1 00:00:07,173 --> 00:00:10,927 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:47,422 --> 00:00:50,175 MICHAEL CRICHTON'IN JURASSIC PARK ADLI ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR 3 00:00:52,010 --> 00:00:53,803 Onlardan iz var mı? 4 00:00:53,887 --> 00:00:55,054 Henüz yok. 5 00:00:59,768 --> 00:01:00,935 Hadi! 6 00:01:14,699 --> 00:01:19,454 Sen! Sen ve diğer kampçılar, adadan hiç çıkamadınız. 7 00:01:19,537 --> 00:01:23,458 Ölüm ve yıkımın tadını çıkarıyoruz. 8 00:01:23,541 --> 00:01:27,504 Bu kavuşmayı kaçırmak istemem ama arkadaşları bilgisayarı aldı. 9 00:01:27,587 --> 00:01:28,588 Ona dikkat edin! 10 00:01:33,676 --> 00:01:36,805 Yaz neredeyse dünyadaki en hızlı kız 11 00:01:36,888 --> 00:01:39,974 ve Darius dinozorlardan kaçma konusunda uzman. 12 00:01:40,058 --> 00:01:42,352 İnan bana, çoktan gitmişlerdir. 13 00:01:42,435 --> 00:01:45,605 Hawkes peşlerindeyken olmaz. Fazla uzaklaşamazlar. 14 00:02:17,512 --> 00:02:19,264 Beni duyduğunuzu biliyorum! 15 00:02:20,515 --> 00:02:23,476 Bilgisayarı verin ve kimsenin canı yanmasın. 16 00:02:25,645 --> 00:02:27,856 Daha fazla yaklaşmayacağım. 17 00:02:27,939 --> 00:02:30,191 Söz veriyorum. 18 00:02:59,178 --> 00:03:01,180 Yükleme için helikoptere gidiyoruz. 19 00:03:01,264 --> 00:03:05,977 Oraya gelip bana o bilgisayarı getirmeniz için iki saatiniz var. 20 00:03:06,060 --> 00:03:09,480 Arkadaşınızı tekrar görmenin tek yolu bu. 21 00:03:15,820 --> 00:03:17,864 Rexy ortalarda yok. 22 00:03:18,531 --> 00:03:22,410 -Evet ama arkadaşlardan da iz yok. -Belki tekneye dönmüşlerdir. 23 00:03:26,247 --> 00:03:27,665 Olamaz. 24 00:03:31,586 --> 00:03:33,296 Çünkü buradalar! 25 00:03:38,509 --> 00:03:40,178 İyisiniz! 26 00:03:40,261 --> 00:03:42,597 Helikopterle gittiğinizi sandık! 27 00:03:43,389 --> 00:03:46,142 Bir dakika. Brooklynn nerede? 28 00:03:57,070 --> 00:03:59,072 Bunu yapmak zorunda mısın? 29 00:03:59,155 --> 00:04:03,451 Ne yapıyormuşum Dok? Bunu mu? 30 00:04:03,534 --> 00:04:06,037 Çok sinir bozucu. Ve "Doktor" demelisin. 31 00:04:06,120 --> 00:04:09,666 Belki bunu yapmayı bırakırım Doktor, 32 00:04:09,749 --> 00:04:13,253 dik yaka kazak giyip dino canavarlar yapmayı bıraktığında. 33 00:04:20,593 --> 00:04:22,303 Reed? 34 00:04:22,387 --> 00:04:25,139 -Bilgisayar? -Henüz değil. 35 00:04:27,517 --> 00:04:29,894 İstediğini al. Sonra helikoptere gidelim. 36 00:04:29,978 --> 00:04:32,855 Ne olursa olsun görevde kalacağız. 37 00:04:35,525 --> 00:04:39,487 Ekibimle küçük görevinizi mahvettiğimize eminim. 38 00:04:39,570 --> 00:04:41,698 Merak etme, bilgisayarı getirecekler. 39 00:04:41,781 --> 00:04:43,199 Çünkü getirmezlerse 40 00:04:43,283 --> 00:04:47,578 burada pembe saçlı kızlar için işler pek iyi gitmeyecek. 41 00:04:49,789 --> 00:04:52,292 Tamam, o şeyi hemen durdur… 42 00:05:00,300 --> 00:05:03,469 -Onu onlarla mı bıraktınız? -Brooklynn bunu istedi. 43 00:05:03,553 --> 00:05:07,223 -Onu almak için plan yapmalıyız. -Aptal bilgisayarı verelim. 44 00:05:07,307 --> 00:05:09,642 -Plan tamam! -O kadar kolay değil. 45 00:05:09,726 --> 00:05:14,230 Adada olan her şey Wu'nun araştırması yüzündendi. 46 00:05:14,314 --> 00:05:16,524 Geri alırsa kim bilir daha kaç tane 47 00:05:16,607 --> 00:05:18,651 Indominus veya Scorpios rex yapacak? 48 00:05:18,735 --> 00:05:22,196 Bunu onlara vermezsek kim bilir Brooklynn'e ne yapacaklar? 49 00:05:25,575 --> 00:05:29,078 Başka seçeneğimiz yok. Bilgisayarı Wu'ya vermeliyiz. 50 00:05:31,039 --> 00:05:31,956 Tabii ki! 51 00:05:32,040 --> 00:05:35,043 Kopyalayıp sildikten sonra geri vereceğiz! 52 00:05:35,126 --> 00:05:37,045 Brooklynn'i alırız, Wu hiçbir şey alamaz 53 00:05:37,128 --> 00:05:39,797 ve Kosta Rika'ya varınca onu polise teslim ederiz! 54 00:05:39,881 --> 00:05:42,675 Tamam. Ama nasıl kopyalayacağız? 55 00:05:42,759 --> 00:05:45,845 Flaş bellek! Kretase Kampı'nda bir tane vardı! 56 00:05:45,928 --> 00:05:47,805 O zaman yapalım şu işi! 57 00:05:50,808 --> 00:05:53,227 Güven bana Kenj, işe yarayacak. 58 00:05:55,855 --> 00:05:57,148 İyi olur. 59 00:06:55,790 --> 00:06:57,166 Gitmiş! 60 00:07:16,519 --> 00:07:20,982 Laboratuvardaki havalandırmayı gösterdiğin için sağ ol. Cidden hayat kurtarıcı. 61 00:07:29,407 --> 00:07:31,367 Hâlâ orada mı? 62 00:07:31,451 --> 00:07:32,952 Hâlâ burada! 63 00:07:33,035 --> 00:07:37,165 Brooklynn'in sakız patlatması kabalık gibi gelirdi. 64 00:07:37,248 --> 00:07:40,835 Ama bir şeyler saklamak için kesinlikle işe yaradı. 65 00:07:40,918 --> 00:07:44,213 Az kalsın en iyi dostumun uluslararası bir süper casus olduğunu unutuyordum. 66 00:07:48,676 --> 00:07:52,221 Hâlâ şarjı var yoksa çok kötü olurdu. 67 00:07:57,685 --> 00:07:59,729 Kopyalanıyor millet! 68 00:08:04,984 --> 00:08:08,821 Aşırı yavaşça! 69 00:08:08,905 --> 00:08:12,325 Sen buradaysan, Brooklynn ve kötü adamlar 70 00:08:12,408 --> 00:08:15,912 ormandan çıkarsa kalanımız burada saklanmalıyız. 71 00:08:15,995 --> 00:08:18,831 Planın böyle güzel işlerse durumumuz gayet iyi. 72 00:08:18,915 --> 00:08:20,625 İyi mi? Şaka mı bu? 73 00:08:20,708 --> 00:08:22,793 Ya onu kurcaladığımızı anlarlarsa? 74 00:08:22,877 --> 00:08:25,213 -Brooklynn'e ne olacak? -Anlamazlar. 75 00:08:25,296 --> 00:08:27,757 Wu bilgisayarı açamadan önce… 76 00:08:27,840 --> 00:08:30,009 Dikkatini dağıtmak için geleceğim. 77 00:08:30,092 --> 00:08:33,179 -Artık olayım bu. -Biz de Brooklynn'i kurtaracağız. 78 00:08:33,262 --> 00:08:35,848 Sonra tekneye dönüp buradan gideceğiz, 79 00:08:35,932 --> 00:08:36,891 temelli. 80 00:08:36,974 --> 00:08:40,144 Tabii, ne ters gidebilir ki? Yani her şey dışında? 81 00:08:40,228 --> 00:08:42,104 Plana bağlı kalırsak sorun yok. 82 00:08:42,188 --> 00:08:45,566 Hadi, helikoptere giden en hızlı rotayı bulmama yardım et. 83 00:08:55,034 --> 00:08:56,994 Ne düşündüğünü biliyorum. 84 00:08:57,912 --> 00:08:58,996 Düşünme. 85 00:09:00,957 --> 00:09:04,418 Buluşma noktasına ulaştığımız an arkadaşlarınla olacaksın. 86 00:09:04,502 --> 00:09:08,297 Paralı askerleri işe alan ve çocukları kaçıran birine 87 00:09:08,381 --> 00:09:09,882 güveneyim mi yani? 88 00:09:09,966 --> 00:09:13,135 Onları ben işe almadım, sen de "kaçırılmış" değilsin, 89 00:09:13,219 --> 00:09:15,513 beklenmedik bir pürüzsün. 90 00:09:15,596 --> 00:09:19,016 Sadece araştırmam için döndüm ve Indominus'u geri… 91 00:09:23,354 --> 00:09:27,567 Demek istediğim, bilimin sınırlarını zorlayan bir vizyonerim. 92 00:09:27,650 --> 00:09:29,944 Umarım bir gün bunu anlarsın. 93 00:09:30,027 --> 00:09:33,239 Gerçek vizyonerler dünyayı daha iyi hâle getirir, daha kötü değil. 94 00:09:33,322 --> 00:09:35,741 Umarım bir gün bunu anlarsın. 95 00:09:38,160 --> 00:09:39,078 Bekleyin! 96 00:09:41,455 --> 00:09:44,667 -Tamam, etrafından dolaşırız. -İyi fikir. 97 00:09:44,750 --> 00:09:48,546 Tüm etoburların takıldığı ormanın derinliklerine gidelim. 98 00:09:48,629 --> 00:09:50,047 Onun üzerinden geçeriz. 99 00:10:08,649 --> 00:10:11,027 Islak. Adımınıza dikkat edin! 100 00:10:51,233 --> 00:10:52,193 Yardım edin! 101 00:10:53,444 --> 00:10:54,945 Hayır! 102 00:10:58,699 --> 00:11:01,577 -Onu öylece… -İşin risklerini biliyordu. 103 00:11:02,745 --> 00:11:04,914 Arkadaşların bilgisayarı verse iyi olur. 104 00:11:10,503 --> 00:11:11,545 Hadi! 105 00:11:11,629 --> 00:11:16,008 Kenj? Sırf sen söyledin diye hızlanacağından emin değilim. 106 00:11:16,092 --> 00:11:18,636 Zamanımız azalıyor. Bize iki saat verdiler! 107 00:11:18,719 --> 00:11:20,012 Ne kadar oldu? 108 00:11:20,096 --> 00:11:22,681 Son sorduğunun üstünden 30 saniye geçti. 109 00:11:22,765 --> 00:11:25,184 İyi haber, kopyalama bitti! 110 00:11:25,810 --> 00:11:26,894 O zaman gidelim! 111 00:11:26,977 --> 00:11:29,522 Ama silmek en az bir saat sürer. 112 00:11:29,605 --> 00:11:32,650 -Ama zamanında yetişebiliriz. -"Yetişebiliriz" mi? 113 00:11:32,733 --> 00:11:34,193 Yetişeceğiz. 114 00:11:35,236 --> 00:11:36,821 Biraz inancın olsun Kenji. 115 00:11:36,904 --> 00:11:39,865 Ayrıca gidip biraz ekstra yardım toplayacağım. 116 00:11:40,658 --> 00:11:42,660 "Ekstra yardım" mı? Kimden? 117 00:11:42,743 --> 00:11:45,329 Adada güvenebileceğimiz tek dinozordan. 118 00:12:12,648 --> 00:12:16,694 Sakin ol. Bu sadece dinozor gibi davranıyor. 119 00:12:18,863 --> 00:12:22,074 Gördün mü? Benim eserlerim "canavar" değil. 120 00:12:22,158 --> 00:12:26,036 Biyolüminesansı mağaraların dışında bile büyüleyici. 121 00:12:26,579 --> 00:12:29,290 Bir dakika, o neden burada? 122 00:12:29,373 --> 00:12:31,834 Bunun için diğer eserine teşekkür et. 123 00:12:32,501 --> 00:12:34,837 Scorpios rex bir canavardı. 124 00:12:35,546 --> 00:12:37,047 İkisi de öyleydi. 125 00:12:37,131 --> 00:12:39,467 "İkisi de" mi? Sadece bir tane yaptım. 126 00:12:39,550 --> 00:12:42,970 Meğer E750 kendi E750'sini yapmış. 127 00:12:43,053 --> 00:12:47,057 Biz olmasaydık bu adadaki her şeyi öldüreceklerdi. 128 00:12:48,017 --> 00:12:51,604 Dr. Frankenstein'lık yaparken, bunu düşünmemiştin, değil mi? 129 00:13:00,154 --> 00:13:01,322 Gidelim. 130 00:13:18,297 --> 00:13:21,467 -Ve burada buluşuruz. -Çektim. 131 00:13:22,426 --> 00:13:23,928 Çektim. 132 00:13:24,011 --> 00:13:26,055 Ne yapıyorsun Sammy? 133 00:13:27,598 --> 00:13:29,767 Birkaç zihinsel fotoğraf çekiyorum. 134 00:13:29,850 --> 00:13:33,062 Burayı son görüşümüz olabilir. 135 00:13:33,145 --> 00:13:36,649 Evet… Sanırım haklısın. 136 00:13:36,732 --> 00:13:38,526 Şimdi gülümseyin! 137 00:13:39,527 --> 00:13:41,570 -Neden olmasın? -Tabii. 138 00:13:41,654 --> 00:13:42,738 Çektim! 139 00:13:43,280 --> 00:13:46,325 Tekrar yapmalıyız. Darius, göz kırptın. 140 00:13:46,408 --> 00:13:47,993 Ne? Eminim iyidir. 141 00:13:48,077 --> 00:13:51,956 Zihinsel fotoğrafımda gözlerin kapalı çıksın mı istiyorsun? 142 00:13:52,039 --> 00:13:53,624 Aptal gibi görünüyorsun! 143 00:13:54,208 --> 00:13:55,709 Şimdi gülümse. 144 00:13:55,793 --> 00:13:58,337 Bu sefer gözünü kırpma. 145 00:13:58,420 --> 00:13:59,505 Çektim! 146 00:13:59,588 --> 00:14:00,714 Mükemmel. 147 00:14:00,798 --> 00:14:02,633 Şimdi grup fotoğrafı çekelim. 148 00:14:02,716 --> 00:14:04,677 Kenji nerede? 149 00:14:05,261 --> 00:14:07,638 Bir dakika. Kenji nerede? 150 00:14:09,348 --> 00:14:11,350 Hayır. 151 00:14:15,187 --> 00:14:17,690 Arkamızdan iş çevirdiğine inanamıyorum. 152 00:14:17,773 --> 00:14:21,443 -En azından bunu bırakmış. -Ama sabit disk silinmedi. 153 00:14:22,152 --> 00:14:23,612 Kenji'yi durdurmalıyız. 154 00:14:35,958 --> 00:14:37,793 Son bir savaşa var mısın eski dostum? 155 00:14:48,888 --> 00:14:50,055 Brooklynn! 156 00:14:52,266 --> 00:14:54,935 Hey! Bilgisayar bende! 157 00:14:57,730 --> 00:14:59,940 Değişimi Darius yapıyor sanıyordum. 158 00:15:00,983 --> 00:15:04,111 Sanırım plan değişti. Başlayalım Bumps. 159 00:15:05,154 --> 00:15:07,531 Bende! Burada! 160 00:15:07,615 --> 00:15:08,616 Kenji. 161 00:15:11,577 --> 00:15:14,455 -İyi misin? -Yeterince yakınlaştın. 162 00:15:14,538 --> 00:15:16,040 Dok? 163 00:15:16,123 --> 00:15:19,418 Bu adada vaktimi böyle geçirmeyi düşünmüyordum. 164 00:15:19,501 --> 00:15:20,920 O hissi bilirim. 165 00:15:39,730 --> 00:15:40,564 Hayır. 166 00:15:46,487 --> 00:15:47,821 Teşekkürler. 167 00:15:47,905 --> 00:15:49,782 Hiç rica edemem dostum. 168 00:15:51,951 --> 00:15:53,243 Kontrol et. 169 00:15:59,917 --> 00:16:03,087 Evet! Gidelim! 170 00:16:03,963 --> 00:16:05,172 Ben! 171 00:16:05,255 --> 00:16:08,801 Bumpy'yi hatırladın mı? Onun asimetrisini şimdi nasıl buldun? 172 00:16:57,599 --> 00:16:59,601 Bil bakalım ben kimim? 173 00:17:02,187 --> 00:17:03,397 Aldım! 174 00:17:05,357 --> 00:17:06,358 Hayır! 175 00:17:21,373 --> 00:17:23,542 -Silmeyi bitirmeliyiz! -Gerek yok! 176 00:17:23,625 --> 00:17:26,670 Brooklynn özgür. Sadece uzak tutmalıyız… 177 00:17:36,972 --> 00:17:39,224 Sabrım tükeniyor! 178 00:17:39,308 --> 00:17:41,518 Bilgisayar, hemen! 179 00:17:45,522 --> 00:17:48,817 Bunu mu istiyorsun? Yakala! 180 00:18:03,916 --> 00:18:05,000 Çocuklar! 181 00:18:05,501 --> 00:18:06,752 Buradayız! 182 00:18:36,573 --> 00:18:40,410 Buna nasıl izin verdin? Tüm çalışmalarım gitti! 183 00:18:41,829 --> 00:18:44,456 Tüm kuvvetler, geri çekilin. Paket bizde. 184 00:18:44,540 --> 00:18:47,292 -Tekrar ediyorum, paket bizde. -Bekle. 185 00:18:47,376 --> 00:18:49,670 Indominus numunesi adadan çıkmış! 186 00:18:51,421 --> 00:18:52,464 Hawkes! 187 00:19:00,931 --> 00:19:03,225 Ne yapıyorsun? Numune elimizde! 188 00:19:12,025 --> 00:19:12,943 Hayır. 189 00:19:14,987 --> 00:19:16,238 Görevimiz onlar değil. 190 00:19:42,181 --> 00:19:45,017 Bugün harikaydın Çarpışan Araba. 191 00:19:52,983 --> 00:19:53,942 Ama… 192 00:19:55,444 --> 00:19:59,406 Sanırım sonsuza dek veda edeceğiz. 193 00:20:01,074 --> 00:20:02,826 Seni özleyeceğim dostum. 194 00:20:04,161 --> 00:20:06,622 Her şey için teşekkürler. 195 00:20:12,127 --> 00:20:14,796 -Seni özleyeceğiz Bumpy. -İyi bir kız ol. 196 00:20:36,860 --> 00:20:39,529 Kurtarma umduğum kadar sorunsuz geçmedi, üzgünüm. 197 00:20:40,113 --> 00:20:43,533 Hiçbir zaman olmaz. Ama bir şekilde hep hallolur. 198 00:20:48,830 --> 00:20:51,667 Dinle, bilgisayarı çaldığın için kötü hissetme. 199 00:20:51,750 --> 00:20:55,087 Anlıyorum. Hepimiz Brooklynn'i sağ salim geri istedik. 200 00:20:55,170 --> 00:20:56,713 Yani aramız düzeldi mi? 201 00:20:57,631 --> 00:21:00,300 Hayır, düzelmedi. 202 00:21:00,384 --> 00:21:03,553 Çünkü senin aksine ben arkadaşlarımın hayatını riske atmam. 203 00:21:13,021 --> 00:21:15,440 Hadi, eve gidelim. 204 00:21:38,922 --> 00:21:40,841 Dino Dâhisi, 205 00:21:40,924 --> 00:21:44,177 artık bittiğine göre sanırım Jurassic World deneyimin 206 00:21:44,261 --> 00:21:46,638 tam olarak düşündüğün gibi değildi. 207 00:21:46,722 --> 00:21:48,974 Evet, orası kesin. 208 00:22:01,111 --> 00:22:05,574 Ama kesinlikle çok kötü de değildi. 209 00:22:21,840 --> 00:22:23,050 Başardık. 210 00:22:28,555 --> 00:22:29,598 Çektim. 211 00:23:10,388 --> 00:23:12,307 Alt yazı çevirmeni: Berin Soylu