
- ¡Mitch!
- ¡Cuidado!
233
00:20:12,836 --> 00:20:13,670
¡Tú!
234
00:20:45,160 --> 00:20:46,036
¡Suéltame!
235
00:20:52,709 --> 00:20:56,296
- Te dije que darían problemas.
- ¡Ahora no, cariño!
236
00:21:01,426 --> 00:21:02,678
¡Vete!
237
00:21:06,014 --> 00:21:07,099
¡Maldita…!
238
00:21:08,225 --> 00:21:09,184
¡Corre, Yaz!
239
00:21:09,685 --> 00:21:11,937
- ¡Niñatas!
- ¡Vamos!
240
00:21:20,529 --> 00:21:23,824
Confié en ti, Darius, y me traicionaste.
241
00:21:23,907 --> 00:21:25,450
Tenías elección,
242
00:21:25,534 --> 00:21:28,829
y decidiste salvar a los dinosaurios
y no a tus amigos.
243
00:21:29,454 --> 00:21:32,082
No elegí eso. Elegí la opción C.
244
00:21:32,541 --> 00:21:34,376
¿Qué diablos significa eso?
245
00:21:35,544 --> 00:21:36,545
No importa.
246
00:21:38,255 --> 00:21:40,716
Igual va a llevarnos al abrevadero.
247
00:21:41,550 --> 00:21:42,884
Porque ahora…
248
00:21:43,552 --> 00:21:45,762
yo estoy al mando.
249
00:22:01,111 --> 00:22:02,237
¿Yaz?
250
00:22:02,321 --> 00:22:03,613
- ¡Notición!
- Sí.
251
00:22:03,697 --> 00:22:05,490
- Es…
- Son Tiff y Mitch.
252
00:22:05,574 --> 00:22:09,328
Darius los guía al abrevadero
para que puedan matar dinosaurios.
253
00:22:10,329 --> 00:22:12,789
Darius nunca haría eso.
254
00:22:18,795 --> 00:22:22,549
Es cierto, los está llevando a este punto.
255
00:23:10,388 --> 00:23:12,307
Subtítulos: Oscar López de Ahumada