1
00:00:07,173 --> 00:00:10,927
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:47,422 --> 00:00:50,175
BASEADA EM "JURASSIC PARK",
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:00:52,010 --> 00:00:53,803
Algum sinal deles?
4
00:00:53,887 --> 00:00:55,054
Ainda não.
5
00:00:59,768 --> 00:01:00,935
Vamos!
6
00:01:14,741 --> 00:01:19,454
Você! Você e os outros campistas
nem saíram da ilha.
7
00:01:19,537 --> 00:01:23,458
Nós gostamos de morte e destruição.
8
00:01:23,541 --> 00:01:27,378
Odeio perder o reencontro,
mas os amigos dela levaram o notebook.
9
00:01:27,462 --> 00:01:28,588
Fique de olho nela!
10
00:01:33,676 --> 00:01:36,805
A Yaz é a garota mais rápida do planeta,
11
00:01:36,888 --> 00:01:40,058
e Darius é ótimo em evitar dinossauros.
12
00:01:40,141 --> 00:01:42,352
Confie em mim, eles já estão longe.
13
00:01:42,435 --> 00:01:45,605
Não com o Hawkes na cola deles.
Eles não têm chance.
14
00:02:17,512 --> 00:02:19,264
Sei que me ouvem!
15
00:02:20,515 --> 00:02:23,476
Larguem o notebook e ninguém se machuca.
16
00:02:25,645 --> 00:02:27,856
Não vou chegar mais perto.
17
00:02:27,939 --> 00:02:30,191
Têm a minha palavra.
18
00:02:59,178 --> 00:03:01,180
Vamos para o helicóptero no vale.
19
00:03:01,264 --> 00:03:05,977
Isso dá duas horas para vocês chegarem
até lá com o notebook.
20
00:03:06,060 --> 00:03:09,480
É o único jeito de verem
sua amiga de novo.
21
00:03:15,820 --> 00:03:17,864
Nenhum sinal do velho Rexzinho.
22
00:03:18,531 --> 00:03:22,410
-É. Nem sinal dos nossos amigos também.
-Talvez estejam no barco.
23
00:03:26,247 --> 00:03:27,665
Impossível.
24
00:03:31,586 --> 00:03:33,296
Porque estão aqui!
25
00:03:38,509 --> 00:03:40,178
Vocês estão bem!
26
00:03:40,261 --> 00:03:42,639
Achamos que tinham ido no helicóptero.
27
00:03:43,389 --> 00:03:46,142
Espera aí. Cadê a Brooklynn?
28
00:03:57,070 --> 00:03:59,072
Precisa continuar fazendo isso?
29
00:03:59,155 --> 00:04:03,451
Fazendo o quê, doutorzinho? Isto?
30
00:04:03,534 --> 00:04:06,037
É bem irritante. E é "doutor".
31
00:04:06,120 --> 00:04:09,666
Talvez eu pare de fazer isso, doutor,
32
00:04:09,749 --> 00:04:13,253
quando você parar de usar gola rolê
e fazer dinomonstros.
33
00:04:20,593 --> 00:04:22,303
Reed?
34
00:04:22,387 --> 00:04:25,139
-O notebook?
-Ainda não.
35
00:04:27,517 --> 00:04:29,894
Pegue tudo. Vamos para o helicóptero.
36
00:04:29,978 --> 00:04:32,855
Haja o que houver, manteremos a missão.
37
00:04:35,525 --> 00:04:39,487
Acho que eu e meu pelotão
já estragamos a sua missão.
38
00:04:39,570 --> 00:04:41,698
Não se preocupe, vão nos entregar.
39
00:04:41,781 --> 00:04:43,199
Caso contrário,
40
00:04:43,283 --> 00:04:47,578
as coisas não vão ficar bem
para garotas de cabelo rosa.
41
00:04:49,789 --> 00:04:52,292
Você precisa parar com isso agora…
42
00:05:00,300 --> 00:05:03,469
-Vocês a deixaram com eles?
-A Brooklynn mandou.
43
00:05:03,553 --> 00:05:07,223
-Só precisamos resgatá-la.
-Dê o notebook a eles.
44
00:05:07,307 --> 00:05:09,642
-Pronto!
-Não é tão fácil assim!
45
00:05:09,726 --> 00:05:14,230
Tudo o que aconteceu de errado na ilha
foi por causa da pesquisa do Wu.
46
00:05:14,314 --> 00:05:18,651
Se ele o recuperar,
quantos Indominus ou Scorpios Rex criará?
47
00:05:18,735 --> 00:05:21,821
Se não dermos,
quem sabe o que farão com a Brooklynn?
48
00:05:25,575 --> 00:05:29,078
Não temos escolha.
Temos que dar o notebook ao Wu.
49
00:05:31,039 --> 00:05:31,956
Claro!
50
00:05:32,040 --> 00:05:35,043
Vamos devolver
depois de copiar e formatar!
51
00:05:35,126 --> 00:05:37,045
Brooklynn volta, Wu se ferra,
52
00:05:37,128 --> 00:05:39,797
e a gente o entrega à polícia
na Costa Rica!
53
00:05:39,881 --> 00:05:42,675
Certo. Mas como copiamos?
54
00:05:42,759 --> 00:05:45,845
Um pen drive!
Eu tenho um no Acampamento Jurássico!
55
00:05:45,928 --> 00:05:47,805
Então vamos lá!
56
00:05:50,808 --> 00:05:53,227
Acredite, Kenj, vai dar certo.
57
00:05:55,855 --> 00:05:57,148
É bom mesmo.
58
00:06:55,790 --> 00:06:57,166
Ela sumiu!
59
00:07:16,519 --> 00:07:20,982
Obrigado por mostrar a saída de ar
do laboratório. Salvou nossas vidas.
60
00:07:29,407 --> 00:07:31,367
Ainda está aí?
61
00:07:31,451 --> 00:07:32,952
Ainda está aqui!
62
00:07:33,035 --> 00:07:37,165
Achava que a Brooklynn ficar
mascando chiclete era grosseria,
63
00:07:37,248 --> 00:07:40,835
mas ajudava muito
na hora de esconder as coisas.
64
00:07:40,918 --> 00:07:44,213
Quase esqueci que minha best
era uma superespiã.
65
00:07:48,676 --> 00:07:52,221
Ainda tem bateria. Teria sido péssimo.
66
00:07:57,685 --> 00:07:59,729
Está copiando, galera!
67
00:08:05,026 --> 00:08:08,446
Bem devagar!
68
00:08:09,030 --> 00:08:12,325
Então, se vocês estão aqui,
e a Brooklynn e os bandidos
69
00:08:12,408 --> 00:08:15,912
saírem da selva ali,
devemos nos esconder aqui.
70
00:08:15,995 --> 00:08:18,831
Se der tão certo
quanto a maquete, será ótimo.
71
00:08:18,915 --> 00:08:20,625
Ótimo? Está brincando?
72
00:08:20,708 --> 00:08:22,793
E se virem que mexemos no notebook?
73
00:08:22,877 --> 00:08:25,213
-E a Brooklynn?
-Não vão ver.
74
00:08:25,296 --> 00:08:27,757
Antes de o Wu ligar o notebook…
75
00:08:27,840 --> 00:08:29,675
Eu vou distraí-los.
76
00:08:29,759 --> 00:08:33,179
-É minha onda agora.
-E nós salvamos a Brooklynn.
77
00:08:33,262 --> 00:08:35,848
Aí vamos para o barco
e damos o fora da ilha
78
00:08:35,932 --> 00:08:36,891
de uma vez.
79
00:08:36,974 --> 00:08:40,144
Claro, o que poderia dar errado
exceto, sei lá, tudo?
80
00:08:40,228 --> 00:08:42,104
Não se todos seguirmos o plano.
81
00:08:42,188 --> 00:08:45,566
Ajudem-me a achar a rota mais rápida
até o helicóptero.
82
00:08:55,034 --> 00:08:56,994
Sei o que está pensando.
83
00:08:57,912 --> 00:08:58,996
Não.
84
00:09:00,957 --> 00:09:04,418
Voltará para os seus amigos
no ponto de encontro.
85
00:09:04,502 --> 00:09:08,297
Não espera que eu confie em um cara
que contrata mercenários
86
00:09:08,381 --> 00:09:09,590
e rapta crianças.
87
00:09:09,674 --> 00:09:13,135
Não os contratei
e você não foi raptada, você foi…
88
00:09:13,219 --> 00:09:15,513
uma complicação inesperada.
89
00:09:15,596 --> 00:09:19,016
Voltei pela minha pesquisa
e para recuperar o Indom…
90
00:09:23,354 --> 00:09:27,567
O que importa é que sou um visionário
testando os limites da ciência.
91
00:09:27,650 --> 00:09:29,944
Espero que um dia você entenda isso.
92
00:09:30,027 --> 00:09:33,239
Visionários verdadeiros melhoram o mundo,
não pioram.
93
00:09:33,322 --> 00:09:35,741
Espero que um dia você entenda isso.
94
00:09:38,160 --> 00:09:39,078
Esperem!
95
00:09:41,455 --> 00:09:44,667
-Certo, vamos dar a volta.
-Bem pensado.
96
00:09:44,750 --> 00:09:48,546
Vamos entrar na selva
onde estão todos os carnívoros.
97
00:09:48,629 --> 00:09:50,047
Podemos atravessar ali.
98
00:10:08,649 --> 00:10:11,027
Está molhado. Cuidado onde pisam!
99
00:10:51,233 --> 00:10:52,193
Socorro!
100
00:10:53,444 --> 00:10:54,945
Não!
101
00:10:58,699 --> 00:11:01,577
-Vai deixá-lo…
-Ele sabia dos riscos.
102
00:11:02,745 --> 00:11:04,914
É melhor seus amigos aparecerem.
103
00:11:10,503 --> 00:11:11,629
Vamos!
104
00:11:11,712 --> 00:11:16,008
Kenj, não sei se será mais rápido
só porque você pediu.
105
00:11:16,092 --> 00:11:18,636
Não temos tempo. Nos deram duas horas!
106
00:11:18,719 --> 00:11:20,012
Quanto tempo faz?
107
00:11:20,096 --> 00:11:22,681
Uns 30s desde a última vez que perguntou.
108
00:11:22,765 --> 00:11:25,184
A boa notícia é que terminou de copiar!
109
00:11:25,810 --> 00:11:26,894
Então vamos!
110
00:11:26,977 --> 00:11:29,522
Formatar levará mais uma hora.
111
00:11:29,605 --> 00:11:32,650
-Mas devemos chegar a tempo.
-"Devemos chegar"?
112
00:11:32,733 --> 00:11:34,026
Vamos chegar.
113
00:11:35,236 --> 00:11:36,821
Tenha fé, Kenji.
114
00:11:36,904 --> 00:11:39,865
Além disso, vou buscar ajuda extra.
115
00:11:40,658 --> 00:11:42,660
Ajuda extra? De quem?
116
00:11:42,743 --> 00:11:45,329
Do único dinossauro
em quem podemos confiar.
117
00:12:12,648 --> 00:12:16,694
Relaxe. Ele só está agindo
como um dinossauro.
118
00:12:18,863 --> 00:12:22,074
Viu? Minhas criações não são monstros.
119
00:12:22,158 --> 00:12:26,036
A bioluminescência é impressionante,
mesmo fora das cavernas.
120
00:12:26,579 --> 00:12:29,081
Espere, por que ela está aqui?
121
00:12:29,165 --> 00:12:31,834
Agradeça às suas outras criações.
122
00:12:32,501 --> 00:12:34,837
O Scorpios Rex era um monstro.
123
00:12:35,546 --> 00:12:36,797
Os dois eram.
124
00:12:36,881 --> 00:12:39,467
Os dois? Só fiz um.
125
00:12:39,550 --> 00:12:42,970
Parece que o E750 criou seu próprio E750.
126
00:12:43,053 --> 00:12:47,057
E teriam matado tudo na ilha
se não fosse por nós.
127
00:12:48,017 --> 00:12:51,604
Não pensou nisso quando estava
dando uma de Dr. Frankenstein.
128
00:13:00,154 --> 00:13:01,322
Vamos.
129
00:13:18,464 --> 00:13:21,675
-E nos encontramos aqui.
-Clique.
130
00:13:22,426 --> 00:13:23,594
Clique.
131
00:13:24,178 --> 00:13:26,055
O que está fazendo, Sammy?
132
00:13:27,348 --> 00:13:29,600
Estou tirando umas fotos mentalmente.
133
00:13:29,683 --> 00:13:33,062
Esta pode ser a última vez
que vemos este lugar.
134
00:13:33,145 --> 00:13:36,273
Sim. Acho que tem razão.
135
00:13:36,357 --> 00:13:38,526
Agora sorriam!
136
00:13:39,527 --> 00:13:41,570
-Por que não?
-Claro.
137
00:13:41,654 --> 00:13:42,738
Clique!
138
00:13:43,322 --> 00:13:47,993
-Temos que repetir. Darius, você piscou.
-O quê? Deve ter ficado boa!
139
00:13:48,077 --> 00:13:51,789
Quer que minha imagem mental
mostre você de olhos fechados?
140
00:13:51,872 --> 00:13:53,624
Está com cara de bobo!
141
00:13:54,208 --> 00:13:55,709
Agora sorria.
142
00:13:55,793 --> 00:13:58,337
Desta vez, não pisque.
143
00:13:58,420 --> 00:13:59,505
Clique!
144
00:13:59,588 --> 00:14:00,714
Perfeito.
145
00:14:00,798 --> 00:14:02,633
Agora uma foto em grupo.
146
00:14:02,716 --> 00:14:04,677
Cadê o Kenji?
147
00:14:05,261 --> 00:14:07,638
Espere. Cadê o Kenji?
148
00:14:09,348 --> 00:14:11,350
Não.
149
00:14:15,187 --> 00:14:17,690
Não acredito que se rebelou.
150
00:14:17,773 --> 00:14:21,443
-Pelo menos ele deixou isto.
-Mas o HD não está limpo.
151
00:14:22,152 --> 00:14:23,612
Temos que deter o Kenji.
152
00:14:35,958 --> 00:14:37,793
Uma última batalha, amiga?
153
00:14:49,054 --> 00:14:50,055
Brooklynn?
154
00:14:52,016 --> 00:14:54,935
Ei! Trouxe o notebook!
155
00:14:57,730 --> 00:14:59,940
Achei que Darius faria a troca.
156
00:15:00,983 --> 00:15:04,111
Acho que o plano mudou. Vamos, Bolotinha.
157
00:15:04,945 --> 00:15:07,323
Está comigo! Bem aqui!
158
00:15:07,406 --> 00:15:08,616
O Kenji…
159
00:15:11,577 --> 00:15:14,163
-Você está bem?
-Aí está bom.
160
00:15:14,246 --> 00:15:16,040
Doutor?
161
00:15:16,123 --> 00:15:19,418
Não foi assim que imaginei
passar o tempo na ilha.
162
00:15:19,501 --> 00:15:20,920
Sei como é.
163
00:15:39,730 --> 00:15:40,564
Não.
164
00:15:46,487 --> 00:15:47,905
Obrigado.
165
00:15:47,988 --> 00:15:49,782
Dane-se, cara.
166
00:15:51,951 --> 00:15:53,243
Verifique.
167
00:15:59,917 --> 00:16:03,087
Isso! Vamos lá!
168
00:16:03,963 --> 00:16:05,172
Ben!
169
00:16:05,255 --> 00:16:08,801
Se lembra da Bolota?
O que acha da assimetria dela agora?
170
00:16:57,599 --> 00:16:59,601
Adivinha quem é?
171
00:17:02,271 --> 00:17:03,397
Já sei!
172
00:17:05,357 --> 00:17:06,358
Não!
173
00:17:21,373 --> 00:17:23,542
-Temos que formatar!
-Não precisa!
174
00:17:23,625 --> 00:17:26,670
A Brooklynn está livre.
É só não entregarmos para…
175
00:17:36,972 --> 00:17:39,224
Minha paciência está acabando!
176
00:17:39,308 --> 00:17:41,518
O notebook, agora!
177
00:17:45,522 --> 00:17:48,817
Quer isto? Pegue!
178
00:18:03,916 --> 00:18:05,000
Pessoal!
179
00:18:05,501 --> 00:18:06,752
Aqui!
180
00:18:36,573 --> 00:18:40,410
Como deixou isso acontecer?
Todo o meu trabalho já era!
181
00:18:41,829 --> 00:18:44,456
Todas as forças, recuem. Temos o pacote.
182
00:18:44,540 --> 00:18:47,292
-Repito, temos o pacote.
-Espere.
183
00:18:47,376 --> 00:18:49,670
A amostra do Indominus saiu da ilha!
184
00:18:51,421 --> 00:18:52,464
Hawkes!
185
00:19:00,931 --> 00:19:03,225
O que está fazendo? Temos a amostra!
186
00:19:12,025 --> 00:19:12,943
Não.
187
00:19:14,987 --> 00:19:16,238
Não são nossa missão.
188
00:19:42,181 --> 00:19:45,017
Você foi ótima hoje, Bolotinha!
189
00:19:52,983 --> 00:19:54,026
Mas…
190
00:19:55,444 --> 00:19:59,406
acho que isto é um adeus.
191
00:20:01,074 --> 00:20:02,826
Vou sentir saudade, amiga.
192
00:20:04,161 --> 00:20:06,622
Obrigado por tudo.
193
00:20:12,127 --> 00:20:14,796
-Vamos sentir sua falta.
-Seja boazinha.
194
00:20:36,860 --> 00:20:39,529
Foi mal o resgate ter sido uma confusão.
195
00:20:40,113 --> 00:20:43,533
É sempre assim, mas sempre dá certo.
196
00:20:48,830 --> 00:20:51,667
Escuta, não se sinta mal
por roubar o notebook.
197
00:20:51,750 --> 00:20:55,087
Eu entendo.
Só queríamos a Brooklynn em segurança.
198
00:20:55,170 --> 00:20:56,713
Então, estamos de boa?
199
00:20:57,631 --> 00:21:00,300
Não estamos, não.
200
00:21:00,384 --> 00:21:03,553
Diferente de você,
não arrisco a vida de amigos.
201
00:21:13,021 --> 00:21:15,440
Vamos para casa.
202
00:21:38,922 --> 00:21:40,841
Então, Dino-nerd,
203
00:21:40,924 --> 00:21:44,177
agora que acabou,
a experiência no Jurassic World
204
00:21:44,261 --> 00:21:46,638
não foi exatamente o que imaginou, né?
205
00:21:46,722 --> 00:21:48,974
É, com certeza.
206
00:22:01,111 --> 00:22:05,741
Mas também não foi tão ruim assim,
nem de longe.
207
00:22:21,840 --> 00:22:23,050
Conseguimos.
208
00:22:28,555 --> 00:22:29,598
Clique.
209
00:23:10,388 --> 00:23:12,307
Legendas: Gustavo Sobral