1
00:00:07,173 --> 00:00:10,927
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:47,422 --> 00:00:50,175
MICHAEL CRICHTON'IN JURASSIC PARK ADLI
ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR
3
00:00:52,010 --> 00:00:53,803
Onlardan iz var mı?
4
00:00:53,887 --> 00:00:55,054
Henüz yok.
5
00:00:59,768 --> 00:01:00,935
Hadi!
6
00:01:14,699 --> 00:01:19,454
Sen! Sen ve diğer kampçılar,
adadan hiç çıkamadınız.
7
00:01:19,537 --> 00:01:23,458
Ölüm ve yıkımın tadını çıkarıyoruz.
8
00:01:23,541 --> 00:01:27,504
Bu kavuşmayı kaçırmak istemem
ama arkadaşları bilgisayarı aldı.
9
00:01:27,587 --> 00:01:28,588
Ona dikkat edin!
10
00:01:33,676 --> 00:01:36,805
Yaz neredeyse dünyadaki en hızlı kız
11
00:01:36,888 --> 00:01:39,974
ve Darius dinozorlardan
kaçma konusunda uzman.
12
00:01:40,058 --> 00:01:42,352
İnan bana, çoktan gitmişlerdir.
13
00:01:42,435 --> 00:01:45,605
Hawkes peşlerindeyken olmaz.
Fazla uzaklaşamazlar.
14
00:02:17,512 --> 00:02:19,264
Beni duyduğunuzu biliyorum!
15
00:02:20,515 --> 00:02:23,476
Bilgisayarı verin
ve kimsenin canı yanmasın.
16
00:02:25,645 --> 00:02:27,856
Daha fazla yaklaşmayacağım.
17
00:02:27,939 --> 00:02:30,191
Söz veriyorum.
18
00:02:59,178 --> 00:03:01,180
Yükleme için helikoptere gidiyoruz.
19
00:03:01,264 --> 00:03:05,977
Oraya gelip bana o bilgisayarı
getirmeniz için iki saatiniz var.
20
00:03:06,060 --> 00:03:09,480
Arkadaşınızı tekrar görmenin tek yolu bu.
21
00:03:15,820 --> 00:03:17,864
Rexy ortalarda yok.
22
00:03:18,531 --> 00:03:22,410
-Evet ama arkadaşlardan da iz yok.
-Belki tekneye dönmüşlerdir.
23
00:03:26,247 --> 00:03:27,665
Olamaz.
24
00:03:31,586 --> 00:03:33,296
Çünkü buradalar!
25
00:03:38,509 --> 00:03:40,178
İyisiniz!
26
00:03:40,261 --> 00:03:42,597
Helikopterle gittiğinizi sandık!
27
00:03:43,389 --> 00:03:46,142
Bir dakika. Brooklynn nerede?
28
00:03:57,070 --> 00:03:59,072
Bunu yapmak zorunda mısın?
29
00:03:59,155 --> 00:04:03,451
Ne yapıyormuşum Dok? Bunu mu?
30
00:04:03,534 --> 00:04:06,037
Çok sinir bozucu. Ve "Doktor" demelisin.
31
00:04:06,120 --> 00:04:09,666
Belki bunu yapmayı bırakırım Doktor,
32
00:04:09,749 --> 00:04:13,253
dik yaka kazak giyip
dino canavarlar yapmayı bıraktığında.
33
00:04:20,593 --> 00:04:22,303
Reed?
34
00:04:22,387 --> 00:04:25,139
-Bilgisayar?
-Henüz değil.
35
00:04:27,517 --> 00:04:29,894
İstediğini al. Sonra helikoptere gidelim.
36
00:04:29,978 --> 00:04:32,855
Ne olursa olsun görevde kalacağız.
37
00:04:35,525 --> 00:04:39,487
Ekibimle küçük görevinizi
mahvettiğimize eminim.
38
00:04:39,570 --> 00:04:41,698
Merak etme, bilgisayarı getirecekler.
39
00:04:41,781 --> 00:04:43,199
Çünkü getirmezlerse
40
00:04:43,283 --> 00:04:47,578
burada pembe saçlı kızlar için
işler pek iyi gitmeyecek.
41
00:04:49,789 --> 00:04:52,292
Tamam, o şeyi hemen durdur…
42
00:05:00,300 --> 00:05:03,469
-Onu onlarla mı bıraktınız?
-Brooklynn bunu istedi.
43
00:05:03,553 --> 00:05:07,223
-Onu almak için plan yapmalıyız.
-Aptal bilgisayarı verelim.
44
00:05:07,307 --> 00:05:09,642
-Plan tamam!
-O kadar kolay değil.
45
00:05:09,726 --> 00:05:14,230
Adada olan her şey
Wu'nun araştırması yüzündendi.
46
00:05:14,314 --> 00:05:16,524
Geri alırsa kim bilir daha kaç tane
47
00:05:16,607 --> 00:05:18,651
Indominus veya Scorpios rex yapacak?
48
00:05:18,735 --> 00:05:22,196
Bunu onlara vermezsek
kim bilir Brooklynn'e ne yapacaklar?
49
00:05:25,575 --> 00:05:29,078
Başka seçeneğimiz yok.
Bilgisayarı Wu'ya vermeliyiz.
50
00:05:31,039 --> 00:05:31,956
Tabii ki!
51
00:05:32,040 --> 00:05:35,043
Kopyalayıp sildikten sonra geri vereceğiz!
52
00:05:35,126 --> 00:05:37,045
Brooklynn'i alırız, Wu hiçbir şey alamaz
53
00:05:37,128 --> 00:05:39,797
ve Kosta Rika'ya varınca
onu polise teslim ederiz!
54
00:05:39,881 --> 00:05:42,675
Tamam. Ama nasıl kopyalayacağız?
55
00:05:42,759 --> 00:05:45,845
Flaş bellek!
Kretase Kampı'nda bir tane vardı!
56
00:05:45,928 --> 00:05:47,805
O zaman yapalım şu işi!
57
00:05:50,808 --> 00:05:53,227
Güven bana Kenj, işe yarayacak.
58
00:05:55,855 --> 00:05:57,148
İyi olur.
59
00:06:55,790 --> 00:06:57,166
Gitmiş!
60
00:07:16,519 --> 00:07:20,982
Laboratuvardaki havalandırmayı gösterdiğin
için sağ ol. Cidden hayat kurtarıcı.
61
00:07:29,407 --> 00:07:31,367
Hâlâ orada mı?
62
00:07:31,451 --> 00:07:32,952
Hâlâ burada!
63
00:07:33,035 --> 00:07:37,165
Brooklynn'in sakız patlatması
kabalık gibi gelirdi.
64
00:07:37,248 --> 00:07:40,835
Ama bir şeyler saklamak için
kesinlikle işe yaradı.
65
00:07:40,918 --> 00:07:44,213
Az kalsın en iyi dostumun uluslararası
bir süper casus olduğunu unutuyordum.
66
00:07:48,676 --> 00:07:52,221
Hâlâ şarjı var yoksa çok kötü olurdu.
67
00:07:57,685 --> 00:07:59,729
Kopyalanıyor millet!
68
00:08:04,984 --> 00:08:08,821
Aşırı yavaşça!
69
00:08:08,905 --> 00:08:12,325
Sen buradaysan, Brooklynn ve kötü adamlar
70
00:08:12,408 --> 00:08:15,912
ormandan çıkarsa
kalanımız burada saklanmalıyız.
71
00:08:15,995 --> 00:08:18,831
Planın böyle güzel işlerse
durumumuz gayet iyi.
72
00:08:18,915 --> 00:08:20,625
İyi mi? Şaka mı bu?
73
00:08:20,708 --> 00:08:22,793
Ya onu kurcaladığımızı anlarlarsa?
74
00:08:22,877 --> 00:08:25,213
-Brooklynn'e ne olacak?
-Anlamazlar.
75
00:08:25,296 --> 00:08:27,757
Wu bilgisayarı açamadan önce…
76
00:08:27,840 --> 00:08:30,009
Dikkatini dağıtmak için geleceğim.
77
00:08:30,092 --> 00:08:33,179
-Artık olayım bu.
-Biz de Brooklynn'i kurtaracağız.
78
00:08:33,262 --> 00:08:35,848
Sonra tekneye dönüp buradan gideceğiz,
79
00:08:35,932 --> 00:08:36,891
temelli.
80
00:08:36,974 --> 00:08:40,144
Tabii, ne ters gidebilir ki?
Yani her şey dışında?
81
00:08:40,228 --> 00:08:42,104
Plana bağlı kalırsak sorun yok.
82
00:08:42,188 --> 00:08:45,566
Hadi, helikoptere giden
en hızlı rotayı bulmama yardım et.
83
00:08:55,034 --> 00:08:56,994
Ne düşündüğünü biliyorum.
84
00:08:57,912 --> 00:08:58,996
Düşünme.
85
00:09:00,957 --> 00:09:04,418
Buluşma noktasına ulaştığımız an
arkadaşlarınla olacaksın.
86
00:09:04,502 --> 00:09:08,297
Paralı askerleri işe alan
ve çocukları kaçıran birine
87
00:09:08,381 --> 00:09:09,882
güveneyim mi yani?
88
00:09:09,966 --> 00:09:13,135
Onları ben işe almadım,
sen de "kaçırılmış" değilsin,
89
00:09:13,219 --> 00:09:15,513
beklenmedik bir pürüzsün.
90
00:09:15,596 --> 00:09:19,016
Sadece araştırmam için döndüm
ve Indominus'u geri…
91
00:09:23,354 --> 00:09:27,567
Demek istediğim, bilimin
sınırlarını zorlayan bir vizyonerim.
92
00:09:27,650 --> 00:09:29,944
Umarım bir gün bunu anlarsın.
93
00:09:30,027 --> 00:09:33,239
Gerçek vizyonerler dünyayı
daha iyi hâle getirir, daha kötü değil.
94
00:09:33,322 --> 00:09:35,741
Umarım bir gün bunu anlarsın.
95
00:09:38,160 --> 00:09:39,078
Bekleyin!
96
00:09:41,455 --> 00:09:44,667
-Tamam, etrafından dolaşırız.
-İyi fikir.
97
00:09:44,750 --> 00:09:48,546
Tüm etoburların takıldığı
ormanın derinliklerine gidelim.
98
00:09:48,629 --> 00:09:50,047
Onun üzerinden geçeriz.
99
00:10:08,649 --> 00:10:11,027
Islak. Adımınıza dikkat edin!
100
00:10:51,233 --> 00:10:52,193
Yardım edin!
101
00:10:53,444 --> 00:10:54,945
Hayır!
102
00:10:58,699 --> 00:11:01,577
-Onu öylece…
-İşin risklerini biliyordu.
103
00:11:02,745 --> 00:11:04,914
Arkadaşların bilgisayarı verse iyi olur.
104
00:11:10,503 --> 00:11:11,545
Hadi!
105
00:11:11,629 --> 00:11:16,008
Kenj? Sırf sen söyledin diye
hızlanacağından emin değilim.
106
00:11:16,092 --> 00:11:18,636
Zamanımız azalıyor.
Bize iki saat verdiler!
107
00:11:18,719 --> 00:11:20,012
Ne kadar oldu?
108
00:11:20,096 --> 00:11:22,681
Son sorduğunun üstünden 30 saniye geçti.
109
00:11:22,765 --> 00:11:25,184
İyi haber, kopyalama bitti!
110
00:11:25,810 --> 00:11:26,894
O zaman gidelim!
111
00:11:26,977 --> 00:11:29,522
Ama silmek en az bir saat sürer.
112
00:11:29,605 --> 00:11:32,650
-Ama zamanında yetişebiliriz.
-"Yetişebiliriz" mi?
113
00:11:32,733 --> 00:11:34,193
Yetişeceğiz.
114
00:11:35,236 --> 00:11:36,821
Biraz inancın olsun Kenji.
115
00:11:36,904 --> 00:11:39,865
Ayrıca gidip
biraz ekstra yardım toplayacağım.
116
00:11:40,658 --> 00:11:42,660
"Ekstra yardım" mı? Kimden?
117
00:11:42,743 --> 00:11:45,329
Adada güvenebileceğimiz tek dinozordan.
118
00:12:12,648 --> 00:12:16,694
Sakin ol.
Bu sadece dinozor gibi davranıyor.
119
00:12:18,863 --> 00:12:22,074
Gördün mü?
Benim eserlerim "canavar" değil.
120
00:12:22,158 --> 00:12:26,036
Biyolüminesansı
mağaraların dışında bile büyüleyici.
121
00:12:26,579 --> 00:12:29,290
Bir dakika, o neden burada?
122
00:12:29,373 --> 00:12:31,834
Bunun için diğer eserine teşekkür et.
123
00:12:32,501 --> 00:12:34,837
Scorpios rex bir canavardı.
124
00:12:35,546 --> 00:12:37,047
İkisi de öyleydi.
125
00:12:37,131 --> 00:12:39,467
"İkisi de" mi? Sadece bir tane yaptım.
126
00:12:39,550 --> 00:12:42,970
Meğer E750 kendi E750'sini yapmış.
127
00:12:43,053 --> 00:12:47,057
Biz olmasaydık bu adadaki
her şeyi öldüreceklerdi.
128
00:12:48,017 --> 00:12:51,604
Dr. Frankenstein'lık yaparken,
bunu düşünmemiştin, değil mi?
129
00:13:00,154 --> 00:13:01,322
Gidelim.
130
00:13:18,297 --> 00:13:21,467
-Ve burada buluşuruz.
-Çektim.
131
00:13:22,426 --> 00:13:23,928
Çektim.
132
00:13:24,011 --> 00:13:26,055
Ne yapıyorsun Sammy?
133
00:13:27,598 --> 00:13:29,767
Birkaç zihinsel fotoğraf çekiyorum.
134
00:13:29,850 --> 00:13:33,062
Burayı son görüşümüz olabilir.
135
00:13:33,145 --> 00:13:36,649
Evet… Sanırım haklısın.
136
00:13:36,732 --> 00:13:38,526
Şimdi gülümseyin!
137
00:13:39,527 --> 00:13:41,570
-Neden olmasın?
-Tabii.
138
00:13:41,654 --> 00:13:42,738
Çektim!
139
00:13:43,280 --> 00:13:46,325
Tekrar yapmalıyız. Darius, göz kırptın.
140
00:13:46,408 --> 00:13:47,993
Ne? Eminim iyidir.
141
00:13:48,077 --> 00:13:51,956
Zihinsel fotoğrafımda
gözlerin kapalı çıksın mı istiyorsun?
142
00:13:52,039 --> 00:13:53,624
Aptal gibi görünüyorsun!
143
00:13:54,208 --> 00:13:55,709
Şimdi gülümse.
144
00:13:55,793 --> 00:13:58,337
Bu sefer gözünü kırpma.
145
00:13:58,420 --> 00:13:59,505
Çektim!
146
00:13:59,588 --> 00:14:00,714
Mükemmel.
147
00:14:00,798 --> 00:14:02,633
Şimdi grup fotoğrafı çekelim.
148
00:14:02,716 --> 00:14:04,677
Kenji nerede?
149
00:14:05,261 --> 00:14:07,638
Bir dakika. Kenji nerede?
150
00:14:09,348 --> 00:14:11,350
Hayır.
151
00:14:15,187 --> 00:14:17,690
Arkamızdan iş çevirdiğine inanamıyorum.
152
00:14:17,773 --> 00:14:21,443
-En azından bunu bırakmış.
-Ama sabit disk silinmedi.
153
00:14:22,152 --> 00:14:23,612
Kenji'yi durdurmalıyız.
154
00:14:35,958 --> 00:14:37,793
Son bir savaşa var mısın eski dostum?
155
00:14:48,888 --> 00:14:50,055
Brooklynn!
156
00:14:52,266 --> 00:14:54,935
Hey! Bilgisayar bende!
157
00:14:57,730 --> 00:14:59,940
Değişimi Darius yapıyor sanıyordum.
158
00:15:00,983 --> 00:15:04,111
Sanırım plan değişti. Başlayalım Bumps.
159
00:15:05,154 --> 00:15:07,531
Bende! Burada!
160
00:15:07,615 --> 00:15:08,616
Kenji.
161
00:15:11,577 --> 00:15:14,455
-İyi misin?
-Yeterince yakınlaştın.
162
00:15:14,538 --> 00:15:16,040
Dok?
163
00:15:16,123 --> 00:15:19,418
Bu adada vaktimi
böyle geçirmeyi düşünmüyordum.
164
00:15:19,501 --> 00:15:20,920
O hissi bilirim.
165
00:15:39,730 --> 00:15:40,564
Hayır.
166
00:15:46,487 --> 00:15:47,821
Teşekkürler.
167
00:15:47,905 --> 00:15:49,782
Hiç rica edemem dostum.
168
00:15:51,951 --> 00:15:53,243
Kontrol et.
169
00:15:59,917 --> 00:16:03,087
Evet! Gidelim!
170
00:16:03,963 --> 00:16:05,172
Ben!
171
00:16:05,255 --> 00:16:08,801
Bumpy'yi hatırladın mı?
Onun asimetrisini şimdi nasıl buldun?
172
00:16:57,599 --> 00:16:59,601
Bil bakalım ben kimim?
173
00:17:02,187 --> 00:17:03,397
Aldım!
174
00:17:05,357 --> 00:17:06,358
Hayır!
175
00:17:21,373 --> 00:17:23,542
-Silmeyi bitirmeliyiz!
-Gerek yok!
176
00:17:23,625 --> 00:17:26,670
Brooklynn özgür. Sadece uzak tutmalıyız…
177
00:17:36,972 --> 00:17:39,224
Sabrım tükeniyor!
178
00:17:39,308 --> 00:17:41,518
Bilgisayar, hemen!
179
00:17:45,522 --> 00:17:48,817
Bunu mu istiyorsun? Yakala!
180
00:18:03,916 --> 00:18:05,000
Çocuklar!
181
00:18:05,501 --> 00:18:06,752
Buradayız!
182
00:18:36,573 --> 00:18:40,410
Buna nasıl izin verdin?
Tüm çalışmalarım gitti!
183
00:18:41,829 --> 00:18:44,456
Tüm kuvvetler, geri çekilin. Paket bizde.
184
00:18:44,540 --> 00:18:47,292
-Tekrar ediyorum, paket bizde.
-Bekle.
185
00:18:47,376 --> 00:18:49,670
Indominus numunesi adadan çıkmış!
186
00:18:51,421 --> 00:18:52,464
Hawkes!
187
00:19:00,931 --> 00:19:03,225
Ne yapıyorsun? Numune elimizde!
188
00:19:12,025 --> 00:19:12,943
Hayır.
189
00:19:14,987 --> 00:19:16,238
Görevimiz onlar değil.
190
00:19:42,181 --> 00:19:45,017
Bugün harikaydın Çarpışan Araba.
191
00:19:52,983 --> 00:19:53,942
Ama…
192
00:19:55,444 --> 00:19:59,406
Sanırım sonsuza dek veda edeceğiz.
193
00:20:01,074 --> 00:20:02,826
Seni özleyeceğim dostum.
194
00:20:04,161 --> 00:20:06,622
Her şey için teşekkürler.
195
00:20:12,127 --> 00:20:14,796
-Seni özleyeceğiz Bumpy.
-İyi bir kız ol.
196
00:20:36,860 --> 00:20:39,529
Kurtarma umduğum kadar sorunsuz
geçmedi, üzgünüm.
197
00:20:40,113 --> 00:20:43,533
Hiçbir zaman olmaz.
Ama bir şekilde hep hallolur.
198
00:20:48,830 --> 00:20:51,667
Dinle, bilgisayarı çaldığın için
kötü hissetme.
199
00:20:51,750 --> 00:20:55,087
Anlıyorum. Hepimiz Brooklynn'i
sağ salim geri istedik.
200
00:20:55,170 --> 00:20:56,713
Yani aramız düzeldi mi?
201
00:20:57,631 --> 00:21:00,300
Hayır, düzelmedi.
202
00:21:00,384 --> 00:21:03,553
Çünkü senin aksine ben
arkadaşlarımın hayatını riske atmam.
203
00:21:13,021 --> 00:21:15,440
Hadi, eve gidelim.
204
00:21:38,922 --> 00:21:40,841
Dino Dâhisi,
205
00:21:40,924 --> 00:21:44,177
artık bittiğine göre
sanırım Jurassic World deneyimin
206
00:21:44,261 --> 00:21:46,638
tam olarak düşündüğün gibi değildi.
207
00:21:46,722 --> 00:21:48,974
Evet, orası kesin.
208
00:22:01,111 --> 00:22:05,574
Ama kesinlikle çok kötü de değildi.
209
00:22:21,840 --> 00:22:23,050
Başardık.
210
00:22:28,555 --> 00:22:29,598
Çektim.
211
00:23:10,388 --> 00:23:12,307
Alt yazı çevirmeni: Berin Soylu